Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the rest of my years.
Isai NHEBJE 38:10  I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
Isai ABP 38:10  I said in the height of my days, I shall go to the gates of Hades; I shall forsake the years remaining.
Isai NHEBME 38:10  I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
Isai Rotherha 38:10  I, said—In the noontide of my days, I must enter the gates of hades,—I am deprived of the residue of my years!
Isai LEB 38:10  I was the one who said, “I must go in the quiet of my days; I am summoned through the gates of Sheol for the rest of my years.”
Isai RNKJV 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Isai Jubilee2 38:10  I said in the cutting off of my days; I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
Isai Webster 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Isai Darby 38:10  I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.
Isai ASV 38:10  I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
Isai LITV 38:10  I said in the pause of my days, I shall go to the gates of Sheol; I am deprived of the rest of my years.
Isai Geneva15 38:10  I saide in the cutting off of my dayes, I shall goe to the gates of the graue: I am depriued of the residue of my yeeres.
Isai CPDV 38:10  “I said: In the middle of my days, I will go to the gates of Hell. So I sought the remainder of my years.
Isai BBE 38:10  I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.
Isai DRC 38:10  I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years.
Isai GodsWord 38:10  I thought that in the prime of my life I would go down to the gates of Sheol and be robbed of the rest of my life.
Isai JPS 38:10  I said: In the noontide of my days I shall go, even to the gates of the nether-world; I am deprived of the residue of my years.
Isai KJVPCE 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Isai NETfree 38:10  "I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.'
Isai AB 38:10  I said in the end of my days, I shall go to the gates of the grave; I shall part with the remainder of my years.
Isai AFV2020 38:10  I said in the cutting off of my days, "I shall go to the gates of the grave; I am deprived of the rest of my years."
Isai NHEB 38:10  I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
Isai NETtext 38:10  "I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.'
Isai UKJV 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Isai Noyes 38:10  I said: "Now, in the quiet of my days, shall I go down to the gates of the under-world; I am deprived of the residue of my years."
Isai KJV 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Isai KJVA 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Isai AKJV 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Isai RLT 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Isai MKJV 38:10  I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave; I have numbered the rest of my years.
Isai YLT 38:10  `I--I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
Isai ACV 38:10  I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.
Isai VulgSist 38:10  Ego dixi: In dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi. Quaesivi residuum annorum meorum.
Isai VulgCont 38:10  Ego dixi: In dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi. Quæsivi residuum annorum meorum.
Isai Vulgate 38:10  ego dixi in dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi quaesivi residuum annorum meorum
Isai VulgHetz 38:10  Ego dixi: In dimidio dierum meorum vadam ad portas inferi. Quæsivi residuum annorum meorum.
Isai VulgClem 38:10  Ego dixi in dimidio dierum meorum : Vadam ad portas inferi ; quæsivi residuum annorum meorum.
Isai CzeBKR 38:10  Jáť jsem byl řekl v přestřižení dnů svých, že vejdu do bran hrobu, zbaven budu ostatku let svých.
Isai CzeB21 38:10  Říkal jsem si: Uprostřed života musím odejít, svá léta strávím v branách podsvětí!
Isai CzeCEP 38:10  Již jsem si říkal: „Uprostřed svých dnů se do bran podsvětí odeberu, je mi odečten zbytek mých let.“
Isai CzeCSP 38:10  Řekl jsem: Uprostřed svých dnů mám jít do bran podsvětí! ⌈Jsem připraven o⌉ zbytek svých let.