Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 12:5  Sing to the LORD; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
Isai NHEBJE 12:5  Sing to Jehovah, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
Isai ABP 12:5  Sing praise to the name of the lord! for [2high things 1he did]. Announce these things in all the earth!
Isai NHEBME 12:5  Sing to the Lord, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
Isai Rotherha 12:5  Praise in song Yahweh, For a splendid thing, hath he done,—Well known, is this in all the earth.
Isai LEB 12:5  Sing praises to Yahweh, for he has done a glorious thing; this is known in all the earth.
Isai RNKJV 12:5  Sing unto יהוה; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
Isai Jubilee2 12:5  Sing psalms unto the LORD; for he has done excellent things; [let] this [be] known in all the earth.
Isai Webster 12:5  Sing to the LORD; for he hath done excellent things: this [is] known in all the earth.
Isai Darby 12:5  Sing psalms of Jehovah, for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
Isai ASV 12:5  Sing unto Jehovah; for he hath done excellent things: let this be known in all the earth.
Isai LITV 12:5  Sing to Jehovah, for He has done majestically; this is known in all the earth.
Isai Geneva15 12:5  Sing vnto the Lord, for he hath done excellent things: this is knowen in all the worlde.
Isai CPDV 12:5  Sing to the Lord, for he has acted magnificently! Announce it to the whole world!
Isai BBE 12:5  Make a song to the Lord; for he has done noble things: give news of them through all the earth.
Isai DRC 12:5  Sing ye to the Lord, for he hath done great things: shew this forth in all the earth.
Isai GodsWord 12:5  Make music to praise the LORD. He has done wonderful things. Let this be known throughout the earth.
Isai JPS 12:5  Sing unto HaShem; for He hath done gloriously; this is made known in all the earth.
Isai KJVPCE 12:5  Sing unto the Lord; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
Isai NETfree 12:5  Sing to the Lord, for he has done magnificent things, let this be known throughout the earth!
Isai AB 12:5  Sing praise to the name of the Lord; for He has done great things; declare this in all the earth.
Isai AFV2020 12:5  Sing to the LORD; for He has done gloriously; this is known in all the earth.
Isai NHEB 12:5  Sing to the Lord, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
Isai NETtext 12:5  Sing to the Lord, for he has done magnificent things, let this be known throughout the earth!
Isai UKJV 12:5  Sing unto the LORD; for he has done excellent things: this is known in all the earth.
Isai Noyes 12:5  Sing to Jehovah, for he hath done glorious things; Be this known in all the earth!
Isai KJV 12:5  Sing unto the Lord; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
Isai KJVA 12:5  Sing unto the Lord; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
Isai AKJV 12:5  Sing to the LORD; for he has done excellent things: this is known in all the earth.
Isai RLT 12:5  Sing unto Yhwh; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
Isai MKJV 12:5  Sing to the LORD; for He has done excellent things; this is known in all the earth.
Isai YLT 12:5  Praise ye Jehovah, for excellence He hath done, Known is this in all the earth.
Isai ACV 12:5  Sing to Jehovah, for he has done excellent things. Let this be known in all the earth.
Isai VulgSist 12:5  Cantate Domino quoniam magnifice fecit: annunciate hoc in universa terra.
Isai VulgCont 12:5  Cantate Domino quoniam magnifice fecit: annunciate hoc in universa terra.
Isai Vulgate 12:5  cantate Domino quoniam magnifice fecit adnuntiate hoc in universa terra
Isai VulgHetz 12:5  Cantate Domino quoniam magnifice fecit: annunciate hoc in universa terra.
Isai VulgClem 12:5  Cantate Domino, quoniam magnifice fecit ; annuntiate hoc in universa terra.
Isai CzeBKR 12:5  Žalmy zpívejte Hospodinu, nebo veliké věci učinil; a to známé buď po vší zemi.
