Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, and to all the people who had given him that answer, saying,
Jere NHEBJE 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, even to all the people who had given him an answer, saying,
Jere ABP 44:20  And Jeremiah said to all the people, to the mighty men, and to the women, and to all the people responding to him with words, saying,
Jere NHEBME 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, even to all the people who had given him an answer, saying,
Jere Rotherha 44:20  Then spake Jeremiah unto all the people,—against the men and against the women, and against all the people who had been making any answer unto him, saying:
Jere LEB 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, and to all the people who answered him a word, ⌞saying⌟,
Jere RNKJV 44:20  Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Jere Jubilee2 44:20  Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people who had given him [that] answer, saying,
Jere Webster 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, and to all the people who had given him [that] answer, saying,
Jere Darby 44:20  And Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people that had given him that answer, saying,
Jere ASV 44:20  Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people that had given him that answer, saying,
Jere LITV 44:20  Then Jeremiah said to all the people; to the men, and to the women, and to all the people who were answering:
Jere Geneva15 44:20  Then said Ieremiah vnto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had giuen him that answere, saying,
Jere CPDV 44:20  And Jeremiah spoke to all the people, facing the men, and facing the women, and facing all the people who had responded this word to him, saying:
Jere BBE 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men and women and all the people who had given him that answer,
Jere DRC 44:20  And Jeremiah spoke to all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying:
Jere GodsWord 44:20  Then Jeremiah said to all the people, both men and women, to everyone who answered him,
Jere JPS 44:20  Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people that had given him that answer, saying:
Jere KJVPCE 44:20  ¶ Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Jere NETfree 44:20  Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way.
Jere AB 44:20  Then Jeremiah answered all the people, the mighty men, and the women, and all the people that returned him these words for an answer, saying,
Jere AFV2020 44:20  And Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, and to all the people who had given him that answer:
Jere NHEB 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, even to all the people who had given him an answer, saying,
Jere NETtext 44:20  Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way.
Jere UKJV 44:20  Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Jere Noyes 44:20  Then spake Jeremiah to all the people, to the men, and to the women, and to all the people who had given him that answer, saying:
Jere KJV 44:20  Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Jere KJVA 44:20  Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Jere AKJV 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Jere RLT 44:20  Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,
Jere MKJV 44:20  And Jeremiah said to all the people, to the men and to the women, and to all the people who had given him that answer:
Jere YLT 44:20  And Jeremiah saith unto all the people, concerning the men and concerning the women, and concerning all the people who are answering him, saying:
Jere ACV 44:20  Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, even to all the people who had given him that answer, saying,
Jere VulgSist 44:20  Et dixit Ieremias ad omnem populum adversum viros, et adversum mulieres, et adversum universam plebem, qui responderant ei verbum, dicens:
Jere VulgCont 44:20  Et dixit Ieremias ad omnem populum adversum viros, et adversum mulieres, et adversum universam plebem, qui responderant ei verbum, dicens:
Jere Vulgate 44:20  et dixit Hieremias ad omnem populum adversum viros et adversum mulieres et adversum universam plebem qui responderant ei verbum dicens
Jere VulgHetz 44:20  Et dixit Ieremias ad omnem populum adversum viros, et adversum mulieres, et adversum universam plebem, qui responderant ei verbum, dicens:
Jere VulgClem 44:20  Et dixit Jeremias ad omnem populum, adversum viros, et adversum mulieres, et adversum universam plebem, qui responderant ei verbum, dicens :
Jere CzeBKR 44:20  Tedy řekl Jeremiáš všemu lidu, mužům i ženám a všemu lidu, kteříž jemu to odpověděli, řka:
Jere CzeB21 44:20  Jeremiáš tedy všemu lidu, všem mužům i ženám, kteří mu takto odmlouvali, řekl:
Jere CzeCEP 44:20  Jeremjáš řekl všemu lidu, mužům, ženám i všemu lidu, kteří s ním vedli rozhovor:
Jere CzeCSP 44:20  Jeremjáš všemu lidu, mužům, ženám a všemu lidu, který mu toto odpovídal, řekl:
Jere PorBLivr 44:20  Então Jeremias disse a todo o povo, aos homens e às mulheres, e a todo o povo que lhe tinha respondido isto, dizendo:
Jere Mg1865 44:20  Ary hoy Jeremia tamin’ ny olona rehetra, na ny lehilahy na ny vehivavy, dia ny olona rehetra izay efa namaly azy:
Jere FinPR 44:20  Silloin Jeremia sanoi kaikelle kansalle, miehille ja naisille, kaikelle kansalle, joka oli hänelle näin vastannut:
Jere FinRK 44:20  Silloin Jeremia sanoi kaikelle kansalle, miehille ja naisille, jotka olivat hänen kanssaan puhuneet:
Jere ChiSB 44:20  耶肋米亞便對全體人民,對答覆他的男人和婦女以及所有的人說:「
Jere CopSahBi 44:20  ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲛⲁ ⲧⲁϩⲟⲓ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲉⲕⲛⲁⲕⲧⲟⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲓⲱⲛⲁⲑⲁⲛ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲓⲛⲁⲙⲟⲩ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Jere ChiUns 44:20  耶利米对一切那样回答他的男人妇女说:
Jere BulVeren 44:20  И Еремия говори на целия народ, на мъжете и на жените, на целия народ, който му отговори така, като каза:
Jere AraSVD 44:20  فَكَلَّمَ إِرْمِيَا كُلَّ ٱلشَّعْبِ، ٱلرِّجَالَ وَٱلنِّسَاءَ وَكُلَّ ٱلشَّعْبِ ٱلَّذِينَ جَاوَبُوهُ بِهَذَا ٱلْكَلَامِ قَائِلًا:
Jere Esperant 44:20  Tiam Jeremia diris al la tuta popolo, pri la viroj kaj virinoj, kaj pri ĉiuj el la popolo, kiuj respondis al li:
Jere ThaiKJV 44:20  แล้วเยเรมีย์ได้ตอบบรรดาประชาชน ทั้งพวกผู้ชายและผู้หญิง คือประชาชนทั้งปวงผู้ให้คำตอบแก่ท่านว่า
Jere OSHB 44:20  וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֶל־כָּל־הָעָ֑ם עַל־הַגְּבָרִ֤ים וְעַל־הַנָּשִׁים֙ וְעַל־כָּל־הָעָ֔ם הָעֹנִ֥ים אֹת֛וֹ דָּבָ֖ר לֵאמֹֽר׃
Jere BurJudso 44:20  ထိုသို့ပြန်ပြောသော ယောက်ျားမိန်းမအပေါင်း တို့အား ယေရမိပြန်ပြောသည်ကား၊
Jere FarTPV 44:20  بعد از آن، من به تمام مردان و زنانی که چنین جوابی به من داده‌ بودند، گفتم:
Jere UrduGeoR 44:20  Yarmiyāh etarāz karne wāle tamām mardoṅ aur auratoṅ se dubārā muḳhātib huā,
