Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 22:17  Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Isai NHEBJE 22:17  Behold, Jehovah will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.
Isai ABP 22:17  Behold, indeed, the lord of Hosts shall cast out and shall obliterate such a man, and shall remove your apparel, and [3crown 1your 2honorable],
Isai NHEBME 22:17  Behold, the Lord will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.
Isai Rotherha 22:17  Lo! Yahweh, is about to hurl thee, with a hurl, O mighty man,—And roll thee with a roll;
Isai LEB 22:17  Look! Yahweh is about to ⌞really hurl⌟ you, man! And he is about to grasp you firmly;
Isai RNKJV 22:17  Behold, יהוה will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Isai Jubilee2 22:17  Behold, the LORD will carry thee away in a hard captivity and will surely cover thy face.
Isai Webster 22:17  Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Isai Darby 22:17  Behold, Jehovah will hurl thee with the force of a mighty man, and will cover thee entirely.
Isai ASV 22:17  Behold, Jehovah, like a strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.
Isai LITV 22:17  Behold, Jehovah hurls you with a hurling, O man, and grasps you with a grasping.
Isai Geneva15 22:17  Beholde, the Lord wil carie thee away with a great captiuitie, and will surely couer thee.
Isai CPDV 22:17  Behold, the Lord will cause you to be carried away, like a domesticated rooster, and he will remove you, like an outer garment.
Isai BBE 22:17  See, O strong man, the Lord will send you violently away, gripping you with force,
Isai DRC 22:17  Behold the Lord will cause thee to be carried away, as a cock is carried away, and he will lift thee up as a garment.
Isai GodsWord 22:17  Look, mighty man! The LORD will throw you out. He will grab you.
Isai JPS 22:17  Behold, HaShem will hurl thee up and down with a man's throw; yea, He will wind thee round and round;
Isai KJVPCE 22:17  Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Isai NETfree 22:17  Look, the LORD will throw you far away, you mere man! He will wrap you up tightly.
Isai AB 22:17  Behold now, the Lord of hosts casts forth and will utterly destroy such a man, and will take away your robe and your glorious crown,
Isai AFV2020 22:17  Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you.
Isai NHEB 22:17  Behold, the Lord will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.
Isai NETtext 22:17  Look, the LORD will throw you far away, you mere man! He will wrap you up tightly.
Isai UKJV 22:17  Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you.
Isai Noyes 22:17  Behold, Jehovah will cast thee headlong with a mighty thrust;
Isai KJV 22:17  Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Isai KJVA 22:17  Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Isai AKJV 22:17  Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you.
Isai RLT 22:17  Behold, Yhwh will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Isai MKJV 22:17  Behold, the LORD will hurl you with a hurling, O man, and grasps you with a grasping.
Isai YLT 22:17  Lo, Jehovah is casting thee up and down, A casting up and down, O mighty one,
Isai ACV 22:17  Behold, Jehovah, like a strong man, will hurl thee away violently. Yea, he will wrap thee up closely.
Isai VulgSist 22:17  Ecce Dominus asportari te faciet, sicut asportatur gallus gallinaceus, et quasi amictum sic sublevabit te.
Isai VulgCont 22:17  Ecce Dominus asportari te faciet, sicut asportatur gallus gallinaceus, et quasi amictum sic sublevabit te.
Isai Vulgate 22:17  ecce Dominus asportari te faciet sicut asportatur gallus gallinacius et quasi amictum sic sublevabit te
Isai VulgHetz 22:17  Ecce Dominus asportari te faciet, sicut asportatur gallus gallinaceus, et quasi amictum sic sublevabit te.
Isai VulgClem 22:17  Ecce Dominus asportari te faciet, sicut asportatur gallus gallinaceus ; et quasi amictum, sic sublevabit te.
Isai CzeBKR 22:17  Aj, Hospodin, kterýž tě přistřel, jakž na muže znamenitého náleží, a kterýž tě výborně přioděl,
Isai CzeB21 22:17  Jen se, ty hrdino, podívej, jak tě Hospodin pevně popadne, jak prudce s tebou zatřese!
Isai CzeCEP 22:17  Hle, Hospodin tě odvrhe, odvrhne tě, ty hrdino, zabalí tě,
Isai CzeCSP 22:17  Hle, Hospodin tě odvrhne ⌈daleko, člověče,⌉ rázně tě popadne,