Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 45:10  Woe to him that saith to his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Isai NHEBJE 45:10  Woe to him who says to a father, 'What have you become the father of?' or to a mother, 'To what have you given birth?'"
Isai ABP 45:10  Woe the one saying to the father, Why shall you engender me? and to the mother, Why shall you travail?
Isai NHEBME 45:10  Woe to him who says to a father, 'What have you become the father of?' or to a mother, 'To what have you given birth?'"
Isai Rotherha 45:10  Alas, for one who saith to a father, What begettest thou? Or to a woman What dost thou bring forth?
Isai LEB 45:10  Woe to the one who says to a father, ‘What you are begetting?’ or to a woman, ‘With what are you in labor?’ ”
Isai RNKJV 45:10  Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Isai Jubilee2 45:10  Woe unto him that says unto [his] father, Why dost thou beget? or to the woman, Why hast thou brought forth?
Isai Webster 45:10  Woe to him that saith to [his] father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Isai Darby 45:10  Woe unto him that saith unto [his] father, What begettest thou? Or to [his] mother, What hast thou brought forth?
Isai ASV 45:10  Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
Isai LITV 45:10  Woe to him who says to a father, What are you fathering? Or to the woman, What are you laboring over?
Isai Geneva15 45:10  Woe vnto him that sayeth to his father, What hast thou begotten? or to his mother, What hast thou brought foorth?
Isai CPDV 45:10  Woe to him who says to his father, “Why did you conceive?” or to a woman, “Why did you give birth?”
Isai BBE 45:10  Cursed is he who says to a father, To what are you giving life? or to a woman, What are you in birth-pains with?
Isai DRC 45:10  Woe to him that saith to his father: Why begettest thou? and to the woman: Why dost thou bring forth?
Isai GodsWord 45:10  How horrible it will be for the one who says to his father, "Why did you conceive me?" or to his mother, "Why did you go through labor pains for me?"
Isai JPS 45:10  Woe unto him that saith unto his father. 'Wherefore begettest thou?' Or to a woman: 'Wherefore travailest thou?'
Isai KJVPCE 45:10  Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Isai NETfree 45:10  Danger awaits one who says to his father, "What in the world are you fathering?" and to his mother, "What in the world are you bringing forth?"
Isai AB 45:10  As though one should say to his father, What will you beget me? And to his mother, What are you bringing forth?
Isai AFV2020 45:10  Woe to him who says to his father, 'What are you begetting?' Or to the woman, 'What are you laboring over?' ”
Isai NHEB 45:10  Woe to him who says to a father, 'What have you become the father of?' or to a mother, 'To what have you given birth?'"
Isai NETtext 45:10  Danger awaits one who says to his father, "What in the world are you fathering?" and to his mother, "What in the world are you bringing forth?"
Isai UKJV 45:10  Woe unto him that says unto his father, What brought forth you? or to the woman, What have you brought forth?
Isai Noyes 45:10  Woe to him that saith to his father, Why dost thou beget? Or to his mother, Why dost thou bring forth?
Isai KJV 45:10  Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Isai KJVA 45:10  Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Isai AKJV 45:10  Woe to him that said to his father, What beget you? or to the woman, What have you brought forth?
Isai RLT 45:10  Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Isai MKJV 45:10  Woe to him who says to his father, What are you fathering? Or to the woman, What are you laboring over?
Isai YLT 45:10  Woe to him who is saying to a father, `What dost thou beget?' Or to a wife, `What dost thou bring forth?
Isai ACV 45:10  Woe to him who says to a father, What are thou begetting? or to a woman, With what are thou travailing?
Isai VulgSist 45:10  Vae qui dicit patri: Quid generas? et mulieri: Quid parturis?
Isai VulgCont 45:10  Væ qui dicit patri: Quid generas? et mulieri: Quid parturis?
Isai Vulgate 45:10  vae qui dicit patri quid generas et mulieri quid parturis
Isai VulgHetz 45:10  Væ qui dicit patri: Quid generas? et mulieri: Quid parturis?
Isai VulgClem 45:10  Væ qui dicit patri : Quid generas ? et mulieri : Quid parturis ?
Isai CzeBKR 45:10  Běda tomu, kterýž říká otci: Co zplodíš? A ženě: Co porodíš?
Isai CzeB21 45:10  Běda tomu, kdo říká otci: „Cos to zplodil?“ A ženě: „Na cos měla bolesti?“
Isai CzeCEP 45:10  Běda tomu, kdo by řekl otci: „Cos to zplodil?“ Nebo ženě: „Cos to porodila?“
Isai CzeCSP 45:10  Běda tomu, kdo říká otci: Co to plodíš? a ženě: Co to rodíš?