Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 9:10  The bricks have fallen down, but we will build with hewn stones: the sycamores are cut down, but we will change them into cedars.
Isai NHEBJE 9:10  "The bricks have fallen, but we will build with cut stone. The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place."
Isai ABP 9:10  The bricks are fallen, but come, we should dress stones. And we should fell sycamine trees and cedars, and we should build for ourselves a tower.
Isai NHEBME 9:10  "The bricks have fallen, but we will build with cut stone. The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place."
Isai Rotherha 9:10  Bricks, have fallen down But with hewn stone, will we build,—Sycomores, have been felled, But with cedars, will we replace them.
Isai LEB 9:10  “The bricks have fallen, but we will build with dressed stone. The sycamore-fig trees were felled, but we will replace them with cedars.”
Isai RNKJV 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isai Jubilee2 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; the wild fig trees are cut down, but we will put cedars in their place.
Isai Webster 9:10  The bricks have fallen down, but we will build with hewn stones; the sycamores are cut down, but we will change [them into] cedars.
Isai Darby 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; the sycamore trees are cut down, but we will replace them with cedars.
Isai ASV 9:10  The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.
Isai LITV 9:10  Bricks have fallen, but we will build with cut stones; the sycamores are cut down, but we will use cedars instead.
Isai Geneva15 9:10  The brickes are fallen, but we will build it with hewen stones: the wilde figge trees are cut downe, but we will change them into ceders.
Isai CPDV 9:10  “The bricks have fallen, but we will build with squared stones. They have cut down the sycamores, but we will replace them with cedars.”
Isai BBE 9:10  The bricks have come down, but we will put up buildings of cut stone in their place: the sycamores are cut down, but they will be changed to cedars.
Isai DRC 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with square stones: they have cut down the sycamores, but we will change them for cedars.
Isai GodsWord 9:10  "Bricks have fallen, but we will rebuild with hand-cut stones. Fig trees have been cut down, but we will replace them with cedars."
Isai JPS 9:10  Therefore HaShem doth set upon high the adversaries of Rezin against him, and spur his enemies;
Isai KJVPCE 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isai NETfree 9:10  "The bricks have fallen, but we will rebuild with chiseled stone; the sycamore fig trees have been cut down, but we will replace them with cedars."
Isai AB 9:10  The bricks are fallen down, but come, let us hew stones, and cut down sycamores and cedars, and let us build for ourselves a tower.
Isai AFV2020 9:10  "The bricks have fallen down, but we will build with cut stones; the sycamores are cut down, but we will use cedars instead."
Isai NHEB 9:10  "The bricks have fallen, but we will build with cut stone. The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place."
Isai NETtext 9:10  "The bricks have fallen, but we will rebuild with chiseled stone; the sycamore fig trees have been cut down, but we will replace them with cedars."
Isai UKJV 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isai Noyes 9:10  "The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; The sycamores are cut down, but we will replace them with cedars."
Isai KJV 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isai KJVA 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isai AKJV 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isai RLT 9:10  The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isai MKJV 9:10  The bricks have fallen down, but we will build with cut stones; the sycamores are cut down, but we use cedars instead.
Isai YLT 9:10  `Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.'
Isai ACV 9:10  The bricks are fallen, but we will build with hewn stone, the sycamores are cut down, but we will put cedars in their place.
Isai VulgSist 9:10  Lateres ceciderunt, sed quadris lapidibus aedificabimus: sycomoros succiderunt, sed cedros immutabimus.
Isai VulgCont 9:10  Lateres ceciderunt, sed quadris lapidibus ædificabimus: sycomoros succiderunt, sed cedros immutabimus.
Isai Vulgate 9:10  lateres ceciderunt sed quadris lapidibus aedificabimus sycomoros succiderunt sed cedros inmutabimus
Isai VulgHetz 9:10  Lateres ceciderunt, sed quadris lapidibus ædificabimus: sycomoros succiderunt, sed cedros immutabimus.
Isai VulgClem 9:10  Lateres ceciderunt, sed quadris lapidibus ædificabimus ; sycomoros succiderunt, sed cedros immutabimus.
Isai CzeBKR 9:10  Padly cihly, ale my tesaným kamenem stavěti budeme; planí fíkové podťati jsou, a my to v cedry směníme.
Isai CzeB21 9:10  Hospodin proti nim vzbudil Recinovy protivníky, jejich nepřátele poštval proti nim.
Isai CzeCEP 9:10  I pozvedl Hospodin proti nim protivníky - Resína - a popudil proti nim jejich nepřátele:
Isai CzeCSP 9:10  Ale Hospodin postavil jeho protivníky od Resína vysoko nad něho a popudil jeho nepřátele: