Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 32:5  The vile person shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Isai NHEBJE 32:5  The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
Isai ABP 32:5  And no longer shall they tell the moron to rule; and no longer shall [2say 1your officers], You be quiet!
Isai NHEBME 32:5  The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
Isai Rotherha 32:5  A base man, shall no longer be called, noble,—Nor, a knave, be named, liberal;
Isai LEB 32:5  A fool will no longer be called noble, and a scoundrel will not be said to be eminent.
Isai RNKJV 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Isai Jubilee2 32:5  The vile person shall no longer be called liberal, nor the greedy said [to be] bountiful.
Isai Webster 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said [to be] bountiful.
Isai Darby 32:5  The vile man shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful:
Isai ASV 32:5  The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Isai LITV 32:5  The fool shall no more be called noble, and a miser will not be said to be generous.
Isai Geneva15 32:5  A nigard shall no more be called liberall, nor the churle riche.
Isai CPDV 32:5  He who is foolish will no longer be called leader, nor will the deceitful be called greater.
Isai BBE 32:5  The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
Isai DRC 32:5  The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great:
Isai GodsWord 32:5  Godless fools will no longer be called nobles, nor will scoundrels be considered gentlemen.
Isai JPS 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be noble.
Isai KJVPCE 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Isai NETfree 32:5  A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
Isai AB 32:5  And they shall no longer tell a fool to rule, and your servants shall no longer say, Be silent.
Isai AFV2020 32:5  The vile one shall no more be called liberal, nor the miser said to be bountiful.
Isai NHEB 32:5  The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
Isai NETtext 32:5  A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
Isai UKJV 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Isai Noyes 32:5  The vile shall no more be called liberal, Nor the niggard said to be bountiful;
Isai KJV 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Isai KJVA 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Isai AKJV 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Isai RLT 32:5  The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
Isai MKJV 32:5  The fool shall no more be called noble, nor the miser said to be bountiful.
Isai YLT 32:5  A fool is no more called `noble,' And to a miser it is not said, `rich;'
Isai ACV 32:5  The fool shall no more be called noble, nor the churl said to be bountiful.
Isai VulgSist 32:5  Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, princeps: neque fraudulentus appellabitur maior:
Isai VulgCont 32:5  Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, princeps: neque fraudulentus appellabitur maior:
Isai Vulgate 32:5  non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
Isai VulgHetz 32:5  Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, princeps: neque fraudulentus appellabitur maior:
Isai VulgClem 32:5  Non vocabitur ultra is qui insipiens est, princeps, neque fraudulentus appellabitur major ;
Isai CzeBKR 32:5  Nebudeť více nazýván nešlechetný šlechetným, a skrbný nebude slouti štědrým.
Isai CzeB21 32:5  Hlupák už nebude nazýván šlechetným a padouchovi přestanou říkat ctihodný.
Isai CzeCEP 32:5  Bloud už nebude zván šlechetný, potměšilci nebude se říkat velkomyslný.
Isai CzeCSP 32:5  Blázen už nebude nazýván šlechetným a podlému nebudou říkat urozený.