Isai
|
RWebster
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
NHEBJE
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
|
Isai
|
ABP
|
20:1 |
The year that Tartan entered unto Ashdod, when he was sent by Sargon king of the Assyrians, and he waged war against Ashdod, and overtook it,
|
Isai
|
NHEBME
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
|
Isai
|
Rotherha
|
20:1 |
In the year that Tartan entered Ashdod, when Sargon king of Assyria, sent him,—and he fought against Ashdod and captured it,—
|
Isai
|
LEB
|
20:1 |
In the year ⌞the commander-in-chief came⌟ to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and he took it,
|
Isai
|
RNKJV
|
20:1 |
In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
Jubilee2
|
20:1 |
In the year that Tartan came unto Ashdod (when Sargon the king of Assyria sent him) and fought against Ashdod and took it;
|
Isai
|
Webster
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
Darby
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, (and he fought against Ashdod and took it,)
|
Isai
|
ASV
|
20:1 |
In the year that Tartan came unto Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
|
Isai
|
LITV
|
20:1 |
In the year Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
Geneva15
|
20:1 |
In the yeere that Tartan came to Ashdod, (when Sargon King of Asshur sent him) and had fought against Ashdod, and taken it,
|
Isai
|
CPDV
|
20:1 |
In the year in which Tharthan entered into Ashdod, when Sargon, the king of the Assyrians, had sent him, and when he had fought against Ashdod and had captured it,
|
Isai
|
BBE
|
20:1 |
In the year when the Tartan came to Ashdod, sent by Sargon, king of Assyria, and made war against it and took it;
|
Isai
|
DRC
|
20:1 |
In the year that Tharthan entered into Azotus, when Sargon the king of the Assyrians had sent him, and he had fought against Azotus, and had taken it:
|
Isai
|
GodsWord
|
20:1 |
In the year when King Sargon of Assyria sent his commander-in-chief to fight against Ashdod, he captured it.
|
Isai
|
JPS
|
20:1 |
In the year that Tartan came into Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
|
Isai
|
KJVPCE
|
20:1 |
IN the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
NETfree
|
20:1 |
The LORD revealed the following message during the year in which King Sargon of Assyria sent his commanding general to Ashdod, and he fought against it and captured it.
|
Isai
|
AB
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Azotus, when he was sent by Sargon king of the Assyrians, and warred against Azotus, and took it;
|
Isai
|
AFV2020
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
|
Isai
|
NHEB
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
|
Isai
|
NETtext
|
20:1 |
The LORD revealed the following message during the year in which King Sargon of Assyria sent his commanding general to Ashdod, and he fought against it and captured it.
|
Isai
|
UKJV
|
20:1 |
In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
Noyes
|
20:1 |
In the year in which Tartan, being sent by Sargon, the king of Assyria, came to Ashdod, and fought against Ashdod, and took it,
|
Isai
|
KJV
|
20:1 |
In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
KJVA
|
20:1 |
In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
AKJV
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
RLT
|
20:1 |
In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
|
Isai
|
MKJV
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and fought against Ashdod and took it;
|
Isai
|
YLT
|
20:1 |
In the year of the coming in of Tartan to Ashdod, when Sargon king of Asshur sendeth him, and he fighteth against Ashdod, and captureth it,
