Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 38:7  Now when Ebedmelech the Cushite, one of the eunuchs who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere NHEBJE 38:7  Now when Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),
Jere ABP 38:7  And [6heard 1Ebed-melech 2the 3Ethiopian 5man 4eunuch] (and he was in the courtyard of the king) that they cast Jeremiah into the pit; and the king was sitting down at the gate of Benjamin.
Jere NHEBME 38:7  Now when Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),
Jere Rotherha 38:7  When Ebed-melech the Ethiopian one of the eunuchs, he being in the house of the king, heard that they had delivered Jeremiah into the dungeon,—the king being seated in the gate of Benjamin,
Jere LEB 38:7  When Ebed-melech the Cushite, ⌞a eunuch⌟ who was in the house of the king, heard that they had put Jeremiah into the pit—now the king was sitting at the Gate of Benjamin—
Jere RNKJV 38:7  Now when Ebed-melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere Jubilee2 38:7  Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king [was] then sitting in the gate of Benjamin,
Jere Webster 38:7  Now when Ebed-melech the Cushite, one of the eunuchs who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere Darby 38:7  And Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon — now the king was sitting in the gate of Benjamin,
Jere ASV 38:7  Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),
Jere LITV 38:7  And Ebed-melech the Ethiopian man, of the eunuchs in the king's house, heard that they had put Jeremiah into the pit (the king then sitting in the gate of Benjamin).
Jere Geneva15 38:7  Now when Ebed-melech ye blacke More one of ye Eunuches, which was in the kings house, heard that they had put Ieremiah in the dungeon (then the King sate in the gate of Beniamin)
Jere CPDV 38:7  Now Ebedmelech, an Ethiopian man, a eunuch who was in the king’s house, heard that they had sent Jeremiah into the pit, and also that the king was sitting at the gate of Benjamin.
Jere BBE 38:7  Now it came to the ears of Ebed-melech the Ethiopian, an unsexed servant in the king's house, that they had put Jeremiah into the water-hole; the king at that time being seated in the doorway of Benjamin:
Jere DRC 38:7  Now Abdemelech the Ethiopian, an eunuch that was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon: but the king was sitting in the gate of Benjamin.
Jere GodsWord 38:7  But an official in the royal palace, Ebed Melech from Sudan, heard that they had put Jeremiah in the cistern. The king happened to be sitting at Benjamin Gate.
Jere JPS 38:7  Now when Ebed-melech the Ethiopian, an officer, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the pit; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere KJVPCE 38:7  ¶ Now when Ebed-melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere NETfree 38:7  An Ethiopian, Ebed Melech, a court official in the royal palace, heard that Jeremiah had been put in the cistern. While the king was holding court at the Benjamin Gate,
Jere AB 38:7  And Ebed-Melech the Ethiopian heard (now he was in the king's household) that they had put Jeremiah into the dungeon; and the king was in the Gate of Benjamin.
Jere AFV2020 38:7  And Ebed-Melech the Ethiopian, of the officials in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the pit (the king was then sitting in the gate of Benjamin),
Jere NHEB 38:7  Now when Ebedmelech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),
Jere NETtext 38:7  An Ethiopian, Ebed Melech, a court official in the royal palace, heard that Jeremiah had been put in the cistern. While the king was holding court at the Benjamin Gate,
Jere UKJV 38:7  Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere Noyes 38:7  And Ebedmelech, the Ethiopian, a eunuch, who was then in the king’s house, heard that they had put Jeremiah into the dungeon; and the king was sitting in the gate of Benjamin.
Jere KJV 38:7  Now when Ebed–melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere KJVA 38:7  Now when Ebed–melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere AKJV 38:7  Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere RLT 38:7  Now when Ebed–melech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin;
Jere MKJV 38:7  And Ebed-melech the Ethiopian, of the eunuchs in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the pit (the king then sitting in the gate of Benjamin),
Jere YLT 38:7  And Ebed-Melech the Cushite, a eunuch who is in the king's house, heareth that they have put Jeremiah into the pit; and the king is sitting at the gate of Benjamin,
Jere ACV 38:7  Now when Ebed-melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon (the king then sitting in the gate of Benjamin),
Jere VulgSist 38:7  Audivit autem Abdemelech Aethiops vir eunuchus, qui erat in domo regis quod misissent Ieremiam in lacum: porro rex sedebat in porta Beniamin.
Jere VulgCont 38:7  Audivit autem Abdemelech Æthiops vir eunuchus, qui erat in domo regis quod misissent Ieremiam in lacum: porro rex sedebat in porta Beniamin.
Jere Vulgate 38:7  audivit autem Abdemelech Aethiops vir eunuchus qui erat in domo regis quod misissent Hieremiam in lacum porro rex sedebat in porta Beniamin
Jere VulgHetz 38:7  Audivit autem Abdemelech Æthiops vir eunuchus, qui erat in domo regis quod misissent Ieremiam in lacum: porro rex sedebat in porta Beniamin.
Jere VulgClem 38:7  Audivit autem Abdemelech Æthiops, vir eunuchus, qui erat in domo regis, quod misissent Jeremiam in lacum. Porro rex sedebat in porta Benjamin :
Jere CzeBKR 38:7  Ale jakž uslyšel Ebedmelech Mouřenín, dvořan, kterýž byl v domě královském, že dali Jeremiáše do té jámy, (král pak seděl v bráně Beniaminské),
Jere CzeB21 38:7  O tom, že Jeremiáše dali do jímky, se ale doslechl jeden z palácových dvořanů, Habešan Ebed-melech. Král právě zasedal v Benjamínské bráně.
Jere CzeCEP 38:7  Kúšijec Ebedmelek, dvořan, který byl v králově domě, uslyšel, že Jeremjáše dali do cisterny. Když král seděl v Benjamínské bráně,
Jere CzeCSP 38:7  Kúšijec Ebedmelek, dvorní úředník, který byl v královském paláci, uslyšel, že Jeremjáše dali do cisterny. Král seděl v té době v Benjamínově bráně.