Jere
|
RWebster
|
2:1 |
Moreover the word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
NHEBJE
|
2:1 |
The word of Jehovah came to me, saying,
|
Jere
|
ABP
|
2:1 |
And came to pass the word of the lord to me, saying,
|
Jere
|
NHEBME
|
2:1 |
The word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
Rotherha
|
2:1 |
And the word of Yahweh came unto me, saying;
|
Jere
|
LEB
|
2:1 |
And the word of Yahweh came to me, ⌞saying⌟,
|
Jere
|
RNKJV
|
2:1 |
Moreover the word of יהוה came to me, saying,
|
Jere
|
Jubilee2
|
2:1 |
Moreover the word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
Webster
|
2:1 |
Moreover the word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
Darby
|
2:1 |
And the word of Jehovah came to me, saying,
|
Jere
|
ASV
|
2:1 |
And the word of Jehovah came to me, saying,
|
Jere
|
LITV
|
2:1 |
And was the word of Jehovah to me, saying,
|
Jere
|
Geneva15
|
2:1 |
Moreover, the woorde of the Lord came vnto me, saying,
|
Jere
|
CPDV
|
2:1 |
And the word of the Lord came to me, saying:
|
Jere
|
BBE
|
2:1 |
And the word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
DRC
|
2:1 |
And the word of the Lord came to me, saying:
|
Jere
|
GodsWord
|
2:1 |
The LORD spoke his word to me,
|
Jere
|
JPS
|
2:1 |
And the word of HaShem came to me, saying:
|
Jere
|
KJVPCE
|
2:1 |
MOREOVER the word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
NETfree
|
2:1 |
The LORD spoke to me. He said:
|
Jere
|
AB
|
2:1 |
And He said, Thus says the Lord,
|
Jere
|
AFV2020
|
2:1 |
And the Word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
NHEB
|
2:1 |
The word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
NETtext
|
2:1 |
The LORD spoke to me. He said:
|
Jere
|
UKJV
|
2:1 |
Moreover the word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
Noyes
|
2:1 |
The word of Jehovah came to me, saying:
|
Jere
|
KJV
|
2:1 |
Moreover the word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
KJVA
|
2:1 |
Moreover the word of the Lord came to me, saying,
|
Jere
|
AKJV
|
2:1 |
Moreover the word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
RLT
|
2:1 |
Moreover the word of Yhwh came to me, saying,
|
Jere
|
MKJV
|
2:1 |
And the word of the LORD came to me, saying,
|
Jere
|
YLT
|
2:1 |
And there is a word of Jehovah unto me, saying,
|
Jere
|
ACV
|
2:1 |
And the word of Jehovah came to me, saying,
|
Jere
|
PorBLivr
|
2:1 |
E veio a mim palavra do SENHOR, dizendo:
|
Jere
|
Mg1865
|
2:1 |
Ary tonga tamiko ny tenin’ i Jehovah hoe:
|
Jere
|
FinPR
|
2:1 |
Ja minulle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
FinRK
|
2:1 |
Minulle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
ChiSB
|
2:1 |
上主的話傳給我說:
|
Jere
|
ChiUns
|
2:1 |
耶和华的话临到我说:
|
Jere
|
BulVeren
|
2:1 |
И словото на ГОСПОДА беше към мен и каза:
|
Jere
|
AraSVD
|
2:1 |
وَصَارَتْ إِلَيَّ كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ قَائِلًا:
|
Jere
|
Esperant
|
2:1 |
Kaj aperis al mi la vorto de la Eternulo, dirante:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
2:1 |
ยิ่งกว่านี้พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า
|
Jere
|
OSHB
|
2:1 |
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
BurJudso
|
2:1 |
တဖန်ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည်ငါ့ဆီသို့ရောက်၍၊ သင်သည်ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွားပြီး လျှင်၊
|
Jere
|
FarTPV
|
2:1 |
خداوند به من گفت تا
|
Jere
|
UrduGeoR
|
2:1 |
Rab kā kalām mujh par nāzil huā,
|
Jere
|
SweFolk
|
2:1 |
Herrens ord kom till mig. Han sade:
|
Jere
|
GerSch
|
2:1 |
Und das Wort des HERRN erging an mich und sprach: Gehe hin und predige in die Ohren Jerusalems und sprich:
|
Jere
|
TagAngBi
|
2:1 |
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,
|
Jere
|
FinSTLK2
|
2:1 |
Minulle tuli tämä Herran sana, ja se kuului:
|
Jere
|
Dari
|
2:1 |
خداوند به من فرمود که بروم و به اهالی اورشلیم اعلام کنم که خداوند چنین می فرماید: «دوران جوانی را بیاد می آورم که باهم نامزد بودیم و تو چقدر مشتاق من بودی. حتی در بیابان خشک و بی علف هم به دنبال من می رفتی.
