Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Jere NHEBJE 23:13  "I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
Jere ABP 23:13  And among the prophets of Samaria I beheld violations of the laws; they prophesied by Baal, and they misled my people Israel.
Jere NHEBME 23:13  "I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
Jere Rotherha 23:13  Even among the prophets of Samaria, had I seen a foolish thing,—They prophesied by Baal, And led astray my people Israel.
Jere LEB 23:13  “Now in the prophets of Samaria I saw a disgusting thing. They prophesied by Baal and they caused my people Israel to err.
Jere RNKJV 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Jere Jubilee2 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal and caused my people Israel to err.
Jere Webster 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Jere Darby 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
Jere ASV 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
Jere LITV 23:13  And I have seen frivolity among the prophets of Samaria; they prophesied by Baal and caused My people Israel to go astray.
Jere Geneva15 23:13  And I haue seene foolishnesse in the prophets of Samaria, that prophecied in Baal, and caused my people Israel to erre.
Jere CPDV 23:13  And I have seen the foolishness of the prophets of Samaria. They have prophesied in Baal, and they have deceived my people Israel.
Jere BBE 23:13  And I have seen ways without sense in the prophets of Samaria; they became prophets of the Baal, causing my people Israel to go wrong.
Jere DRC 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied in Baal and deceived my people Israel.
Jere GodsWord 23:13  "Say this about the prophets of Samaria: I saw something disgusting. The prophets of Samaria prophesied by Baal and led my people Israel astray.
Jere JPS 23:13  And I have seen unseemliness in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused My people Israel to err.
Jere KJVPCE 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Jere NETfree 23:13  The LORD says, "I saw the prophets of Samaria doing something that was disgusting. They prophesied in the name of the god Baal and led my people Israel astray.
Jere AB 23:13  And in the prophets of Samaria I have seen lawless deeds; they prophesied by Baal, and led My people Israel astray.
Jere AFV2020 23:13  "And I have seen repulsive things in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal and caused My people Israel to go astray.
Jere NHEB 23:13  "I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
Jere NETtext 23:13  The LORD says, "I saw the prophets of Samaria doing something that was disgusting. They prophesied in the name of the god Baal and led my people Israel astray.
Jere UKJV 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to go astray.
Jere Noyes 23:13  In the prophets of Samaria have I seen folly; They prophesy in the name of Baal, and cause my people Israel to err.
Jere KJV 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Jere KJVA 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Jere AKJV 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Jere RLT 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
Jere MKJV 23:13  And I have seen frivolity in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal and caused My people Israel to go astray.
Jere YLT 23:13  And in prophets of Samaria I have seen folly, They have prophesied by Baal, And cause my people--Israel--to err.
Jere ACV 23:13  And I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
Jere VulgSist 23:13  Et in prophetis Samariae vidi fatuitatem: prophetabant enim in Baal, et decipiebant populum meum Israel.
Jere VulgCont 23:13  Et in prophetis Samariæ vidi fatuitatem: prophetabunt in Baal, et decipiebant populum meum Israel.
Jere Vulgate 23:13  et in prophetis Samariae vidi fatuitatem prophetabant in Baal et decipiebant populum meum Israhel
Jere VulgHetz 23:13  Et in prophetis Samariæ vidi fatuitatem: prophetabunt in Baal, et decipiebant populum meum Israel.
Jere VulgClem 23:13  Et in prophetis Samariæ vidi fatuitatem : prophetabant in Baal, et decipiebant populum meum Israël.
Jere CzeBKR 23:13  Při prorocích zajisté Samařských viděl jsem nesmyslnost; prorokovali skrze Bále, a svodili lid můj Izraelský.
Jere CzeB21 23:13  U proroků v Samaří jsem viděl nechutnost: prorokovali při Baalovi a sváděli Izrael, můj lid.
Jere CzeCEP 23:13  Na samařských prorocích jsem viděl tuto nepatřičnost: Prorokovali ve jménu Baalově a sváděli Izraele, můj lid.
