Isai
|
RWebster
|
12:6 |
Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
|
Isai
|
NHEBJE
|
12:6 |
Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great in the midst of you!"
|
Isai
|
ABP
|
12:6 |
Exult and be glad, O ones dwelling in Zion! for [4is exalted 1the 2holy one 3of Israel] in the midst of her.
|
Isai
|
NHEBME
|
12:6 |
Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great in the midst of you!"
|
Isai
|
Rotherha
|
12:6 |
Make shrill thy voice and sing out thou inhabitress of Zion,—That great in the midst of thee, is the Holy One of Israel.
|
Isai
|
LEB
|
12:6 |
Inhabitant of Zion, shout out and sing for joy, for the holy one of Israel is great in your midst.”
|
Isai
|
RNKJV
|
12:6 |
Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
|
Isai
|
Jubilee2
|
12:6 |
Rejoice and sing, thou inhabitant of Zion: for great [is] the Holy One of Israel in the midst of thee.:
|
Isai
|
Webster
|
12:6 |
Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion: for great [is] the Holy One of Israel in the midst of thee.
|
Isai
|
Darby
|
12:6 |
Cry out and shout, thou inhabitress of Zion; for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
|
Isai
|
ASV
|
12:6 |
Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel.
|
Isai
|
LITV
|
12:6 |
Cry and shout, O dweller of Zion! For great is the Holy One of Israel in your midst.
|
Isai
|
Geneva15
|
12:6 |
Cry out, and shoute, O inhabitant of Zion: for great is ye holy one of Israel in the middes of thee.
|
Isai
|
CPDV
|
12:6 |
Exult and give praise, O habitation of Zion! For the Great One, the Holy One of Israel, is in your midst!”
|
Isai
|
BBE
|
12:6 |
Let your voice be sounding in a cry of joy, O daughter of Zion, for great is the Holy One of Israel among you.
|
Isai
|
DRC
|
12:6 |
Rejoice, and praise, O thou habitation of Sion: for great is he that is in the midst of thee, the Holy One of Israel.
|
Isai
|
GodsWord
|
12:6 |
Shout loudly, and sing with joy, people of Zion! The Holy One of Israel is great. He is among you."
|
Isai
|
JPS
|
12:6 |
Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion, for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.'
|
Isai
|
KJVPCE
|
12:6 |
Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
|
Isai
|
NETfree
|
12:6 |
Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!"
|
Isai
|
AB
|
12:6 |
Exalt and rejoice, you that dwell in Zion; for the Holy One of Israel is exalted in the midst of her.
|
Isai
|
AFV2020
|
12:6 |
Cry out and shout, O inhabitant of Zion; for great is the Holy One of Israel in your midst."
|
Isai
|
NHEB
|
12:6 |
Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great in the midst of you!"
|
Isai
|
NETtext
|
12:6 |
Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!"
|
Isai
|
UKJV
|
12:6 |
Cry out and shout, you inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of you.
|
Isai
|
Noyes
|
12:6 |
Cry aloud, shout for joy, O inhabitant of Zion, For great is the Holy One of Israel in the midst of thee!"
|
Isai
|
KJV
|
12:6 |
Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
|
Isai
|
KJVA
|
12:6 |
Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
|
Isai
|
AKJV
|
12:6 |
Cry out and shout, you inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the middle of you.
|
Isai
|
RLT
|
12:6 |
Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
|
Isai
|
MKJV
|
12:6 |
Cry out and shout, O dweller of Zion; for great is the Holy One of Israel in your midst.
|
Isai
|
YLT
|
12:6 |
Cry aloud, and sing, O inhabitant of Zion, For great in thy midst is the Holy One of Israel!'
|
Isai
|
ACV
|
12:6 |
Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion, for great in the midst of thee is the Holy One of Israel.
|
Isai
|
PorBLivr
|
12:6 |
Grita e canta de alegria, ó moradora de Sião; porque o Santo de Israel é grande no meio de ti!
|
Isai
|
Mg1865
|
12:6 |
Miantsoa mafy sy mihobia, ry mponina any Ziona; Fa lehibe ao afovoanao ny Iray Masin’ ny Isiraely.
|
Isai
|
FinPR
|
12:6 |
Huutakaa ja riemuitkaa, Siionin asukkaat, sillä suuri on teidän keskellänne Israelin Pyhä."
|
Isai
|
FinRK
|
12:6 |
Huutakaa ja riemuitkaa, Siionin asukkaat, sillä suuri on teidän keskellänne Israelin Pyhä.”
|
Isai
|
ChiSB
|
12:6 |
熙雍的居民,你們應歡呼高唱,因為以色列的聖者在你們中間是偉大的。」
|
Isai
|
CopSahBi
|
12:6 |
ⲧⲉⲗⲏⲗ ⲛⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲛⲟϥ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲥⲓⲱⲛ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲓⲏⲗ ϫⲓⲥⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲉ
|
Isai
|
ChiUns
|
12:6 |
锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。
|
Isai
|
BulVeren
|
12:6 |
Извикай и ликувай, сионска жителко, защото Светият Израилев е велик сред теб!
|
Isai
|
AraSVD
|
12:6 |
صَوِّتِي وَٱهْتِفِي يَا سَاكِنَةَ صِهْيَوْنَ، لِأَنَّ قُدُّوسَ إِسْرَائِيلَ عَظِيمٌ فِي وَسَطِكِ».
|
Isai
|
Esperant
|
12:6 |
Ĝojkriu kaj kantu, loĝantino de Cion; ĉar granda estas inter vi la Sanktulo de Izrael.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
12:6 |
ชาวศิโยนเอ๋ย จงโห่ร้องและร้องเสียงดัง เพราะองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลนั้นก็ใหญ่ยิ่งอยู่ในหมู่พวกเจ้า
|
Isai
|
OSHB
|
12:6 |
צַהֲלִ֥י וָרֹ֖נִּי יוֹשֶׁ֣בֶת צִיּ֑וֹן כִּֽי־גָד֥וֹל בְּקִרְבֵּ֖ךְ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
|
Isai
|
BurJudso
|
12:6 |
အိုဇအုန် သတို့သမီး၊ ကြွေးကြော်လော့။ ဝမ်းမြောက်သဖြင့် အော်ဟစ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ဣသရေလအမျိုး၏ သန့်ရှင်းသောဘုရားသည် သင်၏ အလယ်၌ ဘုန်းကြီးတော်မူ၏ဟု မြွက်ဆိုရလိမ့်မည်။
|
Isai
|
FarTPV
|
12:6 |
همهٔ کسانیکه در صهیون هستند، با فریاد بسرایند! خدای قدّوس اسرائیل عظیم است، و در میان قوم خود زندگی میکند.»
|
Isai
|
UrduGeoR
|
12:6 |
Ai Yarūshalam kī rahne wālī, shādiyānā bajā kar ḳhushī ke nāre lagā! Kyoṅki Isrāīl kā Quddūs azīm hai, aur wuh tere darmiyān hī sukūnat kartā hai.”
|
Isai
|
SweFolk
|
12:6 |
Ropa av fröjd och jubla, ni Sions invånare, för Israels Helige är stor, han är mitt ibland er."
|
Isai
|
GerSch
|
12:6 |
Jauchze und rühme, die du zu Zion wohnst; denn groß in deiner Mitte ist der Heilige Israels!
|
Isai
|
TagAngBi
|
12:6 |
Humiyaw ka ng malakas at sumigaw ka, ikaw na nananahan sa Sion: sapagka't dakila ang Banal ng Israel sa gitna mo.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
12:6 |
Huutakaa ja riemuitkaa, Siionin asukkaat, sillä suuri on keskellänne Israelin Pyhä."
|
Isai
|
Dari
|
12:6 |
ای ساکنین سهیون، با صدای بلند فریاد برآورید و سرود خوشی را سردهید، زیرا خدای با عظمت و مقدس اسرائیل در بین قوم برگزیدۀ خود حضور دارد.»
|
Isai
|
SomKQA
|
12:6 |
Kuwiinna Siyoon degganow, aad u qayliya oo dhawaaqa, waayo, Kan Quduuska ah oo reer binu Israa'iil ee dhexdiinna joogaa wuu weyn yahay.
|
Isai
|
NorSMB
|
12:6 |
Ropa av frygd og fagnad, de som bur på Sion! For stor er Israels Heilage hjå dykk!»
|
Isai
|
Alb
|
12:6 |
Bërtit dhe ngazëllohu nga gëzimi, o banore e Sionit, sepse i madh është i Shenjti i Izraelit në mes tuaj".
|
Isai
|
KorHKJV
|
12:6 |
시온의 거주민아, 너는 소리 높여 외치라. 네 한가운데 계신 이스라엘의 거룩하신 이는 위대하시도다, 하리로다.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
12:6 |
Кликуј и пјевај, која сједиш у Сиону, јер је светац Израиљев велик посред вас.
|
Isai
|
Wycliffe
|
12:6 |
Thou dwellyng of Syon, make ful out ioie, and preise; for whi the hooli of Israel is greet in the myddis of thee.
|
Isai
|
Mal1910
|
12:6 |
സീയോൻ നിവാസികളേ, യിസ്രായേലിന്റെ പരിശുദ്ധൻ നിങ്ങളുടെ മദ്ധ്യേ വലിയവനായിരിക്കയാൽ ഘോഷിച്ചുല്ലസിപ്പിൻ.
|
Isai
|
KorRV
|
12:6 |
시온의 거민아 소리를 높여 부르라 이스라엘의 거룩하신 자가 너희 중에서 크심이니라 할 것이니라
|
Isai
|
Azeri
|
12:6 |
ای صحيون ساکئنلري، سَسئنئزي اوجالدين، سِوئنجله چيغيرين، چونکي آرانيزداکي ائسرايئلئن موقدّسي بؤيوکدور.»
|
Isai
|
KLV
|
12:6 |
SaQ QoymoHlaHbogh je jach, SoH inhabitant vo' Zion; vaD the le' wa' vo' Israel ghaH Dun Daq the midst vo' SoH!”
|
Isai
|
ItaDio
|
12:6 |
Abitatrice di Sion, strilla d’allegrezza, e canta; perciocchè il Santo d’Israele è grande in mezzo di te.
|
Isai
|
RusSynod
|
12:6 |
Веселись и радуйся, жительница Сиона, ибо велик посреди тебя Святый Израилев.
|
Isai
|
CSlEliza
|
12:6 |
Веселитеся и радуйтеся, живущии в Сионе, яко вознесеся Святый Израилев посреде тебе.
|
Isai
|
ABPGRK
|
12:6 |
αγαλλιάσθε και ευφραίνεσθε οι κατοικούντες Σιών ότι υψώθη ο άγιος του Ισραήλ εν μέσω αυτής
|
Isai
|
FreBBB
|
12:6 |
Pousse des cris, éclate de joie, habitante de Sion ; car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi !
|
Isai
|
LinVB
|
12:6 |
Bino bato ba Sion, boganga mpe bosepela, mpo Mosantu wa Israel amilakisi monene o ntei ya bino !
|
Isai
|
HunIMIT
|
12:6 |
Örvendj és ujjongj, Czión lakója, mert nagy tebenned Izrael szentje.
|
Isai
|
ChiUnL
|
12:6 |
錫安之居民歟、爾其大聲歡呼、蓋以色列之聖者、於爾中爲大也、
|
Isai
|
VietNVB
|
12:6 |
Hỡi cư dân Si-ôn, hãy hô to và vui mừng ca hátVì Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên là vĩ đại giữa vòng các ngươi.
|
Isai
|
LXX
|
12:6 |
ἀγαλλιᾶσθε καὶ εὐφραίνεσθε οἱ κατοικοῦντες Σιων ὅτι ὑψώθη ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ ἐν μέσῳ αὐτῆς
|
Isai
|
CebPinad
|
12:6 |
Suminggit ka ug tumiyabaw, ikaw pumoluyo sa Sion; kay daku ang Balaan sa Israel sa imong kinataliwad-an.
|
Isai
|
RomCor
|
12:6 |
Strigă de bucurie şi veselie, locuitoare a Sionului, căci mare este în mijlocul tău Sfântul lui Israel.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
12:6 |
Koaros me kin kousoan nan Saion en ngisingis oh kokoul! Koht sarawien Israel me manaman, oh e kin ketin ieiang sapwellime aramas akan.”
|
Isai
|
HunUj
|
12:6 |
Kiálts és ujjongj, Sion lakója, mert nagy közöttetek Izráel Szentje!
|
Isai
|
GerZurch
|
12:6 |
Jauchze und juble, Bewohnerin Zions! Denn gross ist in deiner Mitte der Heilige Israels."
|
Isai
|
GerTafel
|
12:6 |
Laß es ertönen und juble, Zions Bewohnerin; denn groß in deiner Mitte ist der Heilige Israels.
|
Isai
|
PorAR
|
12:6 |
Exulta e canta de gozo, ó habitante de Sião; porque grande é o Santo de Israel no meio de ti.
|
Isai
|
DutSVVA
|
12:6 |
Juich en zing vrolijk, gij inwoners van Sion! want de Heilige Israëls is groot in het midden van u.