|
Jere
|
SomKQA
|
2:1 |
Oo haddana eraygii Rabbigu waa ii yimid, isagoo leh,
|
Jere
|
NorSMB
|
2:1 |
Og Herrens ord kom til meg; han sagde:
|
Jere
|
Alb
|
2:1 |
Fjala e Zotit m'u drejtua akoma për të thënë:
|
Jere
|
KorHKJV
|
2:1 |
또 주의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
|
Jere
|
SrKDIjek
|
2:1 |
Опет ми дође ријеч Господња говорећи:
|
Jere
|
Wycliffe
|
2:1 |
And the word of the Lord was maad to me,
|
Jere
|
Mal1910
|
2:1 |
യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
|
Jere
|
KorRV
|
2:1 |
여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되
|
Jere
|
Azeri
|
2:1 |
ربّئن سؤزو منه نازئل اولوب ددي:
|
Jere
|
KLV
|
2:1 |
The mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
|
Jere
|
ItaDio
|
2:1 |
LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:
|
Jere
|
RusSynod
|
2:1 |
И было слово Господне ко мне:
|
Jere
|
CSlEliza
|
2:1 |
И бысть слово Господне ко мне глаголющее: иди и вопий во ушы Иерусалиму, рекий: сия глаголет Господь:
|
Jere
|
ABPGRK
|
2:1 |
και εγένετο ρήμα κυρίου προς με λέγον
|
Jere
|
FreBBB
|
2:1 |
Et la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots :
|
Jere
|
LinVB
|
2:1 |
Yawe alobi na ngai maloba maye :
|
Jere
|
HunIMIT
|
2:1 |
És lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
|
Jere
|
ChiUnL
|
2:1 |
耶和華諭我曰、
|
Jere
|
VietNVB
|
2:1 |
CHÚA phán với tôi:
|
Jere
|
CebPinad
|
2:1 |
Ug ang pulong ni Jehova miabut kanako, nga nagaingon:
|
Jere
|
RomCor
|
2:1 |
„Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
2:1 |
KAUN-O ketin mahsanihong ie
|
Jere
|
HunUj
|
2:1 |
Így szólt hozzám az Úr igéje:
|
Jere
|
GerZurch
|
2:1 |
UND es erging an mich das Wort des Herrn:
|
Jere
|
GerTafel
|
2:1 |
Und es geschah an mich Jehovahs Wort sprechend:
|
Jere
|
PorAR
|
2:1 |
Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
|
Jere
|
DutSVVA
|
2:1 |
En des Heeren woord geschiedde tot mij, zeggende:
|
Jere
|
FarOPV
|
2:1 |
و کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:
|
Jere
|
Ndebele
|
2:1 |
Laselifika kimi ilizwi leNkosi lisithi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
2:1 |
E veio a mim palavra do SENHOR, dizendo:
|
Jere
|
Norsk
|
2:1 |
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:
|
Jere
|
SloChras
|
2:1 |
In prišla mi je beseda Gospodova, rekoč:
|
Jere
|
Northern
|
2:1 |
Mənə Rəbbin sözü nazil oldu: «Get Yerusəlimə ucadan elan et ki,
|
Jere
|
GerElb19
|
2:1 |
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
|
Jere
|
LvGluck8
|
2:1 |
Un Tā Kunga vārds uz mani notika un sacīja:
|
Jere
|
PorAlmei
|
2:1 |
E veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:
|
Jere
|
ChiUn
|
2:1 |
耶和華的話臨到我說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
2:1 |
Och Herrans ord skedde till mig, och sade:
|
Jere
|
FreKhan
|
2:1 |
La parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes:
|
Jere
|
FrePGR
|
2:1 |
Et la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :
|
Jere
|
PorCap
|
2:1 |
A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
|
Jere
|
JapKougo
|
2:1 |
主の言葉がわたしに臨んで言う、
|
Jere
|
GerTextb
|
2:1 |
Und es erging das Wort Jahwes an mich also:
|
Jere
|
Kapingam
|
2:1 |
Dimaadua ga-helekai-mai
|
Jere
|
SpaPlate
|
2:1 |
Me llegó la palabra de Yahvé, que dijo:
|
Jere
|
GerOffBi
|
2:1 |
Und es erging (geschah) „Wort JHWHs“ (das Wort JHWHs) an mich (zu mir) {folgendermaßen}:
|
Jere
|
WLC
|
2:1 |
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
LtKBB
|
2:1 |
Viešpats kalbėjo:
|
Jere
|
Bela
|
2:1 |
І было слова Гасподняе мне:
|
Jere
|
GerBoLut
|
2:1 |
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
|
Jere
|
FinPR92
|
2:1 |
Minulle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
SpaRV186
|
2:1 |
Y fue a mí palabra de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
NlCanisi
|
2:1 |
Het woord van Jahweh werd tot mij gericht.
