Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere NHEBJE 11:2  "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere ABP 11:2  Hear the words of this covenant! And you shall speak to the men of Judah, and to the ones dwelling in Jerusalem.
Jere NHEBME 11:2  "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere Rotherha 11:2  Hear ye the words of this covenant,—and speak ye unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem,
Jere LEB 11:2  “Hear the words of this covenant, and speak to the ⌞people⌟ of Judah and to the inhabitants of Jerusalem,
Jere RNKJV 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere Jubilee2 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak unto every man of Judah and to every inhabitant of Jerusalem;
Jere Webster 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere Darby 11:2  Hear ye the words of this covenant; and speak ye unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem.
Jere ASV 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere LITV 11:2  Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem,
Jere Geneva15 11:2  Heare ye the wordes of this couenant, and speake vnto the men of Iudah, and to the inhabitants of Ierusalem,
Jere CPDV 11:2  “Listen to the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem.
Jere BBE 11:2  Give ear to the words of this agreement, and say to the men of Judah and to the people of Jerusalem,
Jere DRC 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem,
Jere GodsWord 11:2  "Listen to the terms of this promise, and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
Jere JPS 11:2  'Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere KJVPCE 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere NETfree 11:2  "Hear the terms of the covenant I made with Israel and pass them on to the people of Judah and the citizens of Jerusalem.
Jere AB 11:2  Hear the words of this covenant, and you shall speak to the men of Judah, and to the dwellers in Jerusalem.
Jere AFV2020 11:2  "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the people of Jerusalem.
Jere NHEB 11:2  "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere NETtext 11:2  "Hear the terms of the covenant I made with Israel and pass them on to the people of Judah and the citizens of Jerusalem.
Jere UKJV 11:2  Hear all of you the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere Noyes 11:2  Hear ye the words of this covenant, And speak ye to the men of Judah, And the inhabitants of Jerusalem.
Jere KJV 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere KJVA 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere AKJV 11:2  Hear you the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere RLT 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
Jere MKJV 11:2  Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the people of Jerusalem.
Jere YLT 11:2  `Hear ye the words of this covenant, and ye have spoken unto the men of Judah, and unto the inhabitants of Jerusalem,
Jere ACV 11:2  Hear ye the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem,
Jere VulgSist 11:2  Audite verba pacti huius, et loquimini ad viros Iuda, et ad habitatores Ierusalem,
Jere VulgCont 11:2  Audite verba pacti huius, et loquimini ad viros Iuda, et ad habitatores Ierusalem,
Jere Vulgate 11:2  audite verba pacti huius et loquimini ad viros Iuda et habitatores Hierusalem
Jere VulgHetz 11:2  Audite verba pacti huius, et loquimini ad viros Iuda, et ad habitatores Ierusalem,
Jere VulgClem 11:2  Audite verba pacti hujus, et loquimini ad viros Juda, et ad habitatores Jerusalem,
Jere CzeBKR 11:2  Slyšte slova smlouvy této, kteráž byste mluvili mužům Judským, a obyvatelům Jeruzalémským,
Jere CzeB21 11:2  „Slyšte slova této smlouvy! Vyřiď je judským mužům a obyvatelům Jeruzaléma.
Jere CzeCEP 11:2  „Slyšte slova této smlouvy. Vyhlásíš je mužům judským a obyvatelům Jeruzaléma.
Jere CzeCSP 11:2  Slyšte slova této smlouvy! Promlouvej je k judským mužům a k obyvatelům Jeruzaléma;
Jere PorBLivr 11:2  Ouvi as palavras deste pacto, e falai aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém.
Jere Mg1865 11:2  Mihainoa ny tenin’ izao fanekena izao ianareo, ary mitenena amin’ ny Joda sy amin’ ny mponina any Jerosalema,
Jere FinPR 11:2  "Kuulkaa tämän liiton sanat ja puhukaa ne Juudan miehille ja Jerusalemin asukkaille;
Jere FinRK 11:2  ”Kuulkaa tämän liiton sanat! Puhu ne Juudan miehille ja Jerusalemin asukkaille
Jere ChiSB 11:2  「你們應聽這盟約上的話,將這些話宣讀給猶大人和耶路撒冷的居民聽。
Jere ChiUns 11:2  「当听这约的话,告诉犹大人和耶路撒冷的居民,
Jere BulVeren 11:2  Слушайте думите на този завет и говорете на юдовите мъже и ерусалимските жители!