Isai CzeB21 12:5  Zpívejte Hospodinu, zachoval se vznešeně – ať se to dozví celý svět!
Isai CzeCEP 12:5  Zpívejte Hospodinu, neboť vykonal důstojné činy, ať o tom zví celá země!“
Isai CzeCSP 12:5  ⌈Hrajte chvalozpěvy Hospodinu,⌉ protože jednal vznešeně -- ať je to známo po celé zemi.
Isai PorBLivr 12:5  Cantai ao SENHOR, porque ele fez coisas grandiosas; que isto seja conhecido em toda a terra.
Isai Mg1865 12:5  Mankalazà an’ i Jehovah, fa asa lehibe no nataony; Ary aoka ho fantatra any amin’ ny tany rehetra izany.
Isai FinPR 12:5  Veisatkaa ylistystä Herralle, sillä jaloja töitä hän on tehnyt; tulkoot ne tunnetuiksi kaikessa maassa.
Isai FinRK 12:5  Laulakaa ylistystä Herralle, sillä hän on tehnyt jaloja tekoja; tulkoot ne tunnetuiksi kaikessa maassa.
Isai ChiSB 12:5  請歌頌上主,因為他行了顯赫的事,這事應該遍傳天下。
Isai CopSahBi 12:5  ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲩϫⲟⲥⲉ ϫⲱ ⲛⲛⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ
Isai ChiUns 12:5  你们要向耶和华唱歌,因他所行的甚是美好;但愿这事普传天下。
Isai BulVeren 12:5  Пейте псалми на ГОСПОДА, защото извърши велики дела – нека бъде познато това по цялата земя.
Isai AraSVD 12:5  رَنِّمُوا لِلرَّبِّ لِأَنَّهُ قَدْ صَنَعَ مُفْتَخَرًا. لِيَكُنْ هَذَا مَعْرُوفًا فِي كُلِّ ٱلْأَرْضِ.
Isai Esperant 12:5  Kantu al la Eternulo, ĉar majestaĵon Li faris; tio estu sciata sur la tuta tero.
Isai ThaiKJV 12:5  จงร้องเพลงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงกระทำกิจอันดีเลิศ ให้เรื่องนี้รู้กันทั่วไปในแผ่นดินโลก
Isai OSHB 12:5  זַמְּר֣וּ יְהוָ֔ה כִּ֥י גֵא֖וּת עָשָׂ֑ה מידעת זֹ֖את בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
Isai BurJudso 12:5  ထာဝရဘုရားကို ထောမနာသီချင်းဆိုကြလော့။ ထူးဆန်းသောအမှုကို ပြုတော်မူပြီ။ အမှုတော်သည် မြေတပြင်လုံး၌ ထင်ရှားပါစေ။
Isai FarTPV 12:5  برای کارهای بزرگ خداوند سرودی تازه بسرایید، به تمام مردم دنیا این خبر را برسانید،
Isai UrduGeoR 12:5  Rab kī tamjīd kā gīt gāo, kyoṅki us ne zabardast kām kiyā hai, aur is kā ilm pūrī duniyā tak pahuṅche.
Isai SweFolk 12:5  Lovsjung Herren, för han har gjort härliga ting. Låt det bli känt över hela jorden.
Isai GerSch 12:5  Singet dem HERRN; denn er hat Großes getan; solches werde in allen Landen bekannt!
Isai TagAngBi 12:5  Magsiawit kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y gumawa ng mga marilag na bagay: ipaalam ito sa buong lupa.
Isai FinSTLK2 12:5  Veisatkaa ylistystä Herralle, sillä valtavia tekoja hän on tehnyt. Tulkoot ne tunnetuiksi kaikessa maassa.
Isai Dari 12:5  سرود حمد خداوند را بسرائید، زیرا کارهای باشکوهی انجام داده است. بگذارید تمام مردم روی زمین بدانند.