|
Isai
|
ACV
|
20:1 |
In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it,
|
Isai
|
PorBLivr
|
20:1 |
No ano em que o general enviado por Sargom, rei da Assíria, veio a Asdode, guerreou contra Asdode, e a tomou,
|
Isai
|
Mg1865
|
20:1 |
Tamin’ ny taona nankanesan’ i Tartana tany Asdoda, raha nirahin’ i Sargona, mpanjakan’ i Asyria, izy ka namely an’ i Asdoda ary nahafaka azy,
|
Isai
|
FinPR
|
20:1 |
Sinä vuonna, jona Tartan, Sargonin, Assurin kuninkaan, lähettämänä, tuli Asdodiin, ryhtyi taisteluun Asdodia vastaan ja valloitti sen-
|
Isai
|
FinRK
|
20:1 |
Sinä vuonna, jona tartan tuli Assurin kuninkaan Sargonin lähettämänä Asdodiin ja ryhtyi taisteluun sitä vastaan ja valloitti sen,
|
Isai
|
ChiSB
|
20:1 |
亞述王撒爾貢派遣總司令來到阿市多得,進攻克服阿市多得的那一年──
|
Isai
|
CopSahBi
|
20:1 |
ϩⲛ ⲧⲉⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲧⲁⲛⲁⲑⲁⲛ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲁⲍⲱⲧⲟⲥ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲧⲛⲛⲟⲟⲩϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲁⲣⲛⲁⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲙⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲧⲁⲍⲱⲧⲟⲥ ⲁϥϫⲓⲧⲥ
|
Isai
|
ChiUns
|
20:1 |
亚述王撒珥根打发他珥探到亚实突的那年,他珥探就攻打亚实突,将城攻取。
|
Isai
|
BulVeren
|
20:1 |
В годината, в която тартанът дойде в Азот, когато го изпрати асирийският цар Саргон и той воюва против Азот и го превзе,
|
Isai
|
AraSVD
|
20:1 |
فِي سَنَةِ مَجِيءِ تَرْتَانَ إِلَى أَشْدُودَ، حِينَ أَرْسَلَهُ سَرْجُونُ مَلِكُ أَشُّورَ فَحَارَبَ أَشْدُودَ وَأَخَذَهَا،
|
Isai
|
Esperant
|
20:1 |
En la jaro, kiam Tartan venis Aŝdodon, kien lin sendis Sargon, reĝo de Asirio, kaj li militis kontraŭ Aŝdod kaj prenis ĝin,
|
Isai
|
ThaiKJV
|
20:1 |
ในปีที่ทารทาน (ผู้ซึ่งซาร์กอนกษัตริย์แห่งอัสซีเรียทรงใช้มานั้น) ได้มาถึงเมืองอัชโดดและได้ต่อสู้ยึดเมืองอัชโดดนั้นได้
|
Isai
|
OSHB
|
20:1 |
בִּשְׁנַ֨ת בֹּ֤א תַרְתָּן֙ אַשְׁדּ֔וֹדָה בִּשְׁלֹ֣ח אֹת֔וֹ סַֽרְג֖וֹן מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיִּלָּ֥חֶם בְּאַשְׁדּ֖וֹד וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
|
Isai
|
BurJudso
|
20:1 |
အာရှုရိရှင်ဘုရင်သာဂုန်စေလွှတ်သော ဗိုလ် မင်းတာတန်သည် အာဇုတ်မြို့သို့စစ်ချီ၍၊ ထိုမြို့ကို လုပ် ကြံသော နှစ်တွင်
|
Isai
|
FarTPV
|
20:1 |
به فرمان سارگون امپراتور آشور، فرماندهٔ قوای آن کشور به شهر اشدود در فلسطین حمله کرد.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
20:1 |
Ek din Asūrī bādshāh Sarjūn ne apne kamānḍar ko Ashdūd se laṛne bhejā. Jab Asūriyoṅ ne us Filistī shahr par hamlā kiyā to wuh un ke qabze meṅ ā gayā.
|
Isai
|
SweFolk
|
20:1 |
Det år då Tartan, utsänd av Assyriens kung Sargon, kom till Ashdod och belägrade och intog det,
|
Isai
|
GerSch
|
20:1 |
In dem Jahre, als der Tartan nach Asdod kam, da ihn Sargon, der assyrische König, sandte und er Asdod belagerte und einnahm,
|
Isai
|
TagAngBi
|
20:1 |
Nang taong dumating si Tartan kay Asdod, nang suguin siya ni Sargon na hari sa Asiria, at siya'y makipaglaban kay Asdod, at sakupin niya;
|
Isai
|
FinSTLK2
|
20:1 |
Sinä vuonna, jona Tartan, Sargonin, Assurin kuninkaan, lähettämänä, tuli Asdodiin, ryhtyi taisteluun Asdodia vastaan ja valloitti sen –
|
Isai
|
Dari
|
20:1 |
به فرمان سرجون پادشاه آشور، سپه سالارِ سپاه او با لشکر خود به شهر اَشدُود در فلسطین حمله برد و آنرا تصرف کرد.
|
Isai
|
SomKQA
|
20:1 |
Sannaddii Sargoon oo ahaa boqorkii Ashuur uu Tartaan Ashdood u diray, oo uu tegey, oo la diriray oo qabsaday Ashdood,
|
Isai
|
NorSMB
|
20:1 |
Det året då Tartan kom til Asdod, den gongen Sargon, kongen i Assyria, sende honom, og han stridde mot Asdod og hertok det -
|
Isai
|
Alb
|
20:1 |
Në vitin që Tartani erdhi në Ashdod, i dërguar nga Sargoni, mbret i Asirisë, ai luftoi kundër Ashdodit dhe e pushtoi.