Jere AraSVD 11:2  «ٱسْمَعُوا كَلَامَ هَذَا ٱلْعَهْدِ، وَكَلِّمُوا رِجَالَ يَهُوذَا وَسُكَّانَ أُورُشَلِيمَ.
Jere Esperant 11:2  Aŭskultu la vortojn de ĉi tiu interligo, kaj raportu ilin al la Judoj kaj al la loĝantoj de Jerusalem.
Jere ThaiKJV 11:2  “เจ้าจงฟังถ้อยคำในพันธสัญญานี้เถิด และจงกล่าวแก่คนยูดาห์และชาวกรุงเยรูซาเล็ม
Jere OSHB 11:2  שִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֑את וְדִבַּרְתָּם֙ אֶל־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וְעַל־יֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃
Jere BurJudso 11:2  သင်သည် ယုဒပြည်သူ၊ ယေရုရှလင်မြို့သား တို့အား၊ ဣသရေလအမျိုး၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ၏ အမိန့်တော်ကို ဟောပြောဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ ယနေ့ ဖြစ်သည်နှင့်အညီ၊ နို့နှင့်ပျားရည်စီးသောပြည်ကို ငါပေး မည်ဟု၊ သင်တို့၏ ဘိုးဘေးများ၌ ငါကျိန်ဆိုသော သစ္စာ ဂတိကို စောင့်ရသောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့သည် ငါ၏လူဖြစ်၍၊ ငါသည်လည်း သင်တို့၏ ဘုရားဖြစ်မည် အကြောင်း၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်၍၊ ငါမှာထား သမျှအတိုင်း ကျင့်ကြလော့ဟု၊ သံမီးဖိုတည်းဟူသော အဲဂုတ္တုပြည်မှ သင်တို့၏ဘိုးဘေးများကို နှုတ်ဆောင် သောအခါ သူတို့၌ ငါထားသော ပဋိညာဉ်တရားစကား ကို နားမထောင်သောသူသည် ကျိန်တော်မူခြင်းကို ခံစေ ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ငါက၊ အိုထာဝရဘုရား၊ အာမင်ဟု လျှောက်၏။
Jere FarTPV 11:2  «به شرایط پیمان گوش کن.
Jere UrduGeoR 11:2  “Yarūshalam aur Yahūdāh ke bāshindoṅ se kah ki us ahd kī sharāyt par dhyān do jo maiṅ ne tumhāre sāth bāndhā thā.
Jere SweFolk 11:2  ”Hör detta förbunds ord och säg till Juda män och Jerusalems invånare.
Jere GerSch 11:2  Höret die Worte dieses Bundes und saget sie den Männern von Juda und den Einwohnern von Jerusalem und sprich zu ihnen:
Jere TagAngBi 11:2  Inyong pakinggan ang mga salita ng tipang ito, at inyong salitain sa mga tao ng Juda, at sa mga nananahan sa Jerusalem,
Jere FinSTLK2 11:2  "Kuulkaa tämän liiton sanat ja puhukaa ne Juudan miehille ja Jerusalemin asukkaille.
Jere Dari 11:2  به موضوع پیمان من گوش بده و به مردم یهودا و اهالی اورشلیم بگو
Jere SomKQA 11:2  Axdigan erayadiisa dhegayso, oo dadka dalka Yahuudah iyo kuwa Yeruusaalem degganba la hadal.
Jere NorSMB 11:2  Høyr ordi i denne pakti, og tala til Juda-mennerne og Jerusalems-buarne!
Jere Alb 11:2  "Dëgjoni fjalët e kësaj besëlidhje dhe foluni njerëzve të Judës dhe banorëve të Jeruzalemit.
Jere KorHKJV 11:2  너희는 이 언약의 말들을 듣고 유다 사람들과 예루살렘 거주민들에게 말하라.
Jere SrKDIjek 11:2  Слушајте ријечи овога завјета, и казујте људима Јудинијем и становницима Јерусалимским.
Jere Wycliffe 11:2  and seide, Here ye the wordis of this couenaunt, and speke ye to the men of Juda, and to the dwelleris of Jerusalem; and thou schalt seie to hem,
Jere Mal1910 11:2  ഈ നിയമത്തിന്റെ വചനങ്ങളെ നിങ്ങൾ കേട്ടു യെഹൂദാപുരുഷന്മാരോടും യെരൂശലേംനിവാസികളോടും പ്രസ്താവിപ്പിൻ.
Jere KorRV 11:2  너희는 이 언약의 말을 듣고 유다인과 예루살렘 거민에게 고하라
Jere Azeri 11:2  "بو عهدئن سؤزلرئنه قولاق آس، يهودا آداملارينا و اورشلئمده ياشايانلارا ديئب
Jere KLV 11:2  Qoy the mu'mey vo' vam lay', je jatlh Daq the loDpu' vo' Judah, je Daq the nganpu' vo' Jerusalem;
Jere ItaDio 11:2  Ascoltate le parole di questo patto, e parlate agli uomini di Giuda, ed agli abitanti di Gerusalemme.
Jere RusSynod 11:2  слушайте слова завета сего и скажите мужам Иуды и жителям Иерусалима;
Jere CSlEliza 11:2  слышите словеса завета сего и глаголите ко мужем Иудиным и ко обитателем Иерусалимским,
Jere ABPGRK 11:2  ακούσατε τους λόγους της διαθήκης ταύτης και λαλήσεις προς άνδρας Ιούδα και προς τους κατοικούντας εν Ιερουσαλήμ
Jere FreBBB 11:2  Ecoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem !
Jere LinVB 11:2  Loba na bato ba Yuda mpe ba Yeruzalem :
Jere HunIMIT 11:2  Halljátok a szövetség szavait és beszéljetek Jehúda embereihez és Jeruzsálem lakóihoz.
Jere ChiUnL 11:2  曰、當聽此約之詞、告猶大人、及耶路撒冷居民、
Jere VietNVB 11:2  Con hãy lắng nghe các điều khoản của giao ước này và nói lại cho dân Giu-đa và dân thành Giê-ru-sa-lem.
Jere LXX 11:2  ἀκούσατε τοὺς λόγους τῆς διαθήκης ταύτης καὶ λαλήσεις πρὸς ἄνδρας Ιουδα καὶ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ
Jere CebPinad 11:2  Pamati kamo sa mga pulong niining tugon, ug isulti sa mga tawo sa Juda, ug sa mga pumoluyo sa Jerusalem.
Jere RomCor 11:2  „Ascultaţi cuvintele acestui legământ şi spuneţi-le oamenilor lui Iuda şi locuitorilor Ierusalimului!
Jere Pohnpeia 11:2  “Rong duwen koasoandi kan en inowo. Ndahng mehn Suda oh Serusalem kan
Jere HunUj 11:2  Halljátok meg a szövetség igéit, és mondjátok el Júda férfiainak és Jeruzsálem lakóinak!
Jere GerZurch 11:2  Vernimm die Worte dieses Bundes! Du sollst sie den Männern von Juda und den Bewohnern Jerusalems verkünden
Jere GerTafel 11:2  Höret die Worte dieses Bundes und redet zu dem Mann Jehudahs und zu denen, die da wohnen in Jerusalem.
Jere PorAR 11:2  Ouvi as palavras deste pacto, e falai aos homens de Judá, e aos habitantes de Jerusalém.
Jere DutSVVA 11:2  Hoort gijlieden de woorden dezes verbonds, en spreekt tot de mannen van Juda, en tot de inwoners van Jeruzalem;
Jere FarOPV 11:2  «کلام این عهدرا بشنوید و به مردان یهودا و ساکنان اورشلیم بگویید.
Jere Ndebele 11:2  Zwanini amazwi alesisivumelwano, likhulume ebantwini bakoJuda lakubahlali beJerusalema.
Jere PorBLivr 11:2  Ouvi as palavras deste pacto, e falai aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém.
Jere Norsk 11:2  Hør denne pakts ord og tal til Judas menn og til Jerusalems innbyggere!
Jere SloChras 11:2  Poslušajte besede te zaveze in govorite možem Judovim in prebivalcem jeruzalemskim!
Jere Northern 11:2  «Bu əhdin sözlərinə qulaq asın, Yəhuda adamlarına və Yerusəlimdə yaşayanlara söyləyib
Jere GerElb19 11:2  Höret auf die Worte dieses Bundes und redet zu den Männern von Juda und zu den Bewohnern von Jerusalem!
Jere LvGluck8 11:2  Klausiet šās derības vārdus un runājiet uz Jūda vīriem un uz Jeruzālemes iedzīvotājiem.
Jere PorAlmei 11:2  Ouvi as palavras d'este concerto, e fallae aos homens de Judah, e aos habitantes de Jerusalem.
Jere ChiUn 11:2  「當聽這約的話,告訴猶大人和耶路撒冷的居民,
Jere SweKarlX 11:2  Hörer detta förbunds ord, att I mågen säga dem till Juda och Jerusalems inbyggare;
Jere FreKhan 11:2  "Ecoutez les termes de cette alliance, et vous les redirez aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem.