Isai SomKQA 12:5  Rabbiga u gabya, waayo, waxyaalo waaweyn ayuu sameeyey, dunida oo dhanna taas ogeysiiya.
Isai NorSMB 12:5  Syng lov for Herren, for storverk hev han gjort! Lat heile verdi få vita det!
Isai Alb 12:5  Këndojini lavde Zotit, sepse ka bërë gjëra të madhërishme; kjo të dihet mbi gjithë tokën.
Isai KorHKJV 12:5  주께서 뛰어난 일들을 행하셨으므로 그분께 노래하라. 이것이 온 땅에 알려졌느니라.
Isai SrKDIjek 12:5  Појте Господу, јер учини велике ствари, нека се зна по свој земљи.
Isai Wycliffe 12:5  Synge ye to the Lord, for he hath do worschipfuli; telle ye this in al erthe.
Isai Mal1910 12:5  യഹോവെക്കു കീൎത്തനം ചെയ്‌വിൻ; അവൻ ശ്രേഷ്ഠമായതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു; ഇതു ഭൂമിയിൽ എല്ലാടവും പ്രസിദ്ധമായ്‌വരട്ടെ.
Isai KorRV 12:5  여호와를 찬송할 것은 극히 아름다운 일을 하셨음이니 온 세계에 알게 할지어다
Isai Azeri 12:5  ربّی ترنّومله پرستئش ادئن، چونکي او، مؤحتشم ائشلر گؤروب، قوي بوتون دونيا بونو بئلسئن!
Isai KLV 12:5  bom Daq joH'a', vaD ghaH ghajtaH ta'pu' excellent Dochmey! chaw' vam taH Sovta' Daq Hoch the tera'!
Isai ItaDio 12:5  Salmeggiate il Signore; perciocchè egli ha fatte cose eccelse; questo è conosciuto per tutta la terra.
Isai RusSynod 12:5  пойте Господу, ибо Он соделал великое, - да знают это по всей земле.
Isai CSlEliza 12:5  Хвалите имя Господне, яко высокая сотвори: возвестите сия по всей земли.
Isai ABPGRK 12:5  υμνήσατε το όνομα κυρίου ότι υψηλά εποίησεν αναγγείλατε ταύτα εν πάση τη γη
Isai FreBBB 12:5  Chantez l'Eternel, car il a fait des choses magnifiques ; cela est connu de toute la terre !
Isai LinVB 12:5  Boyembela Yawe, mpo asali ma­mbi manene, o nse mobimba bayeba yango.
Isai HunIMIT 12:5  Zengjetek az Örökkévalónak, mert fenségeset cselekedett; tudtára van ez az egész földnek.
Isai ChiUnL 12:5  歌頌耶和華、因其所爲烜赫、宜播揚於寰區、
Isai VietNVB 12:5  Hãy ca ngợi CHÚA vì Ngài đã hành động một cách vinh quang.Hãy công bố điều này cho cả trái đất.
Isai LXX 12:5  ὑμνήσατε τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψηλὰ ἐποίησεν ἀναγγείλατε ταῦτα ἐν πάσῃ τῇ γῇ
Isai CebPinad 12:5  Manag-awit kamo kang Jehova; kay siya nakabuhat ug mga butang maayo uyamut: isangyaw kini sa tibook nga yuta.
Isai RomCor 12:5  Cântaţi Domnului, căci a făcut lucruri strălucite: să fie cunoscute în tot pământul!”
Isai Pohnpeia 12:5  Kumwail kouliong KAUN-O pwehki wiepen nin lime lapalap akan. Sampah pwon en rong rohng pwukat.
Isai HunUj 12:5  Énekeljétek, hogy milyen fenséges tetteket vitt véghez az Úr, tudja meg ezt az egész föld!
Isai GerZurch 12:5  Lobsinget dem Herrn; denn Grosses hat er getan, kund sei das in aller Welt!