|
Isai
|
KorHKJV
|
20:1 |
(아시리아 왕 사르곤이 다르단을 보내매) 그가 아스돗에 와서 아스돗과 싸워 그곳을 취하던 해의 일이라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
20:1 |
Године које дође Тартан на Азот, кад га посла Саргон цар Асирски, те би Азот и узе га,
|
Isai
|
Wycliffe
|
20:1 |
In the yeer wherynne Tharthan entride in to Azotus, whanne Sargon, the kyng of Assiriens, hadde sent hym, and he hadde fouyte ayens Azotus, and hadde take it;
|
Isai
|
Mal1910
|
20:1 |
അശ്ശൂർരാജാവായ സൎഗ്ഗോന്റെ കല്പനപ്രകാരം തൎത്താൻ അശ്ദോദിലേക്കു ചെന്നു അശ്ദോദിനോടു യുദ്ധംചെയ്തു അതിനെ പിടിച്ച ആണ്ടിൽ,
|
Isai
|
KorRV
|
20:1 |
앗수르 왕 사르곤이 군대장관을 아스돗으로 보내매 그가 와서 아스돗을 쳐서 취하던 해
|
Isai
|
Azeri
|
20:1 |
او ائلده کي، آشور پادشاهي سَرگونون امري ائله، قوشونونون باشچيسي اَشدودا هوجوم ادئب اوراني آلدي،
|
Isai
|
KLV
|
20:1 |
Daq the DIS vetlh Tartan ghoSta' Daq Ashdod, ghorgh Sargon the joH vo' Assyria ngeHta' ghaH, je ghaH Suvta' Daq Ashdod je tlhapta' 'oH;
|
Isai
|
ItaDio
|
20:1 |
NELL’anno che Tartan, mandato da Sargon, re degli Assiri, venne contro ad Asdod, e la combattè, e la prese;
|
Isai
|
RusSynod
|
20:1 |
В год, когда Тартан пришел к Азоту, быв послан от Саргона, царя Ассирийского, и воевал против Азота, и взял его,
|
Isai
|
CSlEliza
|
20:1 |
В лето, в неже вниде Танафан во Азот, егда послан бысть от Арны, царя Ассирийскаго, и воева на Азот и взя его,
|
Isai
|
ABPGRK
|
20:1 |
του έτους ου εισήλθε Ταναθάν εις Άζωτον ηνίκα απεστάλη υπό Ναρνά βασιλέως Ασσυρίων και επολέμησε την Άζωτον και κατελάβετο αυτήν
|
Isai
|
FreBBB
|
20:1 |
L'année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi d'Assyrie, vint contre Asdod et assiégea Asdod et la prit,
|
Isai
|
LinVB
|
20:1 |
O mobu mokonzi monene wa basoda ba Sargon, mokonzi wa Asur, ayaki kobunda na Asdod mpe kobotolo yango,
|
Isai
|
HunIMIT
|
20:1 |
Amely évben Tartán Asdód alá ment, amikor küldte őt Szargón, Assúr királya és harcolt Asdód ellen és bevette azt –
|
Isai
|
ChiUnL
|
20:1 |
亞述王撒珥根、遣他珥探往亞實突、攻而破之、
|
Isai
|
VietNVB
|
20:1 |
Vào năm Sa-gôn, Vua A-si-ri sai thống tướng đến Ách-đốt, tấn công và chiếm lấy thành.
|
Isai
|
LXX
|
20:1 |
τοῦ ἔτους οὗ εἰσῆλθεν Ταναθαν εἰς Ἄζωτον ἡνίκα ἀπεστάλη ὑπὸ Αρνα βασιλέως Ἀσσυρίων καὶ ἐπολέμησεν τὴν Ἄζωτον καὶ κατελάβετο αὐτήν
|
Isai
|
CebPinad
|
20:1 |
Sa tuig nga si Thartan miabut sa Asdod, sa diha nga si Sargon ang hari sa Asiria nagpaadto kaniya, ug siya nakig-away batok sa Asdod ug iyang gidaug kini;
|
Isai
|
RomCor
|
20:1 |
În anul când a venit Tartan la Asdod, trimis de Sargon, împăratul Asiriei, să bată Asdodul şi l-a luat,
|
Isai
|
Pohnpeia
|
20:1 |
Sarkon, nanmwarki lapalap en Asiria, ahpw kadarala kaun lapalap en karis en Asiria pwe en mahweniong kahnimw Asdod nan Pilisdia.
