Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II TIMOTHY
Prev Next
II T RWebster 2:6  The farmer that laboureth must be first partaker of the fruits.
II T EMTV 2:6  It is necessary for the hard-working farmer to be first to receive of the fruits.
II T NHEBJE 2:6  The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
II T Etheridg 2:6  It becometh the husbandman who laboureth that he should first eat of his fruits.
II T ABP 2:6  The [3tire by labor 1farmer 2must] before first [2the 3fruits 1sharing].
II T NHEBME 2:6  The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
II T Rotherha 2:6  The toiling husbandman, ought, first, of the fruits, to partake:
II T LEB 2:6  The farmer who works hard must be the first to receive a share of the crops.
II T BWE 2:6  A farmer works hard planting. He should be the first one to have the food that grows.
II T Twenty 2:6  The laborer who does the work should be the first to receive a share of the fruits of the earth.
II T ISV 2:6  Furthermore, it is the hard working farmer who should have the first share of the crops.
II T RNKJV 2:6  The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
II T Jubilee2 2:6  The husbandman, in order to receive the fruits, must first work hard.
II T Webster 2:6  The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits.
II T Darby 2:6  The husbandman must labour before partaking of the fruits.
II T OEB 2:6  The laborer who does the work should be the first to receive a share of the fruits of the earth.
II T ASV 2:6  The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
II T Anderson 2:6  It is necessary that, the farmer should labor, before he partakes of the fruits.
II T Godbey 2:6  It behooves the toiling farmer first to partake of the fruits.
II T LITV 2:6  It is right the laboring farmer to partake first of the fruits.
II T Geneva15 2:6  The husbandman must labour before he receiue the fruites.
II T Montgome 2:6  The farmer who has done the work should be the first to get a share of the crop.
II T CPDV 2:6  The farmer who labors ought to be the first to share in the produce.
II T Weymouth 2:6  The harvestman who labours in the field must be the first to get a share of the crop.
II T LO 2:6  It becomes the husbandman to labor, before he partakes of the fruits.
II T Common 2:6  The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
II T BBE 2:6  It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.
II T Worsley 2:6  The husbandman must labour first, in order to partake of the fruits.
II T DRC 2:6  The husbandman that laboureth must first partake of the fruits.
II T Haweis 2:6  The husbandman who toils is the first who ought to partake of the fruits.
II T GodsWord 2:6  A hard-working farmer should have the first share of the crops.
II T KJVPCE 2:6  The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
II T NETfree 2:6  The farmer who works hard ought to have the first share of the crops.
II T RKJNT 2:6  The farmer who labours must be first to partake of the fruits.
II T AFV2020 2:6  Moreover, it is necessary for the husbandman to labor before partaking of the fruits.
II T NHEB 2:6  The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
II T OEBcth 2:6  The labourer who does the work should be the first to receive a share of the fruits of the earth.
II T NETtext 2:6  The farmer who works hard ought to have the first share of the crops.
II T UKJV 2:6  The farmer that labours must be first partaker of the fruits.
II T Noyes 2:6  The husbandman that laboreth must be the first partaker of the fruits.
II T KJV 2:6  The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
II T KJVA 2:6  The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
II T AKJV 2:6  The farmer that labors must be first partaker of the fruits.
II T RLT 2:6  The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
II T OrthJBC 2:6  It is the hard-working ikar (farmer) who ought to have the rishonah mipri ha'adamah (the first share from the harvest of the earth).
II T MKJV 2:6  It is right for the laboring farmer to partake first of the fruits.
II T YLT 2:6  the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;
II T Murdock 2:6  The husbandman who laboreth, ought first to feed on his fruits.
II T ACV 2:6  The farmer who labors must be the first to partake of the fruits.
II T VulgSist 2:6  Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
II T VulgCont 2:6  Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
II T Vulgate 2:6  laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere
II T VulgHetz 2:6  Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
II T VulgClem 2:6  Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere.
II T CzeBKR 2:6  Pracovati musí i oráč, prvé nežli užitku okusí.
II T CzeB21 2:6  I rolník musí těžce pracovat předtím, než okusí úrodu.
II T CzeCEP 2:6  Také rolník musí nejprve těžce pracovat, než sklidí úrodu.
II T CzeCSP 2:6  Rolník, který se namáhá, má jako první dostat podíl z úrody.