Jere CzeCSP 23:13  I na samařských prorocích jsem viděl bláznovství: Prorokovali ⌈skrze Baala⌉ a sváděli můj lid, Izrael.
Jere PorBLivr 23:13  Nos profetas de Samaria vi coisas desagradáveis: profetizavam por Baal, e faziam errar a meu povo Israel.
Jere Mg1865 23:13  Ary tamin’ ny mpaminanin’ i Samaria no nahitako zavatra mahaloiloy: Naminany tamin’ i Bala izy ka nampivily ny Isiraely oloko,
Jere FinPR 23:13  Samarian profeetoissa minä näin pahennuksen: he ennustivat Baalin nimessä ja eksyttivät minun kansani Israelin.
Jere FinRK 23:13  Samarian profeetoissa minä näin turmelusta: he ennustivat Baalin nimessä ja eksyttivät kansani Israelin.
Jere ChiSB 23:13  在撒瑪黎雅的先知中,我亦發現了可惡的事:他們竟奉巴耳的名義說預言,使我的以色列民誤入歧途。
Jere ChiUns 23:13  我在撒马利亚的先知中曾见愚妄;他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。
Jere BulVeren 23:13  И в пророците на Самария видях безумие – пророкуваха чрез Ваал и заблудиха Моя народ Израил.
Jere AraSVD 23:13  وَقَدْ رَأَيْتُ فِي أَنْبِيَاءِ ٱلسَّامِرَةِ حَمَاقَةً. تَنَبَّأُوا بِٱلْبَعْلِ وَأَضَلُّوا شَعْبِي إِسْرَائِيلَ.
Jere Esperant 23:13  Ĉe la profetoj de Samario Mi vidis stultecon: ili profetis en la nomo de Baal, kaj erarigis Mian popolon Izrael;
Jere ThaiKJV 23:13  “เราได้เห็นความโง่เขลาในบรรดาผู้พยากรณ์แห่งสะมาเรีย เขาได้พยากรณ์ในนามของพระบาอัล และได้ทำให้อิสราเอลประชาชนของเราหลงไป
Jere OSHB 23:13  וּבִנְבִיאֵ֥י שֹׁמְר֖וֹן רָאִ֣יתִי תִפְלָ֑ה הִנַּבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וַיַּתְע֥וּ אֶת־עַמִּ֖י אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
Jere BurJudso 23:13  ရှမာရိပြည်သား ပရောဖက်တို့၌လည်း၊ မိုက် သောသဘောကို ငါမြင်ပြီ။ သူတို့သည် ဗာလဘုရားကို မှီဝဲ၍ ပရောဖက်ပြုသဖြင့်၊ ငါ၏လူ ဣသရေလ အမျိုးသားတို့ကို မှားယွင်းစေကြပြီ။
Jere FarTPV 23:13  من شاهد گناه انبیای سامره بوده‌ام. آنها در نام بعل نبوّت می‌کردند و قوم مرا گمراه کرده‌اند.
Jere UrduGeoR 23:13  “Maiṅ ne dekhā ki Sāmariya ke nabī Bāl ke nām meṅ nabuwwat karke merī qaum Isrāīl ko ġhalat rāh par lāe. Yih qābil-e-ghin hai,
Jere SweFolk 23:13  Också hos Samarias profeter har jag sett dåraktiga ting: De profeterade i Baals namn och vilseledde mitt folk Israel.
Jere GerSch 23:13  Auch bei den Propheten zu Samaria habe ich Torheit gesehen, daß sie durch Baal weissagten und mein Volk Israel verführten;
Jere TagAngBi 23:13  At nakita ko ang kamangmangan sa mga propeta ng Samaria; sila'y nanganghuhula sa pamamagitan ni Baal, at inililigaw ang aking bayang Israel.