|
Isai
|
FarOPV
|
12:6 |
ای ساکنه صهیون صدا رابرافراشته، بسرای زیرا قدوس اسرائیل در میان توعظیم است.»
|
Isai
|
Ndebele
|
12:6 |
Memeza, uhlabele ngentokozo, mhlali weZiyoni, ngoba oNgcwele kaIsrayeli mkhulu phakathi kwakho.
|
Isai
|
PorBLivr
|
12:6 |
Grita e canta de alegria, ó moradora de Sião; porque o Santo de Israel é grande no meio de ti!
|
Isai
|
Norsk
|
12:6 |
Rop høit og juble, I Sions innbyggere! Stor er Israels Hellige midt iblandt eder!
|
Isai
|
SloChras
|
12:6 |
Glasno vpij in radostno poj, prebivalka sionska! zakaj velik je sredi tebe Svetnik Izraelov.
|
Isai
|
Northern
|
12:6 |
Ey Sion sakinləri, səsinizi ucaldın, Sevinclə çığırın, Çünki aranızdakı İsrailin Müqəddəsi böyükdür».
|
Isai
|
GerElb19
|
12:6 |
Jauchze und jubele, Bewohnerin von Zion! Denn groß ist in deiner Mitte der Heilige Israels.
|
Isai
|
LvGluck8
|
12:6 |
Gavilē un slavē, Ciānas iedzīvotāja, jo Israēla Svētais ir liels tavā vidū.
|
Isai
|
PorAlmei
|
12:6 |
Exulta e canta de gozo, ó moradora de Sião, porque o Sancto de Israel grande é no meio de ti
|
Isai
|
ChiUn
|
12:6 |
錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。
|
Isai
|
SweKarlX
|
12:6 |
Fröjda dig och var glad, du inbyggerska i Zion; ty Israels Helige är stor när dig.
|
Isai
|
FreKhan
|
12:6 |
Triomphe et chante, toi qui habites Sion, car il s’est montré grand en toi, le Saint d’Israël!
|
Isai
|
FrePGR
|
12:6 |
Crie de joie et chante, habitante de Sion, car il est grand au milieu de toi, le Saint d'Israël ! »
|
Isai
|
PorCap
|
12:6 |
Exultai de alegria, habitantes de Sião, e proclamai como é grande no meio de ti o Santo de Israel.»
|
Isai
|
JapKougo
|
12:6 |
シオンに住む者よ、声をあげて、喜びうたえ。イスラエルの聖者はあなたがたのうちで大いなる者だから」。
|
Isai
|
GerTextb
|
12:6 |
Jauchzt und jubelt, ihr Bewohner Zions! denn groß ist mitten unter euch der Heilige Israels!
|
Isai
|
Kapingam
|
12:6 |
Nia daangada huogodoo i Zion gi-wwolowwolo dadaahili tenetene, di God dabuaahia o Israel le e-aamua, e-noho madalia ana daangada.”
|
Isai
|
SpaPlate
|
12:6 |
Prorrumpe en júbilo y canta, oh moradora de Sión; porque grande es en medio de ti el Santo de Israel.”
|
Isai
|
WLC
|
12:6 |
צַהֲלִ֥י וָרֹ֖נִּי יוֹשֶׁ֣בֶת צִיּ֑וֹן כִּֽי־גָד֥וֹל בְּקִרְבֵּ֖ךְ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Isai
|
LtKBB
|
12:6 |
Džiūgaukite ir šūkaukite, Siono gyventojai, nes Izraelio Šventasis yra didis tarp jūsų“.
|
Isai
|
Bela
|
12:6 |
Весяліся і радуйся, жыхарка Сіёна, бо вялікі сярод цябе Сьвяты Ізраілеў.
|
Isai
|
GerBoLut
|
12:6 |
Jauchze und ruhme, du Einwohnerin zu Zion; denn der Heilige Israels ist groß bei dir.
|
Isai
|
FinPR92
|
12:6 |
Huutakaa ja riemuitkaa, te Siionin asukkaat! Suuri on Israelin Pyhä, hän, joka on teidän keskellänne."
|
Isai
|
SpaRV186
|
12:6 |
Jubila y canta, o! moradora de Sión: porque grande es en medio de ti el Santo de Israel.
|
Isai
|
NlCanisi
|
12:6 |
Juicht en jubelt, bewoners van Sion, Israëls Heilige is groot onder u!