Isai GerTafel 12:5  Singt Psalmen dem Jehovah; denn Hohes hat Er getan. Kund ist es auf der ganzen Erde!
Isai PorAR 12:5  Cantai ao Senhor; porque fez coisas grandiosas; saiba-se isso em toda a terra.
Isai DutSVVA 12:5  Psalmzingt den Heere, want Hij heeft heerlijke dingen gedaan; zulks zij bekend op den gansen aardbodem.
Isai FarOPV 12:5  برای خداوند بسرایید زیراکارهای عظیم کرده است و این در تمامی زمین معروف است.
Isai Ndebele 12:5  Hlabelelani eNkosini ngoba yenzile izinto ezinhle kakhulu; lokhu kakwaziwe emhlabeni wonke.
Isai PorBLivr 12:5  Cantai ao SENHOR, porque ele fez coisas grandiosas; que isto seja conhecido em toda a terra.
Isai Norsk 12:5  Syng Herrens pris, for herlige ting har han gjort! La dette bli kunngjort over hele jorden!
Isai SloChras 12:5  Psalme pojte Gospodu, kajti prekrasno je storil; razvedi se to po vsej zemlji!
Isai Northern 12:5  Rəbbi tərənnüm edin, Çünki O, möhtəşəm işlər gördü, Qoy bütün dünya bunu bilsin!
Isai GerElb19 12:5  Besinget Jehova, denn Herrliches hat er getan; solches werde kund auf der ganzen Erde!
Isai LvGluck8 12:5  Dziedājiet Tam Kungam, jo Viņš ir darījis augsti teicamas lietas, lai tas tiek zināms pa visām zemēm.
Isai PorAlmei 12:5  Psalmodiae ao Senhor, porque fez coisas grandiosas: saiba-se isto em toda a terra.
Isai ChiUn 12:5  你們要向耶和華唱歌,因他所行的甚是美好;但願這事普傳天下。
Isai SweKarlX 12:5  Lofsjunger Herranom; ty han hafver härliga bevist sig; detta vare kunnigt i all land.
Isai FreKhan 12:5  Chantez l’Eternel, il a fait des choses glorieuses; qu’elles soient divulguées par toute la terre!
Isai FrePGR 12:5  Célébrez l'Éternel, car Il a fait des choses magnifiques ; qu'elles soient connues par toute la terre !
Isai PorCap 12:5  Cantai ao Senhor porque Ele fez maravilhas; anunciai-as em toda a terra.
Isai JapKougo 12:5  主をほめうたえ。主はそのみわざを、みごとになし遂げられたから。これを全地に宣べ伝えよ。
Isai GerTextb 12:5  Singt Jahwe! denn er hat Hohes vollführt; das werde überall auf Erden kund!
Isai SpaPlate 12:5  Cantad a Yahvé, porque ha hecho cosas gloriosas; que lo sepa la tierra entera.
Isai Kapingam 12:5  Daahili ang-gi Dimaadua i ana mee humalia huogodoo ala ne-hai. Henuailala hagatau gi-hagalongo gi-nia longo.
Isai WLC 12:5  זַמְּר֣וּ יְהוָ֔ה כִּ֥י גֵא֖וּת עָשָׂ֑ה מידעת מוּדַ֥עַת זֹ֖את בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
Isai LtKBB 12:5  Giedokite Viešpačiui, nes Jis padarė didingų darbų; tebūna tai žinoma visoje žemėje.
Isai Bela 12:5  сьпявайце Госпаду, бо Ён учыніў вялікае, — хай ведаюць гэта на ўсёй зямлі.
Isai GerBoLut 12:5  Lobsinget dem HERRN, denn er hat sich herrlich beweiset; solches sei kund in alien Landen.
Isai FinPR92 12:5  Laulakaa ylistystä Herralle, valtaisat ovat hänen tekonsa! Levitköön tieto niistä yli maanpiirin.
