Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II TIMOTHY
Prev Next
II T RWebster 2:11  It is a faithful saying: For if we are dead with him, we shall also live with him :
II T EMTV 2:11  Faithful is this word: For if we died with Him, we shall also live with Him.
II T NHEBJE 2:11  This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
II T Etheridg 2:11  Faithful is the word: For if we be dead with him, With him also we shall live;
II T ABP 2:11  Trustworthy is the word, For if we died together, also we shall live together;
II T NHEBME 2:11  This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
II T Rotherha 2:11  Faithful, the saying—for, If we have died together, we shall also live together,
II T LEB 2:11  The saying is trustworthy: For if we died with him, we will also live with him;
II T BWE 2:11  These are true words: If we died with Christ, we shall also live with him.
II T Twenty 2:11  How true this saying is--'If we have shared his death, we shall also share his life.
II T ISV 2:11  This saying is trustworthy:This formula accompanied early Christian sayings on which full reliance could be placed. In dying with Christ,Lit. himtrue life we gain.Lit. we will live with him
II T RNKJV 2:11  It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
II T Jubilee2 2:11  [This is] a faithful word: That if we are dead with [him], we shall also live with [him];
II T Webster 2:11  [It is] a faithful saying: For if we are dead with [him], we shall also live with [him]:
II T Darby 2:11  The word [is] faithful; for if we have died together with [him], we shall also live together;
II T OEB 2:11  How true this saying is — ‘If we have shared his death, we will also share his life.
II T ASV 2:11  Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
II T Anderson 2:11  Assuredly true is the saying: If indeed we have died with him, we shall also live with him;
II T Godbey 2:11  It is a faithful saying: For if we die along with him, we will also live with him:
II T LITV 2:11  Faithful is the Word: for if we died with Him , we also shall live with Him ;
II T Geneva15 2:11  It is a true saying, For if we be dead together with him, we also shall liue together with him.
II T Montgome 2:11  Faithful is the saying. "If we have died with him, we shall also live with him.
II T CPDV 2:11  It is a faithful saying: that if we have died with him, we will also live with him.
II T Weymouth 2:11  Faithful is the saying: "If we died with Him, we shall also live with Him;
II T LO 2:11  This saying is true, that if we die with him, we shall also live with him:
II T Common 2:11  Here is a trustworthy saying: if we died with him, we will also live with him;
II T BBE 2:11  This is a true saying: If we undergo death with him, then will we be living with him:
II T Worsley 2:11  It is an undoubted truth, if we are dead with Him, we shall also live with Him:
II T DRC 2:11  A faithful saying: for if we be dead with him, we shall live also with him.
II T Haweis 2:11  It is a faithful saying: for if we be dead with him, we shall also live with him:
II T GodsWord 2:11  This is a statement that can be trusted: If we have died with him, we will live with him.
II T KJVPCE 2:11  It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
II T NETfree 2:11  This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him.
II T RKJNT 2:11  This is a faithful saying: If we died with him, we shall also live with him:
II T AFV2020 2:11  This is a faithful saying: If we have died together with Him, we shall also live together with Him;
II T NHEB 2:11  This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
II T OEBcth 2:11  How true this saying is — ‘If we have shared his death, we will also share his life.
II T NETtext 2:11  This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him.
II T UKJV 2:11  It is a faithful saying: (o. logos) For if we be dead with him, we shall also live with him:
II T Noyes 2:11  True is the saying: for if we died with him, we shall also live with him;
II T KJV 2:11  It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
II T KJVA 2:11  It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
II T AKJV 2:11  It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
II T RLT 2:11  It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
II T OrthJBC 2:11  Trustworthy is Hashem, for if we died (to the Olam Hazeh) with him, also we will live (in the Olam Habah) with him.
II T MKJV 2:11  Faithful is the word, for if we are dead with Him, we shall also live with Him.
II T YLT 2:11  Stedfast is the word: For if we died together--we also shall live together;
II T Murdock 2:11  Faithful is the saying, For if we shall have died with him, we shall also live with him;
II T ACV 2:11  Faithful is the saying, For if we die together, we will also live together.
II T VulgSist 2:11  Fidelis sermo: Nam si commortui sumus, et convivemus:
II T VulgCont 2:11  Fidelis sermo: Nam si commortui sumus, et convivemus:
II T Vulgate 2:11  fidelis sermo nam si conmortui sumus et convivemus
II T VulgHetz 2:11  Fidelis sermo: Nam si commortui sumus, et convivemus:
II T VulgClem 2:11  Fidelis sermo : nam si commortui sumus, et convivemus :
II T CzeBKR 2:11  Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
II T CzeB21 2:11  Toto je jistá pravda: Jestli jsme s ním zemřeli, budeme s ním žít.
II T CzeCEP 2:11  Věrohodné je to slovo: Jestliže jsme s ním zemřeli, budeme s ním i žít.
II T CzeCSP 2:11  ⌈Věrohodné je to slovo:⌉ Jestliže jsme s ním zemřeli, budeme s ním také žít.