Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai NHEBJE 35:7  The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.
Isai ABP 35:7  And [3will be 1the 2waterless place] turned into marshes, and [4into 1the 2thirsting 3land] a spring of water. There will be there a gladness of birds, properties of reed and marshes.
Isai NHEBME 35:7  The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.
Isai Rotherha 35:7  Then shall the glowing sand, become a lake, And thirsty ground—springs of water,—In the home of the wild dog—its lair, Shall be an enclosure for cane and paper—reed.
Isai LEB 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty ground springs of water. Her resting place is in a settlement of jackals; the grass shall become like reeds and rushes.
Isai RNKJV 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai Jubilee2 35:7  The parched ground shall become a pool and the thirsty land springs of water; in the habitation of dragons, where each lay, [shall be] grass with reeds and rushes.
Isai Webster 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, [shall be] grass with reeds and rushes.
Isai Darby 35:7  And the mirage shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of wild dogs, where they lay down, shall be grass with reeds and rushes.
Isai ASV 35:7  And the glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai LITV 35:7  And the mirage shall become a pool, and the thirsty land shall become springs of waters, in the home of jackals, in its lair, and a place for the reed and rush.
Isai Geneva15 35:7  And the dry ground shalbe as a poole, and the thirstie (as springs of water in the habitation of dragons: where they lay) shall be a place for reedes and rushes.
Isai CPDV 35:7  And the land that was dry will have a pond, and the thirsty land will have fountains of water. In the hollows where the serpents lived before, there will rise up the greenery of reed and bulrush.
Isai BBE 35:7  And the burning sand will become a pool, and the dry earth springs of waters: the fields where the sheep take their food will become wet land, and water-plants will take the place of grass.
Isai DRC 35:7  And that which was dry land, shall become a pool, and the thirsty land springs of water. In the dens where dragons dwelt before, shall rise up the verdure of the reed and the bulrush.
Isai GodsWord 35:7  Then the hot sand will become a pool, and dry ground will have springs. Grass will become cattails and rushes in the home of jackals.
Isai JPS 35:7  And the parched land shall become a pool, and the thirsty ground springs of water; in the habitation of jackals herds shall lie down, it shall be an enclosure for reeds and rushes.
Isai KJVPCE 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai NETfree 35:7  The dry soil will become a pool of water, the parched ground springs of water. Where jackals once lived and sprawled out, grass, reeds, and papyrus will grow.
Isai AB 35:7  And the dry land shall become pools, and a fountain of water shall be poured into the thirsty land; there shall there be a joy of birds, ready habitations and marshes.
Isai AFV2020 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land shall become springs of water in the home of jackals, in its lair, it shall be a place for the reed and rush.
Isai NHEB 35:7  The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. Grass with reeds and rushes will be in the habitation of jackals, where they lay.
Isai NETtext 35:7  The dry soil will become a pool of water, the parched ground springs of water. Where jackals once lived and sprawled out, grass, reeds, and papyrus will grow.
Isai UKJV 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai Noyes 35:7  The glowing sands shall become a pool, And the thirsty ground springs of water; In the habitation of jackals, where they lie, Shall be a place for reeds and rushes.
Isai KJV 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai KJVA 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai AKJV 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai RLT 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai MKJV 35:7  And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land shall become springs of water in the home of jackals, in its lair, and a place for the reed and rush.
Isai YLT 35:7  And the mirage hath become a pond, And the thirsty land fountains of waters, In the habitation of dragons, Its place of couching down, a court for reed and rush.
Isai ACV 35:7  And the glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water. In the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes.
Isai VulgSist 35:7  Et quae erat arida, erit in stagnum, et sitiens in fontes aquarum. In cubilibus, in quibus prius dracones habitabant, orietur viror calami et iunci.
Isai VulgCont 35:7  Et quæ erat arida, erit in stagnum, et sitiens in fontes aquarum. In cubilibus, in quibus prius dracones habitabant, orietur viror calami et iunci.
Isai Vulgate 35:7  et quae erat arida in stagnum et sitiens in fontes aquarum in cubilibus in quibus prius dracones habitabant orietur viror calami et iunci
Isai VulgHetz 35:7  Et quæ erat arida, erit in stagnum, et sitiens in fontes aquarum. In cubilibus, in quibus prius dracones habitabant, orietur viror calami et iunci.
Isai VulgClem 35:7  et quæ erat arida, erit in stagnum, et sitiens in fontes aquarum. In cubilibus, in quibus prius dracones habitabant, orietur viror calami et junci.
Isai CzeBKR 35:7  A obrátí se místo vyprahlé v jezero, a žíznivé v prameny vod; v doupatech draků, v pelešech jejich tráva, třtí a sítí.
Isai CzeB21 35:7  kde byl žhavý písek, bude jezero a suchopár se stane studánkou. Doupata, kde odpočívali šakali, zarostou trávou, třtinou, rákosím.
Isai CzeCEP 35:7  Ze sálající stepi se stane jezero a z žíznivé země vodní zřídla. Na nivách šakalů bude odpočívat dobytek, tráva tam poroste jako rákosí a sítí.
Isai CzeCSP 35:7  ⌈Horký písek⌉ se změní v jezero a žíznivá země ve vodní zřídla; ⌈z příbytku šakalů bude místo odpočinku dobytka, z trávy bude třtina⌉ a papyrus.