|
Isai
|
HunUj
|
20:1 |
Abban az évben, amikor Asdód alá érkezett az a hadvezér, aki Szargón asszír király parancsára megostromolta és elfoglalta Asdódot,
|
Isai
|
GerZurch
|
20:1 |
IM Jahre, als der Tharthan im Auftrag Sargons, des Königs von Assyrien, nach Asdod kam und die Stadt belagerte und einnahm -
|
Isai
|
GerTafel
|
20:1 |
Im Jahr, da Tharthan nach Aschdod kam, da ihn Sargon, König von Aschur, sandte, und er wider Aschdod stritt und es gewann.
|
Isai
|
PorAR
|
20:1 |
No ano em que Tartã, enviado por Sargão, rei da Assíria, veio a Asdode, e guerreou contra Asdode, e a tomou;
|
Isai
|
DutSVVA
|
20:1 |
In het jaar, toen Tartan naar Asdod kwam, als hem Sargon, de koning van Assyrië gezonden had, toen hij krijg voerde tegen Asdod, en het innam;
|
Isai
|
FarOPV
|
20:1 |
در سالی که ترتان به اشدود آمد هنگامی که سرجون پادشاه آشور او رافرستاد، پس با اشدود جنگ کرده، آن را گرفت.
|
Isai
|
Ndebele
|
20:1 |
Ngomnyaka wokufika kukaTharithani eAshidodi, lapho uSarigoni inkosi yeAsiriya emthuma, lapho walwa leAshidodi wayithumba;
|
Isai
|
PorBLivr
|
20:1 |
No ano em que o general enviado por Sargom, rei da Assíria, veio a Asdode, guerreou contra Asdode, e a tomou,
|
Isai
|
Norsk
|
20:1 |
I det år da Tartan kom til Asdod, da assyrerkongen Sargon sendte ham dit, og han stred imot Asdod og inntok byen -
|
Isai
|
SloChras
|
20:1 |
V letu, ko je prišel Tartan v Asdod, poslan od Sargona, kralja asirskega, in ko je oblegal Asdod in ga zmagal,
|
Isai
|
Northern
|
20:1 |
Aşşur padşahı Sarqonun əmri ilə ordusunun başçısı Aşdoda gəlib onu ələ keçirtdiyi ildə
|
Isai
|
GerElb19
|
20:1 |
In dem Jahre, da der Tartan nach Asdod kam, als Sargon, der König von Assyrien, ihn gesandt hatte, und er wider Asdod stritt und es einnahm:
|
Isai
|
LvGluck8
|
20:1 |
Tanī gadā, kad Tartans gāja uz Ašdodu, Asīrijas ķēniņa Zargona sūtīts, un karoja pret Ašdodu un to uzņēma,-
|
Isai
|
PorAlmei
|
20:1 |
No anno em que veiu Tartan a Asdod, enviando-o Sargon, rei da Assyria, e guerreou contra Asdod, e a tomou;
|
Isai
|
ChiUn
|
20:1 |
亞述王撒珥根打發他珥探到亞實突的那年,他珥探就攻打亞實突,將城攻取。
|
Isai
|
SweKarlX
|
20:1 |
Uti det året, då Tharthan kom till Asdod, hvilken Sargon, Konungen i Assyrien, utsändt hade, och stridde emot Asdod, och vann det;
|
Isai
|
FreKhan
|
20:1 |
L’Année où Tartân arriva à Asdod, envoyé par le roi Sargôn, mit le siège devant cette ville et s’en empara,
|
Isai
|
FrePGR
|
20:1 |
L'année où Tartan s'avança sur Asdod, envoyé par Sargon, roi d'Assyrie, et où il assiégea et prit Asdod,
|
Isai
|
PorCap
|
20:1 |
*Aconteceu no ano em que o comandante-em-chefe, enviado por Sargão, rei da Assíria, chegou à cidade de Asdod, a assediou e se apoderou dela.