Jere FrePGR 11:2  Écoutez les paroles de cette alliance, et dites-les aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem !
Jere PorCap 11:2  «Escuta as palavras desta aliança e transmite-as aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém.
Jere JapKougo 11:2  「この契約の言葉を聞き、ユダの人々とエルサレムに住む者に告げよ。
Jere GerTextb 11:2  Hört die Worte dieses Gesetzes, und sage sie den Leuten von Juda und den Bewohnern von Jerusalem!
Jere SpaPlate 11:2  “Escuchad las palabras de este pacto, y hablad a los hombres de Judá y a los habitantes de Jerusalén diciéndoles:
Jere Kapingam 11:2  “Hagalongo gi-di hai o-di haganoho o-di hagababa. Haga-modongoohia-ina gi digau Judah mo Jerusalem
Jere WLC 11:2  שִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֑את וְדִבַּרְתָּם֙ אֶל־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וְעַל־יֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
Jere LtKBB 11:2  „Klausyk sandoros žodžių ir kalbėk Judo žmonėms bei Jeruzalės gyventojams.
Jere Bela 11:2  слухайце слова запавету гэтага і скажэце мужам Юды і жыхарам Ерусаліма;
Jere GerBoLut 11:2  Horet die Worte dieses Bundes, daß ihr sie denen in Juda und den Bürgern zu Jerusalem saget.
Jere FinPR92 11:2  "Ilmoita Juudan ja Jerusalemin asukkaille minun liittoni sanat.
Jere SpaRV186 11:2  Oíd las palabras de este concierto, y hablád a todo varón de Judá, y a todo morador de Jerusalem;
Jere NlCanisi 11:2  Hoor de woorden van dit Verbond, en predik ze aan de mannen van Juda en de bewoners van Jerusalem.
Jere GerNeUe 11:2  "Hört auf die Bestimmungen dieses Bundes! Verkündigt sie den Leuten von Juda und den Bewohnern von Jerusalem!
Jere UrduGeo 11:2  ”یروشلم اور یہوداہ کے باشندوں سے کہہ کہ اُس عہد کی شرائط پر دھیان دو جو مَیں نے تمہارے ساتھ باندھا تھا۔
Jere AraNAV 11:2  «اسْتَمِعْ كَلاَمَ هَذَا الْعَهْدِ وَخَاطِبْ رِجَالَ يَهُوذَا وَأَهْلَ أُورُشَلِيمَ،
Jere ChiNCVs 11:2  “你要告诉犹大人和耶路撒冷的居民:‘你们要听从这约的话。’
Jere ItaRive 11:2  "Ascoltate le parole di questo patto, e parlate agli uomini di Giuda e agli abitanti di Gerusalemme!
Jere Afr1953 11:2  Hoor julle die woorde van hierdie verbond, en spreek met die manne van Juda en met die inwoners van Jerusalem
Jere RusSynod 11:2  «Слушайте слова завета этого и скажите мужам Иуды и жителям Иерусалима.
Jere UrduGeoD 11:2  “यरूशलम और यहूदाह के बाशिंदों से कह कि उस अहद की शरायत पर ध्यान दो जो मैंने तुम्हारे साथ बाँधा था।
Jere TurNTB 11:2  “Bu antlaşmanın koşullarını dinle. Yahuda halkına ve Yeruşalim'de yaşayanlara açıkla.
Jere DutSVV 11:2  Hoort gijlieden de woorden dezes verbonds, en spreekt tot de mannen van Juda, en tot de inwoners van Jeruzalem;
Jere HunKNB 11:2  »Halljátok e szövetség igéit! Beszéld el azokat Júda férfiainak és Jeruzsálem lakóinak!
Jere Maori 11:2  Whakarongo koutou ki nga kupu o tenei kawenata, korero hoki ki nga tangata o Hura ratou ko te hunga e noho ana i Hiruharama;
Jere HunKar 11:2  Halljátok meg e szövetség igéit, és beszéljétek el Júda férfiainak és Jeruzsálem lakosainak!
Jere Viet 11:2  Hãy nghe những lời giao ước nầy, và bảo cho người Giu-đa và dân ở thành Giê-ru-sa-lem.
Jere Kekchi 11:2  —Chacuabi chi us li cˈaˈru naxye saˈ li contrato ut ta̱ye resil reheb li cuanqueb Judá ut reheb ajcuiˈ li cuanqueb Jerusalén.