Isai SpaRV186 12:5  Cantád salmos a Jehová, porque ha hecho cosas magníficas: sea sabido esto por toda la tierra.
Isai NlCanisi 12:5  Zingt Jahweh lof om de wonderen, die Hij deed, En laat de hele aarde ze kennen!
Isai GerNeUe 12:5  Singt und spielt zur Ehre Jahwes, / denn er hat Gewaltiges getan! / Erfahren möge es die ganze Welt!
Isai UrduGeo 12:5  رب کی تمجید کا گیت گاؤ، کیونکہ اُس نے زبردست کام کیا ہے، اور اِس کا علم پوری دنیا تک پہنچے۔
Isai AraNAV 12:5  اشْدُوا لِلرَّبِّ لأَنَّهُ قَدْ صَنَعَ عَظَائِمَ. لِيُعْلَنْ ذَلِكَ فِي الأَرْضِ كُلِّهَا
Isai ChiNCVs 12:5  你们要唱歌赞美耶和华,因为他作了极美的事;愿这事传遍全地。
Isai ItaRive 12:5  Salmeggiate all’Eterno, perché ha fatte cose magnifiche; siano esse note a tutta la terra!
Isai Afr1953 12:5  Psalmsing tot eer van die HERE, want Hy het heerlike dinge gedoen; laat dit bekend wees op die hele aarde.
Isai RusSynod 12:5  пойте Господу, ибо Он сотворил великое, – да знают это по всей земле».
Isai UrduGeoD 12:5  रब की तमजीद का गीत गाओ, क्योंकि उसने ज़बरदस्त काम किया है, और इसका इल्म पूरी दुनिया तक पहुँचे।
Isai TurNTB 12:5  RAB'be ezgiler söyleyin, Çünkü görkemli işler yaptı. Bütün dünya bilsin bunu.
Isai DutSVV 12:5  Psalmzingt den HEERE, want Hij heeft heerlijk dingen gedaan; zulks zij bekend op den gansen aardbodem.
Isai HunKNB 12:5  Énekkel dicsérjétek az Urat, mert fönséges dolgot művelt, legyen ismert ez az egész földön!
Isai Maori 12:5  Waiata ki a Ihowa, he nui noa atu hoki ana mahi: meinga kia mohiotia tenei puta noa i te ao.
Isai HunKar 12:5  Mondjatok éneket az Úrnak, mert nagy dolgot cselekedett; adjátok tudtára ezt az egész földnek!
Isai Viet 12:5  Hãy ca tụng Ðức Giê-hô-va, vì Ngài đã làm những công việc rực rỡ: nên phô cho thế gian đều biết!
Isai Kekchi 12:5  Bichahomak xlokˈal li Ka̱cuaˈ xban li sachba chˈo̱lej li nalajxba̱nu. Chi-abi̱k resil li cˈaˈru nalajxba̱nu saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ.
Isai Swe1917 12:5  Lovsjungen HERREN, ty han har gjort härliga ting; detta vare kunnigt över hela jorden.
Isai CroSaric 12:5  Pjevajte Jahvi, jer stvori divote, neka je to znano po svoj zemlji!
Isai VieLCCMN 12:5  Đàn ca lên mừng ĐỨC CHÚA, vì Người đã thực hiện bao kỳ công ; điều đó, phải cho toàn cõi đất được tường.
Isai FreBDM17 12:5  Psalmodiez à l’Eternel, car il a fait des choses magnifiques ; cela est connu dans toute la terre.
Isai FreLXX 12:5  Chantez le nom du Seigneur ; car il a fait de grandes choses ; publiez-les par toute la terre.