|
Isai
|
JapKougo
|
20:1 |
アッスリヤの王サルゴンからつかわされた最高司令官がアシドドに来て、これを攻め、これを取った年、――
|
Isai
|
GerTextb
|
20:1 |
In dem Jahre, in welchem der Thartan nach Asdod kam, als ihn der König Sargon von Assyrien sandte, und er Asdod belagerte und eroberte,
|
Isai
|
SpaPlate
|
20:1 |
El año en que Tartán, enviado de Sargón, rey de Asiria, llegó a Azoto, la combatió y la tomó,
|
Isai
|
Kapingam
|
20:1 |
Sargon di king aamua o Assyria ga-hagau tagi dauwa aamua o Assyria gi-heebagi gi-di waahale Ashdod i Philistia.
|
Isai
|
WLC
|
20:1 |
בִּשְׁנַ֨ת בֹּ֤א תַרְתָּן֙ אַשְׁדּ֔וֹדָה בִּשְׁלֹ֣ח אֹת֔וֹ סַֽרְג֖וֹן מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיִּלָּ֥חֶם בְּאַשְׁדּ֖וֹד וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
|
Isai
|
LtKBB
|
20:1 |
Asirijos karalius Sargonas siuntė Tartaną, ir tas atėjo į Ašdodą, kariavo prieš jį ir paėmė.
|
Isai
|
Bela
|
20:1 |
І ў год, калі Тартан прыйшоў у Азот, пасланы ад Саргона, цара Асірыйскага, і ваяваў супроць Азота і ўзяў яго,—
|
Isai
|
GerBoLut
|
20:1 |
Im Jahr, da Tharthan gen Asdod kam, als ihn gesandt hatte Sargon, der Konig zu Assyrien, und stritt wider Asdod und gewann sie,
|
Isai
|
FinPR92
|
20:1 |
Herra oli puhunut Jesajalle, Amosin pojalle, ja kehottanut: "Mene ja riisu pois säkkivaatteesi ja jalkineesi." Jesaja oli tehnyt kuten Herra käski ja kulkenut vaatteetta ja paljain jaloin.
|
Isai
|
SpaRV186
|
20:1 |
En el año que vino Tartán en Azoto, cuando le envió Sargón, rey de Asiria, y peleó contra Azoto, y la tomó:
|
Isai
|
NlCanisi
|
20:1 |
In het jaar, dat de Tartan op last van Sargon, den koning van Assjoer, tegen Asjdod optrok, het belegerde en innam:
|
Isai
|
GerNeUe
|
20:1 |
Es geschah in dem Jahr, in dem der assyrische König Sargon den Tartan, seinen obersten Feldherrn, nach Aschdod schickte und dieser es belagerte und eroberte.
|
Isai
|
UrduGeo
|
20:1 |
ایک دن اسوری بادشاہ سرجون نے اپنے کمانڈر کو اشدود سے لڑنے بھیجا۔ جب اسوریوں نے اُس فلستی شہر پر حملہ کیا تو وہ اُن کے قبضے میں آ گیا۔
|
Isai
|
AraNAV
|
20:1 |
وَفِي السَّنَةِ الَّتِي أَوْفَدَ فِيهَا سَرْجُونُ مَلِكُ أَشُّورَ تَرْتَانَ رَئِيسَ جَيْشِهِ إِلَى أَشْدُودَ وَحَارَبَهَا وَقَهَرَهَا،
|
Isai
|
ChiNCVs
|
20:1 |
亚述王撒珥根差派统帅去亚实突的那年,那统帅就攻打亚实突,把城占领。
|
Isai
|
ItaRive
|
20:1 |
L’anno che Tartan, mandato da Sargon, re d’Assiria, mosse contro Asdod, la cinse d’assedio e la prese,
|
Isai
|
Afr1953
|
20:1 |
In die jaar toe die tartan na Asdod gekom het, toe Sargon, die koning van Assirië, hom gestuur het, en hy teen Asdod geveg en dit ingeneem het;
|
Isai
|
RusSynod
|
20:1 |
В год, когда тартан пришел к Азоту, быв послан от Саргона, царя ассирийского, и воевал против Азота, и взял его,
|
Isai
|
UrduGeoD
|
20:1 |
एक दिन असूरी बादशाह सरजून ने अपने कमाँडर को अशदूद से लड़ने भेजा। जब असूरियों ने उस फ़िलिस्ती शहर पर हमला किया तो वह उनके क़ब्ज़े में आ गया।
|
Isai
|
TurNTB
|
20:1 |
Asur ordusunun başkomutanı, Asur Kralı Sargon'un buyruğuyla gelerek Aşdot'a saldırıp kenti ele geçirdiği yıl RAB Amots oğlu Yeşaya aracılığıyla şöyle dedi: “Git, belindeki çulu çöz, ayağındaki çarığı çıkar.” Yeşaya denileni yaptı, çıplak ve yalınayak dolaşmaya başladı.