|
Isai
|
GerNeUe
|
12:6 |
Jauchze und juble, du Zionsstadt, / denn der Heilige Israels wohnt in dir!"
|
Isai
|
UrduGeo
|
12:6 |
اے یروشلم کی رہنے والی، شادیانہ بجا کر خوشی کے نعرے لگا! کیونکہ اسرائیل کا قدوس عظیم ہے، اور وہ تیرے درمیان ہی سکونت کرتا ہے۔“
|
Isai
|
AraNAV
|
12:6 |
اهْتُفُوا وَتَغَنُّوا يَاأَهْلَ صِهْيَوْنَ، لأَنَّ قُدُّوسَ إِسْرَائِيلَ عَظِيمٌ بَيْنَكُمْ».
|
Isai
|
ChiNCVs
|
12:6 |
锡安的居民哪,当喊叫欢呼!因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。”
|
Isai
|
ItaRive
|
12:6 |
Manda de’ gridi, de’ gridi di gioia, o abitatrice di Sion! poiché il Santo d’Israele è grande in mezzo a te".
|
Isai
|
Afr1953
|
12:6 |
Juig en jubel, o inwoners van Sion! Want die Heilige van Israel is groot in julle midde.
|
Isai
|
RusSynod
|
12:6 |
Веселись и радуйся, жительница Сиона, ибо велик посреди тебя Святой Израилев.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
12:6 |
ऐ यरूशलम की रहनेवाली, शादियाना बजाकर ख़ुशी के नारे लगा! क्योंकि इसराईल का क़ुद्दूस अज़ीम है, और वह तेरे दरमियान ही सुकूनत करता है।”
|
Isai
|
TurNTB
|
12:6 |
Ey Siyon halkı, sesini yükselt, sevinçle haykır! Çünkü aranızda bulunan İsrail'in Kutsalı büyüktür.”
|
Isai
|
DutSVV
|
12:6 |
Juich en zing vrolijk, gij inwoneres van Sion! want de Heilige Israels is groot in het midden van u.
|
Isai
|
HunKNB
|
12:6 |
Kiálts és ujjongj, Sion lakója, mert nagy közötted Izrael Szentje!«
|
Isai
|
Maori
|
12:6 |
Hamama, kia nui te reo, e te wahine e noho ana i Hiona, he nui hoki te Mea Tapu o Iharaira i waenganui i a koe.
|
Isai
|
HunKar
|
12:6 |
Kiálts és örvendj, Sionnak lakosa, mert nagy közötted Izráelnek Szentje!
|
Isai
|
Viet
|
12:6 |
Hỡi dân cư Si-ôn, hãy kêu lên to tiếng! Vì Ðấng Thánh của Y-sơ-ra-ên là tôn trọng giữa ngươi.
|
Isai
|
Kekchi
|
12:6 |
Chisahokˈ taxak saˈ e̱chˈo̱l ut chexbicha̱nk la̱ex li cuanquex Sión xban nak kˈaxal nim xcuanquil li Dios Santo, lix Dioseb laj Israel, li cuan e̱riqˈuin.—
|
Isai
|
Swe1917
|
12:6 |
Ropen av fröjd och jublen, I Sions invånare, ty Israels Helige är stor bland eder.
|
Isai
|
CroSaric
|
12:6 |
Kličite i radujte se, stanovnici Siona, jer je velik među vama Svetac Izraelov!
|
Isai
|
VieLCCMN
|
12:6 |
Dân Xi-on, hãy reo hò mừng rỡ, vì giữa ngươi, Đức Thánh của Ít-ra-en quả thật là vĩ đại !
|
Isai
|
FreBDM17
|
12:6 |
Habitante de Sion, égaye-toi, et te réjouis avec chant de triomphe ; car le Saint d’Israël est grand au milieu de toi.
|
Isai
|
FreLXX
|
12:6 |
Tressaillez d'allégresse et réjouissez-vous, peuple de Sion ; car au milieu de vous a été glorifié le Saint d'Israël.
|
Isai
|
Aleppo
|
12:6 |
צהלי ורני יושבת ציון כי גדול בקרבך קדוש ישראל {ס}
|
Isai
|
MapM
|
12:6 |
צַהֲלִ֥י וָרֹ֖נִּי יוֹשֶׁ֣בֶת צִיּ֑וֹן כִּי־גָד֥וֹל בְּקִרְבֵּ֖ךְ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Isai
|
HebModer
|
12:6 |
צהלי ורני יושבת ציון כי גדול בקרבך קדוש ישראל׃
|
Isai
|
Kaz
|
12:6 |
Уа, Сионның халқы, масаттаныңдар,Дауыстап қалықтата ән салыңдар:Исраил сиынған Киелі ҚұдайЕнді өздеріңнің араларыңдаБөленеді салтанатты ұлылыққа!»