Isai Aleppo 12:5  זמרו יהוה כי גאות עשה מידעת (מודעת) זאת בכל הארץ
Isai MapM 12:5  זַמְּר֣וּ יְהֹוָ֔ה כִּ֥י גֵא֖וּת עָשָׂ֑ה מידעת מוּדַ֥עַת זֹ֖את בְּכׇל־הָאָֽרֶץ׃
Isai HebModer 12:5  זמרו יהוה כי גאות עשה מידעת זאת בכל הארץ׃
Isai Kaz 12:5  Жаратқан Иеге арнап ән шырқаңдар,Ол ұлы кереметтерді істеді,Осыны білсін жер жүзінің бәрі!
Isai FreJND 12:5  Chantez l’Éternel, car il a fait des choses magnifiques. Cela est connu dans toute la terre.
Isai GerGruen 12:5  Lobsingt dem Herrn! Denn große Dinge hat er ausgeführt!. Dies werde aller Welt bekannt!
Isai SloKJV 12:5  Prepevajmo Gospodu, kajti storil je odlične stvari. To je znano po vsej zemlji.
Isai Haitian 12:5  Chante pou Seyè a, paske li fè gwo mèvèy. Fè tout moun sou latè konn sa!
Isai FinBibli 12:5  Veisatkaat kiitosta Herralle, sillä hän on voimallisesti itsensä asettanut; se olkoon tiettävä kaikessa maassa.
Isai SpaRV 12:5  Cantad salmos á Jehová; porque ha hecho cosas magníficas: sea sabido esto por toda la tierra.
Isai WelBeibl 12:5  Canwch salmau i'r ARGLWYDD, am iddo wneud peth mawr! Gwnewch yn siŵr fod y byd i gyd yn gwybod am y peth!
Isai GerMenge 12:5  Lobsinget dem HERRN, denn Herrliches hat er vollbracht: das muß auf der ganzen Erde kund werden!
Isai GreVamva 12:5  Ψάλλετε εις τον Κύριον· διότι έκαμεν υψηλά· γνωστόν είναι εις πάσαν την γην.
Isai UkrOgien 12:5  Співайте для Господа, Він бо вели́чне вчинив, і хай це́ буде зна́не по ці́лій землі!
Isai SrKDEkav 12:5  Појте Господу, јер учини велике ствари, нека се зна по свој земљи.
Isai FreCramp 12:5  Chantez Yahweh, car il a fait des choses magnifiques ; qu'on le sache dans toute la terre !
Isai PolUGdan 12:5  Śpiewajcie Panu, gdyż uczynił wielkie rzeczy. Niech będzie o tym wiadomo w całej ziemi.
Isai FreSegon 12:5  Célébrez l'Éternel, car il a fait des choses magnifiques: Qu'elles soient connues par toute la terre!
Isai SpaRV190 12:5  Cantad salmos á Jehová; porque ha hecho cosas magníficas: sea sabido esto por toda la tierra.
Isai HunRUF 12:5  Énekeljetek az Úrnak, mert fenséges tetteket vitt véghez, hadd tudja meg ezt az egész föld!
Isai DaOT1931 12:5  Lovsyng HERREN, thi stort har han øvet, lad det blive kendt paa den vide Jord!
Isai TpiKJPB 12:5  Singim ol song i go long BIKPELA. Long wanem Em i bin mekim ol pasin i gutpela tru. Ol i save long dispela long olgeta hap bilong dispela graun.
Isai DaOT1871 12:5  Lovsynger Herren, thi han har gjort herlige Ting; dette er kundgjort paa den ganske Jord.
Isai FreVulgG 12:5  Chantez au Seigneur, car il a fait des choses magnifiques ; annoncez-les dans toute la terre.
Isai PolGdans 12:5  Śpiewajcie Panu, albowiem wielkie rzeczy uczynił; niech to będzie wiadomo po wszystkiej ziemi.
Isai JapBungo 12:5  ヱホバを頌うたへ そのみわざは高くすぐれたればなり これを全地につたへよ
Isai GerElb18 12:5  Besinget Jehova, denn Herrliches hat er getan; solches werde kund auf der ganzen Erde!