Jere FinSTLK2 23:13  Samarian profeetoissa näin pahennuksen: he ennustivat Baalin nimessä ja eksyttivät kansani Israelin.
Jere Dari 23:13  «گناهان انبیای سامره را دیدم. از طرف بتِ بعل به مردم پیام می آورند و قوم برگزیدۀ من، اسرائیل را گمراه ساختند.
Jere SomKQA 23:13  Oo nebiyada Samaariyana nacasnimaan ku arkay. Waxay wax ku sii sheegeen Bacal magiciisa, oo dadkaygii reer binu Israa'iilna way qaldeen.
Jere NorSMB 23:13  Hjå profetarne i Samaria hev eg set dårskap; dei spådde ved Ba’al og førde mitt folk Israel på villstig.
Jere Alb 23:13  "Kam vërejtur budallallëqe midis profetëve të Samarias: profetizonin në emër të Baalit dhe e çonin në rrugë të keqe popullin tim të Izraelit.
Jere KorHKJV 23:13  내가 사마리아의 대언자들에게서 어리석은 것을 보았나니 그들이 바알을 의지하여 대언하고 내 백성 이스라엘로 하여금 잘못하게 하였느니라.
Jere SrKDIjek 23:13  У пророка Самаријских видио сам безумље, пророковаху Валом, прелашћиваху народ мој Израиља;
Jere Wycliffe 23:13  And in the profetis of Samarie Y siy fonnednesse, and thei profesieden in Baal, and disseyueden my puple Israel.
Jere Mal1910 23:13  ശമൎയ്യയിലെ പ്രവാചകന്മാരിൽ ഞാൻ ഭോഷത്വം കണ്ടിരിക്കുന്നു; അവർ ബാലിന്റെ നാമത്തിൽ പ്രവചിച്ചു എന്റെ ജനമായ യിസ്രായേലിനെ തെറ്റിച്ചുകളഞ്ഞു.
Jere KorRV 23:13  내가 사마리아 선지자들 중에 우매함이 있음을 보았나니 그들은 바알을 의탁하고 예언하여 내 백성 이스라엘을 그릇되게 하였고
Jere Azeri 23:13  "سامئره پيغمبرلري آراسيندا بو ائيرنج ائشي گؤردوم: بَعَلئن آدي ائله نبئلئک ادئب خالقيم ائسرايئلي يولدان آزديرديلار.
Jere KLV 23:13  jIH ghaj leghpu' folly Daq the leghwI'pu' vo' Samaria; chaH prophesied Sum Baal, je caused wIj ghotpu Israel Daq err.
Jere ItaDio 23:13  Ben avea io vedute cose sconvenevoli ne’ profeti di Samaria; profetizzavano per Baal, e traviavano il mio popolo Israele;
Jere RusSynod 23:13  И в пророках Самарии Я видел безумие; они пророчествовали именем Ваала, и ввели в заблуждение народ Мой, Израиля.
Jere CSlEliza 23:13  И во пророцех Самарийских видех беззакония: пророчествоваху чрез Ваала и прельщаху люди Моя Израиля.
Jere ABPGRK 23:13  και εν τοις προφήταις Σαμαρείας είδον ανομήματα προεφήτευσαν επι Βάαλ και επλάνησαν τον λαόν μου τον Ισραήλ
Jere FreBBB 23:13  Dans les prophètes de Samarie j'avais vu de la sottise : ils prophétisaient par Baal et ils égaraient mon peuple d'Israël ;
Jere LinVB 23:13  O Samaria namonoki makambo ma nsomo, baprofeta bazalaki kosakola o nkombo ya Baal, mpe kobungisa bato ba Israel nzela.
Jere HunIMIT 23:13  Sómrón prófétáiban is bohóságot láttam; prófétáskodtak a Báal nevében és megtévesztették népemet, Izraelt.
Jere ChiUnL 23:13  撒瑪利亞之先知、託巴力而預言、以惑我民以色列、我見其愚、
Jere VietNVB 23:13  Ta thấy điều sai quấyNơi các tiên tri Sa-ma-ri:Chúng nhân danh Ba-anh nói tiên tri,Và dẫn dân Y-sơ-ra-ên Ta đi lạc.
Jere LXX 23:13  καὶ ἐν τοῖς προφήταις Σαμαρείας εἶδον ἀνομήματα ἐπροφήτευσαν διὰ τῆς Βααλ καὶ ἐπλάνησαν τὸν λαόν μου Ισραηλ
Jere CebPinad 23:13  Ug nakita ko ang kabuang sa mga manalagna sa Samaria; sila nanagtagna pinaagi kang Baal, ug nakapasayup sa akong katawohan nga Israel.
Jere RomCor 23:13  În prorocii Samariei am văzut următoarea nebunie: au prorocit pe Baal şi au rătăcit pe poporul Meu Israel!
Jere Pohnpeia 23:13  I kilangehr dipen soukohp en Sameria kan; re kohpadahr ni mwaren Paal, oh kasalongelahr nei aramas en Israel kan.
Jere HunUj 23:13  Samária prófétáinál botrányos dolgot látok: a Baal nevében prófétálnak, és félrevezetik népemet, Izráelt.
Jere GerZurch 23:13  Wohl habe ich bei den Propheten Samarias Ärgerliches gesehen: sie weissagten im Namen des Baal und führten mein Volk Israel irre. (a) Jer 2:8
Jere GerTafel 23:13  Und an Samariens Propheten sah Ich Torheit; sie weissagten durch den Baal und führten in die Irre Mein Volk Israel.
Jere PorAR 23:13  Nos profetas de Samaria bem vi eu insensatez; profetizavam da parte de Baal, e faziam errar o meu povo Israel.
Jere DutSVVA 23:13  Ik heb wel ongerijmdheid gezien in de profeten van Samaria, die door Baäl, profeteerden, en Mijn volk Israël verleidden.
Jere FarOPV 23:13  و در انبیای سامره حماقتی دیده‌ام که برای بعل نبوت کرده، قوم من اسرائیل را گمراه گردانیده‌اند.
Jere Ndebele 23:13  Ngibonile-ke ubuwula kubaprofethi beSamariya; baprofetha ngoBhali, baduhisa abantu bami uIsrayeli.
Jere PorBLivr 23:13  Nos profetas de Samaria vi coisas desagradáveis: profetizavam por Baal, e faziam errar a meu povo Israel.
Jere Norsk 23:13  Hos Samarias profeter har jeg sett dårskap; de profeterte ved Ba'al og førte mitt folk Israel vill.
Jere SloChras 23:13  Pri prorokih samarijskih vidim nespamet: prorokovali so po Baalu in zapeljevali ljudstvo moje Izraela.
Jere Northern 23:13  «Samariya peyğəmbərləri arasında Bu iyrənc işi gördüm: Baalın adı ilə peyğəmbərlik edərək Xalqım İsraili yoldan azdırdılar.
Jere GerElb19 23:13  Und an den Propheten Samarias habe ich Torheit gesehen: Sie weissagten durch den Baal und führten mein Volk Israel irre.
Jere LvGluck8 23:13  Pie tiem praviešiem Samarijā Es gan redzēju ģeķību, jo tie sludināja caur Baālu un pievīla Manus Israēla ļaudis.
Jere PorAlmei 23:13  Nos prophetas de Samaria bem vi eu loucura: prophetizavam da parte de Baal, e faziam errar o meu povo Israel.
Jere ChiUn 23:13  我在撒馬利亞的先知中曾見愚妄;他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走錯了路。
Jere SweKarlX 23:13  Med de Propheter i Samarien hafver jag sett galenskap, att de propheterade i Baal och förförde mitt folk Israel;
Jere FreKhan 23:13  Aussi chez les prophètes de Samarie, j’avais vu des choses écoeurantes; ils prophétisaient au nom de Baal et égaraient mon peuple Israël.