|
Isai
|
DutSVV
|
20:1 |
In het jaar, toen Tartan naar Asdod kwam, als hem Sargon, de koning van Assyrie gezonden had, toen hij krijg voerde tegen Asdod, en het innam;
|
Isai
|
HunKNB
|
20:1 |
Abban az esztendőben, amikor Asdódhoz érkezett a fővezér, akit Szárgon, Asszíria királya küldött, és ostrom alá vette Asdódot, s elfoglalta,
|
Isai
|
Maori
|
20:1 |
I te tau i haere mai ai a Taratana ki Aharoro, i a ia i unga ra e Harakono kingi o Ahiria, i tana whawhaitanga ki Aharoro, a horo ana a reira i a ia;
|
Isai
|
HunKar
|
20:1 |
Amely esztendőben Asdódba ment a Tartán, Szargon Assiria királya küldvén őt, és vívá Asdódot és azt elfoglalá:
|
Isai
|
Viet
|
20:1 |
Nhằm năm mà Sa-gôn, vua A-si-ri, sai Ta-tân đến Ách-đốt, vây thành và chiếm lấy,
|
Isai
|
Kekchi
|
20:1 |
Laj Sargón lix reyeb laj Asiria quixtakla laj Tartán aran Asdod chi pletic. Ut laj Tartán quinumta saˈ xbe̱neb.
|
Isai
|
Swe1917
|
20:1 |
I det år då Tartan kom till Asdod, utsänd av Sargon, konungen i Assyrien -- varefter han ock belägrade Asdod och intog det --
|
Isai
|
CroSaric
|
20:1 |
U godini kad je vrhovni vojskovođa, koga bijaše poslao Sargon, kralj asirski, došao u Ašdod, napao ga i zauzeo,
|
Isai
|
VieLCCMN
|
20:1 |
*Vào năm vua Át-sua là Xác-gôn biệt phái tướng tổng tư lệnh đến giao chiến và hạ thành Át-đốt,
|
Isai
|
FreBDM17
|
20:1 |
L’Année en laquelle Tartan, envoyé par Sargon Roi d’Assyrie, vint contre Asdod, et combattit contre Asdod, et la prit.
|
Isai
|
FreLXX
|
20:1 |
L'année que Tanathan entra dans Azot, quand il y fut envoyé par Arna, roi des Assyriens, et qui assiégea la ville et s'en empara ;
|
Isai
|
Aleppo
|
20:1 |
בשנת בא תרתן אשדודה בשלח אתו סרגון מלך אשור וילחם באשדוד וילכדה
|
Isai
|
MapM
|
20:1 |
בִּשְׁנַ֨ת בֹּ֤א תַרְתָּן֙ אַשְׁדּ֔וֹדָה בִּשְׁלֹ֣חַ אֹת֔וֹ סַֽרְג֖וֹן מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיִּלָּ֥חֶם בְּאַשְׁדּ֖וֹד וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃
|
Isai
|
HebModer
|
20:1 |
בשנת בא תרתן אשדודה בשלח אתו סרגון מלך אשור וילחם באשדוד וילכדה׃
|
Isai
|
Kaz
|
20:1 |
Ассур патшасы Саргон өзінің бас қолбасшысын філістірлердің Азот қаласына қарсы аттандырды. Қолбасшы шабуыл жасап, қаланы басып алды. Сол жылы
|
Isai
|
FreJND
|
20:1 |
✽ L’année où le Tharthan vint à Asdod, quand Sargon, roi d’Assyrie, l’envoya (et il fit la guerre contre Asdod et la prit) :
|
Isai
|
GerGruen
|
20:1 |
Im Jahre, da Tartan nach Asdod kam - der König der Assyrer, Sargon, hatte ihn gesandt, und er belagerte Asdod und nahm es ein -,
|
Isai
|
SloKJV
|
20:1 |
§ V letu, ko je Tartan prišel v Ašdód (ko ga je asirski kralj Sargon poslal) in se boril zoper Ašdód in ga zavzel,
|
Isai
|
Haitian
|
20:1 |
Sa te pase nan lanne Sagon, wa peyi Lasiri, te bay kòmandan chèf lame li a lòd pou l' te al atake lavil Asdòd nan peyi moun Filisti yo. Epi li pran l'.
