Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 41:23  tell us, declare to us the things that are coming on at the last time, and we shall know that you are gods; do good, and do evil, and we shall wonder, and see at the same time
Isai ABP 41:23  Tell to us! announce the things coming at the latter end! and we shall know that you are gods. [2good 1Do] and do evil! and we shall wonder, and we shall see at the same time;
Isai ACV 41:23  Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods. Yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai AFV2020 41:23  Reveal the things that are to come after this, so that we may know that you are gods. Yea, do good, or do evil, so that we may be dismayed and see together.
Isai AKJV 41:23  Show the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods: yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai ASV 41:23  Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai BBE 41:23  Give us word of what will be after this, so that we may be certain that you are gods: yes, do good or do evil, so that we may all see it and be surprised.
Isai CPDV 41:23  Announce the things that will occur in the future, and we will know that you are gods. Likewise, accomplish good or evil, if you are able, and let us speak of it and see it together.
Isai DRC 41:23  Shew the things that are to come hereafter, and we shall know that ye are gods. Do ye also good or evil, if you can: and let us speak, and see together.
Isai Darby 41:23  declare the things that are to happen hereafter, that we may know that ye aregods; yea, do good, or do evil, that we may be astonished, and behold it together.
Isai Geneva15 41:23  Shewe the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods: yea, doe good or doe euill, that we may declare it, and beholde it together.
Isai GodsWord 41:23  Tell us what's going to happen so that we may know that you are gods. Yes, do something, good or evil, to intimidate us and make us afraid.
Isai JPS 41:23  Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods; yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai Jubilee2 41:23  Give us news of that which is to come hereafter that we may know that ye [are] gods; or at least do good or do evil that we may have something to tell, and together we shall marvel.
Isai KJV 41:23  Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai KJVA 41:23  Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai KJVPCE 41:23  Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai LEB 41:23  tell us the things coming ⌞hereafter⌟, that we may know that you are gods. Indeed, do good or do evil, that we may be afraid and see together.
Isai LITV 41:23  Reveal the near things hereafter, so that we may know that you are gods. Yea, do good, or do evil, that we may gaze and see together.
Isai MKJV 41:23  Reveal the near things after this, so that we may know that you are gods. Yes, do good, or do evil, so that we may be amazed and see together.
Isai NETfree 41:23  Predict how future events will turn out, so we might know you are gods. Yes, do something good or bad, so we might be frightened and in awe.
Isai NETtext 41:23  Predict how future events will turn out, so we might know you are gods. Yes, do something good or bad, so we might be frightened and in awe.
Isai NHEB 41:23  Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods. Yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and see it together.
Isai NHEBJE 41:23  Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods. Yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and see it together.
Isai NHEBME 41:23  Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods. Yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and see it together.
Isai Noyes 41:23  Let us hear what shall happen in future times, That we may know whether ye are gods; Do something, be it good or evil, That we may be astonished, and see it together!
Isai RLT 41:23  Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai RNKJV 41:23  Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are elohim: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai RWebster 41:23  Show the things that are to come after this, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai Rotherha 41:23  Tell ye the events which shall be here-after, That we may perceive that gods, ye are,—Surely ye must do something—good or bad, That we may be amazed and behold it, at once.
Isai UKJV 41:23  Show the things that are to come hereafter, that we may know that all of you are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Isai Webster 41:23  Show the things that are to come hereafter, that we may know that ye [are] gods: yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold [it] together.
Isai YLT 41:23  Declare the things that are coming hereafter, And we know that ye are gods, Yea, ye may do good or do evil, And we look around and see it together.
Isai VulgClem 41:23  Annuntiate quæ ventura sunt in futurum, et sciemus quia dii estis vos ; bene quoque aut male, si potestis, facite, et loquamur et videamus simul.
Isai VulgCont 41:23  Annunciate quæ ventura sunt in futurum, et sciemus quia dii estis vos. Bene quoque aut male, si potestis, facite: et loquamur, et videamus simul.
Isai VulgHetz 41:23  Annunciate quæ ventura sunt in futurum, et sciemus quia dii estis vos. bene quoque aut male, si potestis, facite: et loquamur, et videamus simul.
Isai VulgSist 41:23  Annunciate quae ventura sunt in futurum, et sciemus quia dii estis vos. bene quoque aut male, si potestis, facite: et loquamur, et videamus simul.
Isai Vulgate 41:23  adnuntiate quae ventura sunt in futurum et sciemus quia dii estis vos bene quoque aut male si potestis facite et loquamur et videamus simul
Isai CzeB21 41:23  o budoucnosti nám povězte, ať poznáme, že jste bohové! Udělejte něco, ať je to dobré nebo zlé, ať užasneme nad tím pohledem.
Isai CzeBKR 41:23  Oznamte, co se budoucně státi má, a poznáme, že bohové jste. Pakli, učiňte něco dobrého neb zlého, abychom se děsili, když bychom to viděli spolu.
Isai CzeCEP 41:23  Oznamte, co bude následovat, ať poznáme, že vy jste bohové. Jen předveďte něco dobrého či zlého, podíváme se a společně to uvidíme.
Isai CzeCSP 41:23  Oznamte, co má přijít potom, a poznáme, že jste bohové. Také vykonejte něco dobrého nebo zlého, ať na to s hrůzou hledíme a společně to spatříme.