Jere FrePGR 23:13  Dans les prophètes de Samarie j'ai vu de la démence ; ils ont prophétisé au nom de Baal, et égaré mon peuple d'Israël.
Jere PorCap 23:13  Vi a impiedade entre os profetas da Samaria; profetizaram em nome de Baal e desencaminharam o meu povo, Israel.
Jere JapKougo 23:13  わたしはサマリヤの預言者のうちに不快な事のあるのを見た。彼らはバアルによって預言し、わが民イスラエルを惑わした。
Jere GerTextb 23:13  Auch bei den Propheten Samarias erlebte ich Abgeschmacktes: sie weissagten im Namen des Baal und führten mein Volk Israel irre;
Jere SpaPlate 23:13  En los profetas de Samaria he visto cosas insensatas, profetizaban por Baal, e hicieron errar a Israel, mi pueblo.
Jere Kapingam 23:13  “Au gu-gidee nia huaidu o-nia soukohp o Samaria, digaula e-hai nadau kokohp i-di ingoo o Baal, gaa-hai agu daangada la-gi-hula-gee.
Jere WLC 23:13  וּבִנְבִיאֵ֥י שֹׁמְר֖וֹן רָאִ֣יתִי תִפְלָ֑ה הִנַּבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וַיַּתְע֥וּ אֶת־עַמִּ֖י אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
Jere LtKBB 23:13  Tarp Samarijos pranašų mačiau kvailystę: jie pranašavo Baalo vardu ir klaidino mano tautą, Izraelį.
Jere Bela 23:13  І ў прароках Самарыі Я бачыў вар’яцтва; яны прарочылі імем Ваала — і ўвялі ў аблуду народ Мой, Ізраіля.
Jere GerBoLut 23:13  Zwar bei den Propheten zu Samaria sah ich Torheit, daß sie weissageten durch Baal und verfuhreten mein Volk Israel.
Jere FinPR92 23:13  -- Samarian profeettojen minä näin tekevän mielettömiä tekoja. He puhuivat Baalin nimissä ja eksyttivät kansani Israelin.
Jere SpaRV186 23:13  Y en los profetas de Samaria ví bobería: profetizaban en Baal, e hicieron errar a mi pueblo Israel.
Jere NlCanisi 23:13  Bij Samaria’s profeten Heb Ik verdwazing aanschouwd: Ze profeteerden door Báal, En misleidden Israël, mijn volk;
Jere GerNeUe 23:13  "Was ich bei den Propheten Samarias gesehen habe, war schon abscheulich genug: Sie weissagten im Namen des Baal und haben mein Volk Israel in die Irre geführt.
Jere UrduGeo 23:13  ”مَیں نے دیکھا کہ سامریہ کے نبی بعل کے نام میں نبوّت کر کے میری قوم اسرائیل کو غلط راہ پر لائے۔ یہ قابلِ گھن ہے،
Jere AraNAV 23:13  فِي أَوْسَاطِ أَنْبِيَاءِ السَّامِرَةِ شَهِدْتُ أُمُوراً كَرِيهَةً، إِذْ تَنَبَّأُوا بِاسْمِ الْبَعْلِ، وَأَضَلُّوا شَعْبِي إِسْرَائِيلَ.
Jere ChiNCVs 23:13  “在撒玛利亚的先知中,我看见可厌的事:他们竟奉巴力的名说预言,使我的子民以色列走错了路。
Jere ItaRive 23:13  Avevo ben visto cose insulse tra i profeti di Samaria; profetizzavano nel nome di Baal, e traviavano il mio popolo d’Israele.
Jere Afr1953 23:13  Ek het wel by die profete van Samaría aanstootlike dinge gesien: hulle profeteer deur Baäl en verlei my volk Israel;
Jere RusSynod 23:13  И в пророках Самарии Я видел безумие: они пророчествовали именем Ваала и ввели в заблуждение народ Мой Израиль.
