Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 20:8  For since I spoke, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach to me, and a derision, daily.
Jere NHEBJE 20:8  For as often as I speak, I cry out; I cry, "Violence and destruction!" because the word of Jehovah is made a reproach to me, and a derision, all the day.
Jere ABP 20:8  For [3bitter 4word 2with my 1I shall laugh], [2rebellion 3and 4misery 1I will call upon]; for [4became 1the 2word 3of the lord] for scorning to me, and for taunting all day.
Jere NHEBME 20:8  For as often as I speak, I cry out; I cry, "Violence and destruction!" because the word of the Lord is made a reproach to me, and a derision, all the day.
Jere Rotherha 20:8  For, as often as I speak, I make outcry, Violence and wasting, I proclaim,—Yea the word of Yahweh hath become to me a reproach and derision all the day
Jere LEB 20:8  For ⌞as often as⌟ I speak, I must cry out violence and destruction. I must shout, for the word of Yahweh has become for me a disgrace and derision all day long.
Jere RNKJV 20:8  For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of יהוה was made a reproach unto me, and a derision, daily.
Jere Jubilee2 20:8  For since I spoke [out], I raised my voice crying, Violence and destruction; because the word of the LORD has been a reproach unto me and a derision, daily.
Jere Webster 20:8  For since I spoke, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach to me, and a derision, daily.
Jere Darby 20:8  For as oft as I speak, I cry out; I proclaim violence and spoil; for the word of Jehovah is become unto me a reproach and a derision all the day.
Jere ASV 20:8  For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
Jere LITV 20:8  For whenever I speak, I cry out, I proclaim violence and ruin; for the word of Jehovah has been to me a reproach and derision all the day.
Jere Geneva15 20:8  For since I spake, I cryed out of wrong, and proclaimed desolation: therefore the word of the Lord was made a reproche vnto me, and in derision daily.
Jere CPDV 20:8  For I speak now as I have long spoken: crying out against iniquity and proclaiming devastation. And the word of the Lord has been made into a reproach against me and a derision, all day long.
Jere BBE 20:8  For every word I say is a cry for help; I say with a loud voice, Violent behaviour and wasting: because the word of the Lord is made a shame to me and a cause of laughing all the day.
Jere DRC 20:8  For I am speaking now this long time, crying out against iniquity, and I often proclaim devastation: and the word of the Lord is made a reproach to me, and a derision all the day.
Jere GodsWord 20:8  Each time I speak, I have to cry out and shout, "Violence and destruction!" The word of the LORD has made me the object of insults and contempt all day long.
Jere JPS 20:8  For as often as I speak, I cry out, I cry: 'Violence and spoil'; because the word of HaShem is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
Jere KJVPCE 20:8  For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the Lord was made a reproach unto me, and a derision, daily.
Jere NETfree 20:8  For whenever I prophesy, I must cry out, "Violence and destruction are coming!" This message from the LORD has made me an object of continual insults and derision.
Jere AB 20:8  For I will laugh with my bitter speech, I will call upon rebellion and misery; for the word of the Lord has become a reproach to me and a mockery all my days.
Jere AFV2020 20:8  For whenever I speak, I cry out, I cry violence and ruin; for the Word of the LORD has been a reproach and a cause of mocking to me all day.
Jere NHEB 20:8  For as often as I speak, I cry out; I cry, "Violence and destruction!" because the word of the Lord is made a reproach to me, and a derision, all the day.
Jere NETtext 20:8  For whenever I prophesy, I must cry out, "Violence and destruction are coming!" This message from the LORD has made me an object of continual insults and derision.
Jere UKJV 20:8  For since I spoke, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.
Jere Noyes 20:8  For whenever I speak, I cry out on account of violence, And complain of oppression; For the word of Jehovah bringeth upon me reproach, And daily derision.
Jere KJV 20:8  For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the Lord was made a reproach unto me, and a derision, daily.
Jere KJVA 20:8  For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the Lord was made a reproach unto me, and a derision, daily.
Jere AKJV 20:8  For since I spoke, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach to me, and a derision, daily.
Jere RLT 20:8  For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of Yhwh was made a reproach unto me, and a derision, daily.
Jere MKJV 20:8  For whenever I speak, I cry out, I cry violence and ruin; for the word of the LORD has been a reproach and a cause of mocking to me all day.
Jere YLT 20:8  Because from the time I speak I cry out, `Violence and destruction,' I cry, For the word of Jehovah hath been to me For reproach and for derision all the day.
Jere ACV 20:8  For as often as I speak, I cry out. I cry, Violence and destruction! Because the word of Jehovah is made a reproach to me, and a derision, all the day.
Jere VulgSist 20:8  Quia iam olim loquor, vociferans iniquitatem, et vastitatem clamito: et factus est mihi sermo Domini in opprobrium, et in derisum tota die.
Jere VulgCont 20:8  Quia iam olim loquor, vociferans iniquitatem, et vastitatem clamito: et factus est mihi sermo Domini in opprobrium, et in derisum tota die.
Jere Vulgate 20:8  quia iam olim loquor vociferans iniquitatem et vastitatem clamito et factus est mihi sermo Domini in obprobrium et in derisum tota die
Jere VulgHetz 20:8  Quia iam olim loquor, vociferans iniquitatem, et vastitatem clamito: et factus est mihi sermo Domini in opprobrium, et in derisum tota die.
Jere VulgClem 20:8  Quia jam olim loquor, vociferans iniquitatem, et vastitatem clamito : et factus est mihi sermo Domini in opprobrium, et in derisum tota die.
Jere CzeBKR 20:8  Nebo jakž jsem začal mluviti, úpím, pro ukrutenství a zhoubu křičím; slovo zajisté Hospodinovo jest mi ku potupě a ku posměchu každého dne.
Jere CzeB21 20:8  Křičím, kdykoli promluvím, vykřikuji: „Zkáza! Násilí!“ Slovo Hospodinovo mi přináší celé dny hanbu a posměšky.
Jere CzeCEP 20:8  Sotvaže promluvím, upím, přivolávám násilí a zhoubu, neboť Hospodinovo slovo mi přináší jen potupu a pošklebky po celé dny.
Jere CzeCSP 20:8  Protože pokaždé, když promluvím, křičím a vyhlašuji: Násilí a zkáza. Ano, Hospodinovo slovo se mi stalo zdrojem potupy a pošklebků po celý den.