Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the fowls of the heavens had fled.
Jere NHEBJE 4:25  I saw, and behold, there was no man, and all the birds of the sky had fled.
Jere ABP 4:25  I looked, and behold, [2did not exist 1a man], and all the birds of the heaven were terrified.
Jere NHEBME 4:25  I saw, and behold, there was no man, and all the birds of the sky had fled.
Jere Rotherha 4:25  I beheld, And lo! there was no human being,—Yea, all the birds of the heavens! had fled:
Jere LEB 4:25  I looked and behold, there was no person, and all of the birds of the sky had fled.
Jere RNKJV 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere Jubilee2 4:25  I beheld, and, behold, [there was] no man, and all the birds of the heavens had fled.
Jere Webster 4:25  I beheld, and lo, [there was] no man, and all the fowls of the heavens had fled.
Jere Darby 4:25  I beheld, and lo, man was not, and all the fowl of the heavens were fled.
Jere ASV 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere LITV 4:25  I looked, and, behold! There was no man, and all the birds of the skies had fled.
Jere Geneva15 4:25  I behelde, and loe, there was no man, and all the birdes of the heauen were departed.
Jere CPDV 4:25  I looked, and there was no man. And all the flying things of the air had gone away.
Jere BBE 4:25  Looking, I saw that there was no man, and all the birds of heaven had gone in flight.
Jere DRC 4:25  I beheld, and lo there was no man: and all the birds of the air were gone.
Jere GodsWord 4:25  I see that there are no people, and every bird has flown away.
Jere JPS 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere KJVPCE 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere NETfree 4:25  I looked and saw that there were no more people, and that all the birds in the sky had flown away.
Jere AB 4:25  I looked, and behold, there was no man, and all the birds of the sky were scared.
Jere AFV2020 4:25  I looked, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens had fled.
Jere NHEB 4:25  I saw, and behold, there was no man, and all the birds of the sky had fled.
Jere NETtext 4:25  I looked and saw that there were no more people, and that all the birds in the sky had flown away.
Jere UKJV 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere Noyes 4:25  I look, and lo! there is not a man, And all the birds of heaven are fled.
Jere KJV 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere KJVA 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere AKJV 4:25  I beheld, and, see, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere RLT 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere MKJV 4:25  I looked, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens had fled.
Jere YLT 4:25  I have looked, and lo, man is not, And all fowls of the heavens have fled.
Jere ACV 4:25  I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled.
Jere VulgSist 4:25  Intuitus sum, et non erat homo: et omne volatile caeli recessit.
Jere VulgCont 4:25  Intuitus sum, et non erat homo: et omne volatile cæli recessit.
Jere Vulgate 4:25  intuitus sum et non erat homo et omne volatile caeli recessit
Jere VulgHetz 4:25  Intuitus sum, et non erat homo: et omne volatile cæli recessit.
Jere VulgClem 4:25  Intuitus sum, et non erat homo : et omne volatile cæli recessit.
Jere CzeBKR 4:25  Hledím-li, a aj, není žádného člověka, a všeliké ptactvo nebeské zaletělo.
Jere CzeB21 4:25  Viděl jsem – a hle, nikde ani člověk a všichni ptáci zmizeli.
Jere CzeCEP 4:25  Viděl jsem, a hle, nikde žádný člověk, i všechno nebeské ptactvo odletělo.
Jere CzeCSP 4:25  Pohleděl jsem, a hle, nebyl žádný člověk a všechno nebeské ptactvo uletělo.