Jere UrduGeoD 23:13  “मैंने देखा कि सामरिया के नबी बाल के नाम में नबुव्वत करके मेरी क़ौम इसराईल को ग़लत राह पर लाए। यह क़ाबिले-घिन है,
Jere TurNTB 23:13  “Samiriye peygamberleri arasında Şu iğrençliği gördüm: Baal adına peygamberlik ederek Halkım İsrail'i baştan çıkarıyorlar.
Jere DutSVV 23:13  Ik heb wel ongerijmdheid gezien in de profeten van Samaria, die door Baal, profeteerden, en Mijn volk Israel verleidden.
Jere HunKNB 23:13  Szamaria prófétáiban balgaságot láttam: Baál nevében prófétáltak, és félrevezették népemet, Izraelt.
Jere Maori 23:13  A kua kite ahau i te wairangi i roto i nga poropiti o Hamaria; na Paara ta ratou poropititanga, a whakapohehetia ana e ratou taku iwi, a Iharaira.
Jere HunKar 23:13  A Samariabeli prófétákban is bolondságot láttam: a Baál nevében prófétáltak, és elcsalták az én népemet, az Izráelt.
Jere Viet 23:13  Ta đã thấy rõ sự điên dại của bọn tiên tri xứ Sa-ma-ri; chúng nó nhơn danh Ba-anh mà nói tiên tri, khiến dân Y-sơ-ra-ên ta lầm lạc.
Jere Kekchi 23:13  La̱in ninnau cˈaˈru li ma̱c nequeˈxba̱nu lix profeteb laj Samaria. Queˈa̱tinac saˈ xcˈabaˈ li yi̱banbil dios Baal. Ut aˈaneb li queˈqˈuehoc reheb lin tenamit chi ma̱cobc.
Jere Swe1917 23:13  Väl såg jag ock hos Samarias profeter vad förvänt var; de profeterade i Baals namn och förde mitt folk Israel vilse.
Jere CroSaric 23:13  "I u proroka Samarije vidjeh mnoge ludosti: prorokuju u Baalovo ime i zavode narod moj izraelski.
Jere VieLCCMN 23:13  Nơi các ngôn sứ ở Sa-ma-ri, Ta đã thấy chuyện điên rồ : Chúng đã tuyên sấm nhân danh Ba-an và làm cho Ít-ra-en, dân Ta, bị lầm lạc.
Jere FreBDM17 23:13  Or j’avais bien vu des choses mal convenables dans les Prophètes de Samarie, car ils prophétisaient de par Bahal, et faisaient égarer mon peuple Israël.
Jere FreLXX 23:13  Et les prophètes de Samarie, j'ai vu en eux des iniquités ; ils ont prophétisé par Baal, et ils ont égaré mon peuple d'Israël.
Jere Aleppo 23:13  ובנביאי שמרון ראיתי תפלה הנבאו בבעל ויתעו את עמי את ישראל
Jere MapM 23:13  וּבִנְבִיאֵ֥י שֹׁמְר֖וֹן רָאִ֣יתִי תִפְלָ֑ה הִנַּבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וַיַּתְע֥וּ אֶת־עַמִּ֖י אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
Jere HebModer 23:13  ובנביאי שמרון ראיתי תפלה הנבאו בבעל ויתעו את עמי את ישראל׃
Jere Kaz 23:13  «Самарияның пайғамбарларының жиренішті іс істеп жүргендерін көрдім: олар Бағалдың атынан пайғамбарлық сөз айтып, халқым Исраилді адастырып, теріс жолға тайдырды.
Jere FreJND 23:13  Et dans les prophètes de Samarie j’ai vu de la folie ; ils ont prophétisé par Baal, et ont fait errer mon peuple Israël.
Jere GerGruen 23:13  "Recht Albernes sah ich schon bei Samarias Propheten. Sie weissagten beim Baal und führten irre Israel, mein Volk.