|
Isai
|
FreJND
|
12:6 |
Pousse des cris de joie et exulte, habitante de Sion, car grand, au milieu de toi, est le Saint d’Israël.
|
Isai
|
GerGruen
|
12:6 |
Frohlocke, juble, du Bewohnerschaft von Sion! Denn groß in deiner Mitte ist der Heilige Israels.
|
Isai
|
SloKJV
|
12:6 |
Zavriskaj in zavpij, ti prebivalec Siona, kajti velik je Sveti Izraelov v tvoji sredi.
|
Isai
|
Haitian
|
12:6 |
Nou menm ki rete sou mòn Siyon an, rele, fè fèt! Bondye pèp Izrayèl la se yon Bondye apa, li gen anpil pouvwa. Se nan mitan nou li rete.
|
Isai
|
FinBibli
|
12:6 |
Korota äänes ja veisaa, sinä Zionin asuvainen, sillä Israelin pyhä on suuri sinun keskelläs.
|
Isai
|
SpaRV
|
12:6 |
Regocíjate y canta, oh moradora de Sión: porque grande es en medio de ti el Santo de Israel.
|
Isai
|
WelBeibl
|
12:6 |
Bloeddiwch ganu'n llawen, chi sy'n byw yn Seion! Mae'r Un sydd yn eich plith yn fawr – Un Sanctaidd Israel.”
|
Isai
|
GerMenge
|
12:6 |
Jauchzet und jubelt, ihr Bewohner Zions, denn groß ist in eurer Mitte der Heilige Israels!«
|
Isai
|
GreVamva
|
12:6 |
Αγάλλου και ευφραίνου, κάτοικε της Σιών· διότι ο Άγιος του Ισραήλ είναι μέγας εν τω μέσω σου.
|
Isai
|
UkrOgien
|
12:6 |
Радій та співай, ти мешка́нко Сіону, бо серед тебе Великий, — Святий Ізраїлів!
|
Isai
|
FreCramp
|
12:6 |
Pousse des cris, tressaille d'allégresse, habitante de Sion, car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi !
|
Isai
|
SrKDEkav
|
12:6 |
Кликуј и певај, која седиш у Сиону, јер је Светац Израиљев велик посред вас.
|
Isai
|
PolUGdan
|
12:6 |
Wykrzykuj i śpiewaj, mieszkanko Syjonu! Wielki bowiem jest pośród ciebie Święty Izraela.
|
Isai
|
FreSegon
|
12:6 |
Pousse des cris de joie et d'allégresse, habitant de Sion! Car il est grand au milieu de toi, le Saint d'Israël.
|
Isai
|
SpaRV190
|
12:6 |
Regocíjate y canta, oh moradora de Sión: porque grande es en medio de ti el Santo de Israel.
|
Isai
|
HunRUF
|
12:6 |
Kiálts és ujjongj, Sion lakója, mert nagy közöttetek Izráel Szentje!
|
Isai
|
DaOT1931
|
12:6 |
Bryd ud i Fryderaab, Zions Beboere, thi stor i eders Midte er Israels Hellige!
|
Isai
|
TpiKJPB
|
12:6 |
Singaut strong na bikmaus, yu manmeri i stap long Saion. Long wanem dispela Wanpela i Holi bilong Isrel em i stap bikpela namel long yu.
|
Isai
|
DaOT1871
|
12:6 |
Raab højt og syng med Fryd, du Indbyggerske i Zion! thi den Hellige i Israel er stor midt udi dig.
|
Isai
|
FreVulgG
|
12:6 |
Tressaille de joie et bénis Dieu, maison de Sion, car il est grand au milieu de toi, le saint d’Israël.
|
Isai
|
PolGdans
|
12:6 |
Wykrzykaj a śpiewaj, obywatelko Syońska! albowiem wielki jest w pośrodku ciebie Święty Izraelski.
|
Isai
|
JapBungo
|
12:6 |
シオンに住るものよ聲をあげてよばはれ イスラエルの聖者はなんぢの中にて大なればなり
|
Isai
|
GerElb18
|
12:6 |
Jauchze und jubele, Bewohnerin von Zion! denn groß ist in deiner Mitte der Heilige Israels.
|