|
Jere
|
GerNeUe
|
2:1 |
Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte:
|
Jere
|
UrduGeo
|
2:1 |
رب کا کلام مجھ پر نازل ہوا،
|
Jere
|
AraNAV
|
2:1 |
وَقَالَ لِي الرَّبُّ:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
2:1 |
耶和华的话临到我,说:
|
Jere
|
ItaRive
|
2:1 |
La parola dell’Eterno mi fu ancora rivolta, dicendo: Va’, e grida agli orecchi di Gerusalemme:
|
Jere
|
Afr1953
|
2:1 |
En die woord van die HERE het tot my gekom en gesê:
|
Jere
|
RusSynod
|
2:1 |
И было слово Господа ко мне:
|
Jere
|
UrduGeoD
|
2:1 |
रब का कलाम मुझ पर नाज़िल हुआ,
|
Jere
|
TurNTB
|
2:1 |
RAB bana şöyle seslendi:
|
Jere
|
DutSVV
|
2:1 |
En des HEEREN woord geschiedde tot mij, zeggende:
|
Jere
|
HunKNB
|
2:1 |
Így hangzott az Úr igéje hozzám:
|
Jere
|
Maori
|
2:1 |
I puta ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
|
Jere
|
HunKar
|
2:1 |
Majd szóla az Úr nékem, mondván:
|
Jere
|
Viet
|
2:1 |
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng:
|
Jere
|
Kekchi
|
2:1 |
Quia̱tinac cuiqˈuin li nimajcual Dios ut quixye cue:
|
Jere
|
Swe1917
|
2:1 |
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:
|
Jere
|
CroSaric
|
2:1 |
I dođe mi riječ Jahvina:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
2:1 |
*Có lời ĐỨC CHÚA phán với tôi :
|
Jere
|
FreBDM17
|
2:1 |
Et la parole de l’Eternel me fut adressée, en disant :
|
Jere
|
FreLXX
|
2:1 |
Et voici ce que dit encore le Seigneur : Je me suis souvenu de ta jeunesse en ma miséricorde, et de mon amour pour ta consécration, quand tu suivais le Saint d'Israël, dit le Seigneur.
|
Jere
|
Aleppo
|
2:1 |
ויהי דבר יהוה אלי לאמר
|
Jere
|
MapM
|
2:1 |
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
HebModer
|
2:1 |
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
|
Jere
|
Kaz
|
2:1 |
Жаратқан Ие маған тағы да сөзін арнап былай деді:
|
Jere
|
FreJND
|
2:1 |
✽ Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
|
Jere
|
GerGruen
|
2:1 |
Das Wort des Herrn erging an mich:
|
Jere
|
SloKJV
|
2:1 |
Poleg tega mi je prišla Gospodova beseda, rekoč:
|
Jere
|
Haitian
|
2:1 |
Seyè a pale avè m', li di m' konsa:
|
Jere
|
FinBibli
|
2:1 |
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:
|
Jere
|
SpaRV
|
2:1 |
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
WelBeibl
|
2:1 |
Dyma'r ARGLWYDD yn rhoi neges arall i mi:
|
Jere
|
GerMenge
|
2:1 |
Nun erging das Wort des HERRN an mich folgendermaßen:
|
Jere
|
GreVamva
|
2:1 |
Και έγεινε λόγος Κυρίου προς εμέ λέγων,
|
Jere
|
UkrOgien
|
2:1 |
І було мені слово Господнє, гово́рячи:
|
Jere
|
FreCramp
|
2:1 |
La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
|
Jere
|
SrKDEkav
|
2:1 |
Опет ми дође реч Господња говорећи:
|
Jere
|
PolUGdan
|
2:1 |
I doszło do mnie słowo Pana mówiące:
|
Jere
|
FreSegon
|
2:1 |
La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
|
Jere
|
SpaRV190
|
2:1 |
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
HunRUF
|
2:1 |
Így szólt hozzám az Úr igéje:
|
Jere
|
DaOT1931
|
2:1 |
HERRENS Ord kom til mig saaledes:
|
Jere
|
TpiKJPB
|
2:1 |
¶ Na moa tu tok bilong BIKPELA i kam long mi, i spik,
|
Jere
|
DaOT1871
|
2:1 |
Og Herrens Ord kom til mig, idet han sagde:
|
Jere
|
FreVulgG
|
2:1 |
La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
|
Jere
|
PolGdans
|
2:1 |
I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
|
Jere
|
JapBungo
|
2:1 |
ヱホバの言我にのぞみていふ
|
Jere
|
GerElb18
|
2:1 |
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
|