|
Isai
|
FinBibli
|
20:1 |
Sinä vuonna, kuin Tartan tuli Asdodiin, jonka Assyrian kuningas Sargon oli lähettänyt, ja soti Asdodia vastaan ja voitti sen:
|
Isai
|
SpaRV
|
20:1 |
EN el año que vino Thartán á Asdod, cuando le envió Sargón rey de Asiria, y peleó contra Asdod y la tomó;
|
Isai
|
WelBeibl
|
20:1 |
Roedd hi'r flwyddyn yr anfonodd Sargon, brenin Asyria, ei brif swyddog milwrol i ymosod ar dref Ashdod, a'i choncro.
|
Isai
|
GerMenge
|
20:1 |
In dem Jahre, in welchem Tartan, als ihn Sargon, der König von Assyrien, gesandt hatte, nach Asdod kam und diese Stadt belagerte und eroberte –
|
Isai
|
GreVamva
|
20:1 |
Εν τω έτει καθ' ο ο Ταρτάν ήλθεν εις την Άζωτον, ότε απέστειλεν αυτόν ο Σαργών βασιλεύς της Ασσυρίας και επολέμησε κατά της Αζώτου και εκυρίευσεν αυτήν,
|
Isai
|
UkrOgien
|
20:1 |
Того року, коли Тартан прийшов до Ашдоду, як його послав був Сарґон, цар асирійський, і він воював був з Ашдодом і здобув його,
|
Isai
|
SrKDEkav
|
20:1 |
Године које дође Тартан на Азот, кад га посла Саргон цар асирски, те би Азот и узе га,
|
Isai
|
FreCramp
|
20:1 |
L'année où Thartan vint à Azoth, envoyé par Sargon, roi d'Assyrie, assiégea Azoth et la prit,
|
Isai
|
PolUGdan
|
20:1 |
W roku, w którym Tartan przybył do Aszdodu, wysłany tam przez Sargona, króla Asyrii, walczył przeciw Aszdodu i go zdobył;
|
Isai
|
FreSegon
|
20:1 |
L'année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi d'Assyrie, vint assiéger Asdod et s'en empara,
|
Isai
|
SpaRV190
|
20:1 |
EN el año que vino Thartán á Asdod, cuando le envió Sargón rey de Asiria, y peleó contra Asdod y la tomó;
|
Isai
|
HunRUF
|
20:1 |
Abban az évben, amikor Asdód alá érkezett az a hadvezér, aki Szargón asszír király parancsára megostromolta és elfoglalta Asdódot,
|
Isai
|
DaOT1931
|
20:1 |
I det Aar Tartan kom til Asdod, dengang Assyrerkongen Sargon sendte ham og han angreb Asdod og indtog det,
|
Isai
|
TpiKJPB
|
20:1 |
¶ Long yia Tartan i bin kam long Asdot, (taim Sargon, king bilong Asiria, i salim em i go) na em i pait birua long Asdot na em i winim em.
|
Isai
|
DaOT1871
|
20:1 |
Idet Aar, da Tartan kom til Asdod, der Sargon, Kongen af Assyrien, sendte ham, og han stred imod Asdod og indtog den,
|
Isai
|
FreVulgG
|
20:1 |
L’année où Tharthan, envoyé par Sargon, roi des Assyriens, vint à Azot, l’assiégea et la prit ;
|
Isai
|
PolGdans
|
20:1 |
Roku, którego Tartan przyciągnął do Azotu, posłany będąc od Sargona, króla Assyryjskiego, i walczył przeciw Azotowi, i dobył go;
|
Isai
|
JapBungo
|
20:1 |
アツスリヤのサルゴン王タルタンを遣してアシドドにゆかしむ 彼がアシドドを攻てとりし年にあたり
|
Isai
|
GerElb18
|
20:1 |
In dem Jahre, da der Tartan nach Asdod kam, als Sargon, der König von Assyrien, ihn gesandt hatte, und er wider Asdod stritt und es einnahm:
|