Jere Swe1917 11:2  »Hören detta förbunds ord, och talen till Juda män och till Jerusalems invånare;
Jere CroSaric 11:2  "Govori Judejcima i Jeruzalemcima.
Jere VieLCCMN 11:2  Hãy nghe những lời giao ước này và nói lại cho người Giu-đa và dân ở Giê-ru-sa-lem.
Jere FreBDM17 11:2  Ecoutez les paroles de cette alliance, et prononcez-les aux hommes de Juda, et aux habitants de Jérusalem.
Jere FreLXX 11:2  Écoutez tous les paroles de cette alliance ; et toi parle aux hommes de Juda et à ceux qui habitent Jérusalem.
Jere Aleppo 11:2  שמעו את דברי הברית הזאת ודברתם אל איש יהודה ועל ישבי ירושלם
Jere MapM 11:2  שִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֑את וְדִבַּרְתֶּם֙ אֶל־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וְעַל־יֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלָֽ‍ִם׃
Jere HebModer 11:2  שמעו את דברי הברית הזאת ודברתם אל איש יהודה ועל ישבי ירושלם׃
Jere Kaz 11:2  — Мына Келісімнің шарттарын тыңдап ал да, оларды Яһуда халқы мен Иерусалимнің тұрғындарына жеткізіп былай де:
Jere FreJND 11:2  Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem.
Jere GerGruen 11:2  "Die Worte dieses Bundes hört! Verkündet sie den Leuten Judas und den Bewohnern von Jerusalem!
Jere SloKJV 11:2  „Poslušaj besede te zaveze in govori možem iz Juda in prebivalcem [prestolnice] Jeruzalem
Jere Haitian 11:2  -Koute kondisyon nou te pase nan kontra a. W'a pale ak moun peyi Jida yo ansanm ak moun ki rete lavil Jerizalèm yo.
Jere FinBibli 11:2  Kuulkaat näitä liiton sanoja, sanoaksemme niitä Juudalaisille ja Jerusalemin asuvaisille.
Jere SpaRV 11:2  Oid las palabras de este pacto, y hablad á todo varón de Judá, y á todo morador de Jerusalem.
Jere WelBeibl 11:2  “Atgoffa bobl Jwda a'r rhai sy'n byw yn Jerwsalem o amodau'r ymrwymiad wnes i gydag Israel.
Jere GerMenge 11:2  »Vernehmet die Worte dieses Bundes und verkündet sie den Männern von Juda und besonders den Bewohnern Jerusalems
Jere GreVamva 11:2  Ακούσατε τους λόγους της διαθήκης ταύτης και λαλήσατε προς τους άνδρας Ιούδα και προς τους κατοίκους της Ιερουσαλήμ·
Jere UkrOgien 11:2  „Послухайте слів заповіту оцьо́го, і будете їх говорити юдеям і ме́шканцям Єрусалиму,
Jere SrKDEkav 11:2  Слушајте речи овог завета, и казујте људима Јудиним и становницима јерусалимским.
Jere FreCramp 11:2  Entendez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem.
Jere PolUGdan 11:2  Słuchajcie słów tego przymierza i mówcie do mężczyzn Judy i do mieszkańców Jerozolimy;
Jere FreSegon 11:2  Écoutez les paroles de cette alliance, Et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem!
Jere SpaRV190 11:2  Oid las palabras de este pacto, y hablad á todo varón de Judá, y á todo morador de Jerusalem.
Jere HunRUF 11:2  Halljátok meg e szövetség igéit, és mondjátok el Júda férfiainak és Jeruzsálem lakóinak!
Jere DaOT1931 11:2  Hør denne Pagts Ord og tal til Judas Mænd og Jerusalems Borgere
Jere TpiKJPB 11:2  Yupela harim ol toktok bilong dispela kontrak, na toktok long ol man bilong Juda, na long ol man i stap long Jerusalem.
Jere DaOT1871 11:2  Hører denne Pagts Ord, og taler til Judas Mænd og til Jerusalems Indbyggere!
Jere FreVulgG 11:2  Ecoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem,
Jere PolGdans 11:2  Słuchajcie słów przymierza tego, którebyście mówili do mężów Judzkich i do obywateli Jeruzalemskich;
Jere JapBungo 11:2  汝らこの契約の言をききユダの人とヱルサレムにすめる者に告よ
Jere GerElb18 11:2  Höret auf die Worte dieses Bundes und redet zu den Männern von Juda und zu den Bewohnern von Jerusalem!