Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 20:18  Why was I brought out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere NHEBJE 20:18  Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere ABP 20:18  Why is this that I came forth from out of the womb to see toils and miseries; and [2continue 3in 4shame 1my days]?
Jere NHEBME 20:18  Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere Rotherha 20:18  Wherefore was it—That from the womb, I came forth, to see labour and pain; and That in shame should my days be consumed!
Jere LEB 20:18  ⌞Why⌟ did I come out from the womb, to see toil, and sorrow, and to ⌞end my days in shame⌟?
Jere RNKJV 20:18  Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere Jubilee2 20:18  Why did I come forth out of the womb? To see labour and sorrow that my days should be consumed with shame?:
Jere Webster 20:18  Why was I brought into the world to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere Darby 20:18  Wherefore came I forth from the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed in shame?
Jere ASV 20:18  Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere LITV 20:18  Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and my days consumed in shame?
Jere Geneva15 20:18  How is it, that I came forth of the wombe, to see labour and sorowe, that my dayes shoulde be consumed with shame?
Jere CPDV 20:18  Why did I depart from the womb, so that I would see hardship and sorrow, and so that my days would be consumed by trouble?”
Jere BBE 20:18  Why did I come from my mother's body to see pain and sorrow, so that my days might be wasted with shame?
Jere DRC 20:18  Why came I out of the womb, to see labour and sorrow, and that my days should be spent in confusion?
Jere GodsWord 20:18  Why did I come out of the womb? All I've seen is trouble and grief. I will finish my days in shame.
Jere JPS 20:18  Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed in shame?
Jere KJVPCE 20:18  Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere NETfree 20:18  Why did I ever come forth from my mother's womb? All I experience is trouble and grief, and I spend my days in shame.
Jere AB 20:18  Why is it that I came forth from the womb to see troubles and distresses, and my days are spent in shame?
Jere AFV2020 20:18  Why did I come forth from the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed in shame?
Jere NHEB 20:18  Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere NETtext 20:18  Why did I ever come forth from my mother's womb? All I experience is trouble and grief, and I spend my days in shame.
Jere UKJV 20:18  Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere Noyes 20:18  Wherefore came I forth from the womb, to see weariness and sorrow, And that my days might be consumed in shame?
Jere KJV 20:18  Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere KJVA 20:18  Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere AKJV 20:18  Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere RLT 20:18  Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere MKJV 20:18  Why did I come forth from the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed in shame?
Jere YLT 20:18  Why is this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
Jere ACV 20:18  Why did I come forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Jere VulgSist 20:18  Quare de vulva egressus sum, ut viderem laborem et dolorem, et consumerentur in confusione dies mei?
Jere VulgCont 20:18  Quare de vulva egressus sum, ut viderem laborem et dolorem, et consumerentur in confusione dies mei?
Jere Vulgate 20:18  quare de vulva egressus sum ut viderem laborem et dolorem et consumerentur in confusione dies mei
Jere VulgHetz 20:18  Quare de vulva egressus sum, ut viderem laborem et dolorem, et consumerentur in confusione dies mei?
Jere VulgClem 20:18  Quare de vulva egressus sum, ut viderem laborem et dolorem, et consumerentur in confusione dies mei ?
Jere CzeBKR 20:18  Proč jsem jen z života vyšel, abych okoušel těžkosti a zámutku, a aby stráveni byli v pohanění dnové moji?
Jere CzeB21 20:18  Proč jen jsem vyšel z lůna matčina? Abych zakoušel jen trápení a žal? Aby mi život v hanbě vyprchal?
Jere CzeCEP 20:18  Proč jsem vyšel z matčina lůna? Abych viděl trápení a strasti, aby v hanbě skončily mé dny?
Jere CzeCSP 20:18  Proč jsem vyšel z matčina lůna? Abych viděl trápení a žal a mé dny minuly v hanbě?