Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
Jere NHEBJE 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of Jehovah our God, to whom we send you; that it may be well with us, when we obey the voice of Jehovah our God."
Jere ABP 42:6  And whether if good or if bad be the voice of the lord our God, of whom we send you to him, we shall hearken; that [2better 3to us 1it should be] -- for we shall hearken to the voice of the lord our God.
Jere NHEBME 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the Lord our God, to whom we send you; that it may be well with us, when we obey the voice of the Lord our God."
Jere Rotherha 42:6  whether for good or for ill, unto the voice of Yahweh our God for which we are sending thee unto him, will we hearken,—to the end it may be well with us, because we will hearken unto the voice of Yahweh our God.
Jere LEB 42:6  Whether good or bad, we will listen to the voice of Yahweh our God, to whom we are sending you, so that it may go well with us when we listen to the voice of Yahweh our God.”
Jere RNKJV 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of יהוה our Elohim, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of יהוה our Elohim.
Jere Jubilee2 42:6  Whether [it be] good, or whether [it be] evil, we will hear the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that, obeying the voice of the LORD our God, it may be well with us.
Jere Webster 42:6  Whether [it be] good, or whether [it be] evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
Jere Darby 42:6  Whether it be good or whether it be evil, we will hearken unto the voice of Jehovah ourGod, to whom we send thee; that it may be well with us when we hearken unto the voice of Jehovah ourGod.
Jere ASV 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of Jehovah our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of Jehovah our God.
Jere LITV 42:6  Whether it is good, or whether evil, we will obey the voice of Jehovah our God, to whom we send you; so that it may be well with us when we obey the voice of Jehovah our God.
Jere Geneva15 42:6  Whether it be good or euill, we will obey the voyce of the Lord God, to whom we sende thee that it may be well with vs, when wee obey the voyce of the Lord our God.
Jere CPDV 42:6  Whether it is for good or for harm, we will obey the voice of the Lord our God, to whom we are sending you. So may it be well with us, when we heed the voice of the Lord our God.”
Jere BBE 42:6  If it is good or if it is evil, we will be guided by the voice of the Lord our God, to whom we are sending you; so that it may be well for us when we give ear to the voice of the Lord our God.
Jere DRC 42:6  Whether it be good or evil, we will obey the voice of the Lord our God, to whom we send thee: that it may be well with us when we shall hearken to the voice of the Lord our God.
Jere GodsWord 42:6  We will obey the LORD our God to whom we are sending you, whether it's good or bad. Yes, we will obey the LORD our God so that everything will go well for us."
Jere JPS 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will hearken to the voice of HaShem our G-d, to whom we send thee; that it may be well with us, when we hearken to the voice of HaShem our G-d.'
Jere KJVPCE 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the Lord our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the Lord our God.
Jere NETfree 42:6  We will obey what the LORD our God to whom we are sending you tells us to do. It does not matter whether we like what he tells us or not. We will obey what he tells us to do so that things will go well for us."
Jere AB 42:6  And whether it be good, or whether it be evil, we will hearken to the voice of the Lord our God, to whom we send you; that it may be well with us, because we shall hearken to the voice of the Lord our God.
Jere AFV2020 42:6  Whether it is good, or whether it is evil, we will obey the voice of the LORD our God, to Whom we send you; so that it may be well with us when we obey the voice of the LORD our God."
Jere NHEB 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the Lord our God, to whom we send you; that it may be well with us, when we obey the voice of the Lord our God."
Jere NETtext 42:6  We will obey what the LORD our God to whom we are sending you tells us to do. It does not matter whether we like what he tells us or not. We will obey what he tells us to do so that things will go well for us."
Jere UKJV 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send you; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
Jere Noyes 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of Jehovah our God, to whom we send thee, that it may be well with us when we shall have obeyed the voice of Jehovah our God."
Jere KJV 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the Lord our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the Lord our God.
Jere KJVA 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the Lord our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the Lord our God.
Jere AKJV 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send you; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God.
Jere RLT 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of Yhwh our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of Yhwh our God.
Jere MKJV 42:6  Whether it is good, or whether it is evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send you; so that it may be well with us when we obey the voice of the LORD our God.
Jere YLT 42:6  Whether good or evil, to the voice of Jehovah our God, to whom we are sending thee, we do hearken; because it is good for us when we hearken to the voice of Jehovah our God.'
Jere ACV 42:6  Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of Jehovah our God, to whom we send thee, that it may be well with us when we obey the voice of Jehovah our God.
Jere VulgSist 42:6  Sive bonum est, sive malum, voci Domini Dei nostri, ad quem mittimus te, obediemus. ut bene sit nobis cum audierimus vocem Domini Dei nostri.
Jere VulgCont 42:6  Sive bonum est, sive malum, voci Domini Dei nostri, ad quem mittimus te, obediemus. Ut bene sit nobis cum audierimus vocem Domini Dei nostri.
Jere Vulgate 42:6  sive bonum est sive malum voci Domini Dei nostri ad quem mittimus te oboediemus ut bene sit nobis cum audierimus vocem Domini Dei nostri
Jere VulgHetz 42:6  Sive bonum est, sive malum, voci Domini Dei nostri, ad quem mittimus te, obediemus. ut bene sit nobis cum audierimus vocem Domini Dei nostri.
Jere VulgClem 42:6  sive bonum est, sive malum, voci Domini Dei nostri, ad quem mittimus te, obediemus, ut bene sit nobis cum audierimus vocem Domini Dei nostri.
Jere CzeBKR 42:6  Buď dobré aneb zlé, hlasu Hospodina Boha našeho, pro nějž tě vysíláme k němu, uposlechneme, aby nám dobře bylo, když uposlechneme hlasu Hospodina Boha našeho.
Jere CzeB21 42:6  Ať už nám to bude příjemné, nebo ne, poslechneme Hospodina, svého Boha, k němuž tě posíláme, aby se nám vedlo dobře. Ano, poslechneme Hospodina, svého Boha!“
Jere CzeCEP 42:6  Ať to bude dobré nebo zlé, Hospodina, svého Boha, k němuž tě posíláme, uposlechneme, aby nám bylo dobře; budeme poslouchat Hospodina, svého Boha.“
Jere CzeCSP 42:6  ⌈Ať to bude dobré či zlé,⌉ uposlechneme Hospodina, svého Boha, k němuž tě posíláme, aby se nám dobře vedlo, když uposlechneme Hospodina, svého Boha.