Jere SloKJV 23:13  Videl sem nespametnost pri samarijskih prerokih. Prerokovali so pri Báalu in mojemu ljudstvu Izraelu povzročili, da zaide na kriva pota.
Jere Haitian 23:13  Mwen wè pwofèt lavil Samari yo ap fè bagay ki pa fè m' plezi. Y'ap bay mesaj nan non Baal. Yo fè pèp mwen an, pèp Izrayèl la, pèdi chemen l'.
Jere FinBibli 23:13  Ja Samarian prophetaissa olen minä nähnyt hulluuden; sillä he ennustivat Baalin kautta, ja hukuttelivat minun kansani Israelin.
Jere SpaRV 23:13  Y en los profetas de Samaria he visto desatinos: profetizaban en Baal, é hicieron errar á mi pueblo Israel.
Jere WelBeibl 23:13  “Gwelais broffwydi Samaria gynt yn gwneud peth cwbl anweddus: Roedden nhw'n proffwydo ar ran y duw Baal, ac yn camarwain fy mhobl, Israel.
Jere GerMenge 23:13  »Schon an den Propheten Samarias habe ich Ärgerliches erlebt: sie weissagten im Namen des Baal und führten mein Volk Israel irre;
Jere GreVamva 23:13  Είδον μεν αφροσύνην εν τοις προφήταις της Σαμαρείας. προεφήτευσαν διά του Βάαλ και επλάνων τον λαόν μου τον Ισραήλ.
Jere UkrOgien 23:13  А в тих самарійських про років Я бачив безглу́здя, — вони пророкували Ваа́лом собі, і вчинили блудя́чим наро́д Мій, Ізраїля!
Jere SrKDEkav 23:13  У пророка самаријских видео сам безумље, пророковаху Валом, прелашћиваху народ мој Израиља;
Jere FreCramp 23:13  Dans les prophètes de Samarie, j'ai vu de la sottise : ils prophétisaient par Baal, et ils égaraient mon peuple d'Israël ;
Jere PolUGdan 23:13  Widziałem u proroków Samarii głupstwo: prorokowali w imię Baala i zwodzili mój lud Izraela.
Jere FreSegon 23:13  Dans les prophètes de Samarie j'ai vu de l'extravagance; Ils ont prophétisé par Baal, Ils ont égaré mon peuple d'Israël.
Jere SpaRV190 23:13  Y en los profetas de Samaria he visto desatinos: profetizaban en Baal, é hicieron errar á mi pueblo Israel.
Jere HunRUF 23:13  Samária prófétáinál botrányos dolgot látok: Baal nevében prófétálnak, és félrevezetik népemet, Izráelt.
Jere DaOT1931 23:13  Hos Samarias Profeter saa jeg slemme Ting; ved Ba'al profetered de og vildledte Israel, mit Folk.
Jere TpiKJPB 23:13  Na Mi bin lukim ol longlong pasin long ol profet bilong Samaria. Ol i autim tok profet insait long Beal, na mekim ol manmeri bilong Mi Isrel long i lusim rot.
Jere DaOT1871 23:13  Og hos Profeterne i Samaria har jeg set Daarlighed, de spaaede ved Baal og forvildede mit Folk Israel;
Jere FreVulgG 23:13  J’ai vu de l’extravagance (de la sottise) dans les prophètes de Samarie ; ils prophétisaient par Baal, et ils égaraient (trompaient) mon peuple d’Israël.
Jere PolGdans 23:13  Także przy prorokach Samaryjskich widziałem głupstwo, prorokowali przez Baale, i zwodzili lud mój Izraelski.
Jere JapBungo 23:13  われサマリヤの預言者の中に愚昧なる事あるをみたり彼等はバアルに託りて預言し我民イスラエルを惑はせり
Jere GerElb18 23:13  Und an den Propheten Samarias habe ich Torheit gesehen: Sie weissagten durch den Baal und führten mein Volk Israel irre.