Isai
|
RWebster
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so I chattered: I mourned as a dove: my eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
NHEBJE
|
38:14 |
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security."
|
Isai
|
ABP
|
38:14 |
As a swallow, so shall I call out, and as a dove, so shall I meditate. [4failed 1For 2my 3eyes] to see into the height of the heaven, to the lord who rescued me.
|
Isai
|
NHEBME
|
38:14 |
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security."
|
Isai
|
Rotherha
|
38:14 |
As a twittering swallow, so, do I chatter, I coo as a dove,—Mine eyes languish through looking on high, O My Lord! distress is upon me—my Surety!
|
Isai
|
LEB
|
38:14 |
Like a horse or a crane, so I chirp; I moan like a dove. My eyes are weak toward the height. Lord, I have oppression; lend me support!
|
Isai
|
RNKJV
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O יהוה, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
Jubilee2
|
38:14 |
Like a crane [or] a swallow, so did I complain; I mourned as a dove; I raised my eyes upward, O LORD, I am suffering violence; comfort me.
|
Isai
|
Webster
|
38:14 |
Like a crane [or] a swallow, so I chattered: I mourned as a dove: my eyes fail [with looking] upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
Darby
|
38:14 |
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [with looking] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
ASV
|
38:14 |
Like a swallowora crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
|
Isai
|
LITV
|
38:14 |
Like a swift or a crane, so I chatter. I moan as the dove; my eyes look weakly to the heights, O Jehovah; it presses me down; be surety for me!
|
Isai
|
Geneva15
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourne as a doue: mine eies were lift vp on high: O Lord, it hath oppressed me, comfort me.
|
Isai
|
CPDV
|
38:14 |
I will cry out, like a young swallow. I will meditate, like a dove. My eyes have been weakened by gazing upward. O Lord, I suffer violence! Answer in my favor.
|
Isai
|
BBE
|
38:14 |
I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.
|
Isai
|
DRC
|
38:14 |
I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward: Lord, I suffer violence, answer thou for me.
|
Isai
|
GodsWord
|
38:14 |
I chirped like swallows and cranes. I cooed like doves. My eyes were tired from looking up to heaven. I've suffered miserably, O Lord! Please help me!
|
Isai
|
JPS
|
38:14 |
Like a swallow or a crane, so do I chatter, I do moan as a dove; mine eyes fail with looking upward. O HaShem, I am oppressed, be Thou my surety.
|
Isai
|
KJVPCE
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
NETfree
|
38:14 |
Like a swallow or a thrush I chirp, I coo like a dove; my eyes grow tired from looking up to the sky. O sovereign master, I am oppressed; help me!
|
Isai
|
AB
|
38:14 |
As a swallow, so will I cry, and as a dove, so do I mourn; for my eyes have failed from looking to the height of heaven to the Lord, who has delivered me,
|
Isai
|
AFV2020
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: my eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; be a surety for me.
|
Isai
|
NHEB
|
38:14 |
I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security."
|
Isai
|
NETtext
|
38:14 |
Like a swallow or a thrush I chirp, I coo like a dove; my eyes grow tired from looking up to the sky. O sovereign master, I am oppressed; help me!
|
Isai
|
UKJV
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
Noyes
|
38:14 |
Like a swallow or a crane, so did I twitter; I did mourn as a dove; Mine eyes failed with looking upward; "O Lord, I am in distress; O, deliver me!"
|
Isai
|
KJV
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
KJVA
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
AKJV
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: my eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
RLT
|
38:14 |
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Yhwh, I am oppressed; undertake for me.
|
Isai
|
MKJV
|
38:14 |
Like a twittering swallow, so I chatter; I mourn as a dove; my eyes look weakly to the heights. O LORD, I am pressed down; be surety for me.
|
Isai
|
YLT
|
38:14 |
As a crane--a swallow--so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression is on me, be my surety.
|
Isai
|
ACV
|
38:14 |
Like a swallow or a crane, so I chattered. I moaned as a dove. My eyes fail with looking upward. O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
|