Jere SweFolk 44:20  Men Jeremia svarade allt folket, männen och kvinnorna och alla som hade gett honom detta svar. Han sade:
Jere GerSch 44:20  Da sprach Jeremia zum ganzen Volk, zu den Männern und Frauen, die ihm also geantwortet hatten, er sprach:
Jere TagAngBi 44:20  Nang magkagayo'y sinabi ni Jeremias sa buong bayan, sa mga lalake, at sa mga babae sa buong bayan na nagbigay sa kaniya ng sagot na yaon, na nagsasabi,
Jere FinSTLK2 44:20  Silloin Jeremia sanoi kaikelle kansalle, miehille ja naisille, kaikelle kansalle, joka oli hänelle näin vastannut:
Jere Dari 44:20  آنگاه ارمیا به مردان و زنانی که این جواب را به او دادند، گفت:
Jere SomKQA 44:20  Markaasaa Yeremyaah dadkii oo dhan, rag iyo naagoba, kuwaasoo ahaa dadkii isaga sidaas ugu jawaabay oo dhan wuxuu ku wada yidhi,
Jere NorSMB 44:20  Då sagde Jeremia med all lyden, med mennerne og med kvinnorne og med all lyden som svara honom, han sagde:
Jere Alb 44:20  Atëherë Jeremia i foli tërë popullit, burrave, grave dhe gjithë njerëzve që i ishin përgjigjur në atë mënyrë dhe tha:
Jere KorHKJV 44:20  ¶이에 예레미야가 온 백성 곧 자기에게 그와 같이 응답한 남자들과 여자들과 온 백성에게 말하여 이르되,
Jere SrKDIjek 44:20  Тада рече Јеремија свему народу, људима и женама, и свему народу, који му онако одговорише, говорећи:
Jere Wycliffe 44:20  And Jeremye seide to al the puple, ayens the men, and ayens the wymmen, and ayens al the puple, that answeriden to hym the word, and he seide,
Jere Mal1910 44:20  അപ്പോൾ യിരെമ്യാവു സകലജനത്തോടും, പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളുമായി തന്നോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞ സകലജനത്തോടും തന്നേ, പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ:
Jere KorRV 44:20  예레미야가 남녀 모든 무리 곧 이 말로 대답하는 모든 백성에게 일러 가로되
Jere Azeri 44:20  او زامان اِرِميا بوتون خالقا، هم کئشئلره، هم ده آروادلارا جاواب ورئب ددي:
Jere KLV 44:20  vaj Jeremiah ja'ta' Daq Hoch the ghotpu, Daq the loDpu', je Daq the be'pu', 'ach Daq Hoch the ghotpu 'Iv ghajta' nobpu' ghaH an jang, ja'ta',
Jere ItaDio 44:20  E Geremia rispose a tutto il popolo, agli uomini, ed alle donne, ed a tutto il popolo che gli avea fatta quella risposta, dicendo:
Jere RusSynod 44:20  Тогда сказал Иеремия всему народу, мужьям и женам, и всему народу, который так отвечал ему:
Jere CSlEliza 44:20  И рече Иеремиа всем людем сильным и всем женам и всем людем отвещавшым ему словеса, глаголя:
Jere ABPGRK 44:20  και είπεν Ιερεμίας παντί τω λαώ τοις δυνατοίς και ταις γυναιξί και παντί τω λαώ τοις αποκριθείσιν αυτώ λόγους λέγων
Jere FreBBB 44:20  Alors Jérémie parla à tout le peuple contre les hommes, contre les femmes et contre tout le peuple qui avait ainsi répondu, et il leur dit :
Jere LinVB 44:20  Kasi Yeremia alobi na bato ba­nso, babali, basi na bato banso bapesaki ye eyano eye :
Jere HunIMIT 44:20  És szólt Jirmejáhú az egész néphez, a férfiakhoz és az asszonyokhoz és az egész néphez, akik szóval feleltek neki, mondván:
Jere ChiUnL 44:20  耶利米謂答之之男女庶民曰、
Jere VietNVB 44:20  Giê-rê-mi nói với mọi người, cả đàn ông lẫn đàn bà, hết thảy những người vừa đáp lời ông như trên:
Jere LXX 44:20  καὶ νῦν κύριε βασιλεῦ πεσέτω τὸ ἔλεός μου κατὰ πρόσωπόν σου καὶ τί ἀποστρέφεις με εἰς οἰκίαν Ιωναθαν τοῦ γραμματέως καὶ οὐ μὴ ἀποθάνω ἐκεῖ
Jere CebPinad 44:20  Unya si Jeremias misulti sa tibook nga katawohan, sa mga lalake, ug sa mga babaye, bisan pa sa tibook nga katawohan nga nanaghatag kaniya nianang tubaga, sa pag-ingon:
Jere RomCor 44:20  Ieremia a zis atunci întregului popor, bărbaţilor, femeilor şi tuturor celor ce-i dăduseră răspunsul acesta:
Jere Pohnpeia 44:20  Ngehi eri patohwanohng ohl oh lih ako koaros me sapengkin ie koasoi pwukat,
Jere HunUj 44:20  Amikor a férfiak, az asszonyok és az egész nép így válaszolt Jeremiásnak, ő ezt mondta az egész népnek:
Jere GerZurch 44:20  Da sprach Jeremia zu dem ganzen Volke, zu den Männern und Frauen und allem Volke, die ihm geantwortet hatten, also:
Jere GerTafel 44:20  Und Jirmejahu sprach zum ganzen Volke, zu den Männern und zu den Weibern und zu allem Volke, zu denen, die ihm das Wort antworteten, sprechend:
Jere PorAR 44:20  Então disse Jeremias a todo o povo, aos homens e às mulheres, e a todo o povo que lhe havia dado essa resposta, dizendo:
Jere DutSVVA 44:20  Toen sprak Jeremia tot al het volk, tot de mannen en tot de vrouwen, en tot al het volk, die hem zulks geantwoord hadden, zeggende:
Jere FarOPV 44:20  پس ارمیا تمامی قوم را از مردان و زنان وهمه کسانی که این جواب را بدو داده بودندخطاب کرده، گفت:
Jere Ndebele 44:20  UJeremiya wasekhuluma kubo bonke abantu, emadodaneni, lakwabesifazana, lakubo bonke abantu ababemphendule ngalelolizwi, esithi:
Jere PorBLivr 44:20  Então Jeremias disse a todo o povo, aos homens e às mulheres, e a todo o povo que lhe tinha respondido isto, dizendo:
Jere Norsk 44:20  Da sa Jeremias til alt folket, til mennene og til kvinnene og til alt folket som hadde svart ham:
Jere SloChras 44:20  A Jeremija reče vsemu ljudstvu, možem in ženam in vsemu ljudstvu, ki so mu tako odgovorili, in veli:
Jere Northern 44:20  O zaman Yeremya kişilərə və qadınlara – ona bu cavabı vermiş bütün xalqa belə dedi:
Jere GerElb19 44:20  Und Jeremia sprach zu dem ganzen Volke, zu den Männern und zu den Weibern und zu allem Volke, welches ihm Antwort gegeben hatte, und sagte:
Jere LvGluck8 44:20  Tad Jeremija runāja uz visiem ļaudīm, uz vīriem un uz sievām un uz visiem ļaudīm, kas viņam to vārdu bija atbildējuši, un sacīja:
Jere PorAlmei 44:20  Então disse Jeremias a todo o povo, aos homens e ás mulheres, e a todo o povo que lhe havia dado esta resposta, dizendo:
Jere ChiUn 44:20  耶利米對一切那樣回答他的男人婦女說:
Jere SweKarlX 44:20  Då sade Jeremia till allt folket, både män, qvinnor och allt folket, som honom så svarat hade:
Jere FreKhan 44:20  Jérémie répliqua au peuple réuni; aux hommes, aux femmes, à toute cette foule qui lui avait tenu tête:
Jere FrePGR 44:20  Alors Jérémie s'adressa à tout le peuple, aux hommes et aux femmes, et à tout le peuple qui lui avait répliqué, et dit :
Jere PorCap 44:20  Então, Jeremias falou a todo o povo, aos homens e às mulheres e a todos aqueles que lhe tinham dado esta resposta, dizendo:
Jere JapKougo 44:20  そこでエレミヤは男女のすべての人、およびこの答をしたすべての民に言った、
Jere GerTextb 44:20  Da sprach Jeremia zu dem gesamten Volke, zu den Männern und den Weibern und zu dem gesamten Volke, die ihm mit solcher Rede begegneten, also:
Jere SpaPlate 44:20  Replicó Jeremías a todo el pueblo, a los hombres y a las mujeres, a todos los que le habían dado aquella respuesta, y dijo:
Jere Kapingam 44:20  Gei au ga-helekai gi nia daane mono ahina huogodoo ala ne-helekai-mai,
Jere WLC 44:20  וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֶל־כָּל־הָעָ֑ם עַל־הַגְּבָרִ֤ים וְעַל־הַנָּשִׁים֙ וְעַל־כָּל־הָעָ֔ם הָעֹנִ֥ים אֹת֛וֹ דָּבָ֖ר לֵאמֹֽר׃
Jere LtKBB 44:20  Jeremijas atsakė vyrams, moterims ir visiems žmonėms:
Jere Bela 44:20  Тады сказаў Ерамія ўсяму люду, мужчынам і жанчынам, і ўсяму люду, які так адказаў яму:
Jere GerBoLut 44:20  Da sprach Jeremia zum ganzen Volk, beide, Mannern und Weibern, und allem Volk, die ihm so geantwortet hatten:
Jere FinPR92 44:20  Silloin Jeremia vastasi väkijoukolle, sekä miehille että naisille, kaikille, jotka olivat väittäneet häntä vastaan:
Jere SpaRV186 44:20  Y habló Jeremías a todo el pueblo a los hombres, y a las mujeres, y a toda la plebe que le habían respondido esto, diciendo:
Jere NlCanisi 44:20  Toen sprak Jeremias tot heel het volk, tot de mannen en vrouwen, tot allen die hem van antwoord hadden gediend:
Jere GerNeUe 44:20  Jeremia erwiderte dem Volk, den Männern und Frauen, die ihm so geantwortet hatten:
Jere UrduGeo 44:20  یرمیاہ اعتراض کرنے والے تمام مردوں اور عورتوں سے دوبارہ مخاطب ہوا،
Jere AraNAV 44:20  فَقَالَ إِرْمِيَا لِلْقَوْمِ مِنْ رِجَالٍ وَنِسَاءٍ وَسَائِرِ الشَّعْبِ الَّذِينَ أَجَابُوهُ بِهَذَا الْكَلاَمِ:
Jere ChiNCVs 44:20  耶利米对全体人民,对那些用这话答复他的男人、女人和众民说:
Jere ItaRive 44:20  E Geremia parlò a tutto il popolo, agli uomini, alle donne e a tutto il popolo che gli aveva risposto a quel modo, e disse:
Jere Afr1953 44:20  Toe het Jeremia gespreek met die hele volk, met die manne en die vroue en die hele volk wat hom antwoord gegee het, en gesê:
Jere RusSynod 44:20  Тогда сказал Иеремия всему народу – мужьям, и женам, и всему народу, который так отвечал ему:
Jere UrduGeoD 44:20  यरमियाह एतराज़ करनेवाले तमाम मर्दों और औरतों से दुबारा मुख़ातिब हुआ,
Jere TurNTB 44:20  Bunun üzerine Yeremya ona karşılık veren kadın erkek bütün halka şöyle dedi:
Jere DutSVV 44:20  Toen sprak Jeremia tot al het volk, tot de mannen en tot de vrouwen, en tot al het volk, die hem zulks geantwoord hadden, zeggende:
Jere HunKNB 44:20  Akkor Jeremiás szólt az egész néphez: a férfiakhoz és az asszonyokhoz, az egész néphez, akik ilyen feleletet adtak neki, és ezt mondta:
Jere Maori 44:20  Katahi a Heremaia ka korero ki te iwi katoa, ki nga tane, ki nga wahine, ki te iwi katoa ano nana taua kupu whakautu ki a ia, ka mea,
Jere HunKar 44:20  Szóla azért Jeremiás az egész népnek, a férfiaknak és az asszonyoknak és az egész népnek, a kik e szót felelték néki, mondván:
Jere Viet 44:20  Giê-rê-mi bàn nói cùng cả dân sự, đờn ông, đờn bà, và mọi kẻ đã trả lời cho người như vậy, rằng:
Jere Kekchi 44:20  Laj Jeremías quia̱tinac riqˈuineb chixjunileb li tenamit, joˈ cui̱nk joˈ ixk li yo̱queb chi a̱tinac riqˈuin.
Jere Swe1917 44:20  Men Jeremia sade till allt folket, till männen och kvinnorna och allt folket, som hade givit honom detta svar, han sade:
Jere CroSaric 44:20  Tada Jeremija svemu narodu, muškarcima i ženama, i svim ljudima koji su mu tako govorili reče:
Jere VieLCCMN 44:20  Nhưng ông Giê-rê-mi-a nói với toàn dân, với đàn ông, đàn bà, những người đã trả lời ông ; ông nói :
Jere FreBDM17 44:20  Alors Jérémie parla à tout le peuple, contre les hommes, et contre les femmes, et contre tout le peuple qui avait fait cette réponse, et leur dit :
Jere FreLXX 44:20  Et maintenant, ô roi mon maître, que mon appel à ta compassion tombe devant ta face ! Pourquoi me renvoyer en la maison de Jonathan le scribe ? Fais que je n'y meure point !
Jere Aleppo 44:20  ויאמר ירמיהו אל כל העם על הגברים ועל הנשים ועל כל העם הענים אתו דבר לאמר
Jere MapM 44:20     וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֶל־כׇּל־הָעָ֑ם עַל־הַגְּבָרִ֤ים וְעַל־הַנָּשִׁים֙ וְעַל־כׇּל־הָעָ֔ם הָעֹנִ֥ים אֹת֛וֹ דָּבָ֖ר לֵאמֹֽר׃
Jere HebModer 44:20  ויאמר ירמיהו אל כל העם על הגברים ועל הנשים ועל כל העם הענים אתו דבר לאמר׃
Jere Kaz 44:20  Сонда Еремия өзіне осындай жауап қайтарған бүкіл халыққа, барлық ер адамдар мен әйелдерге былай деді:
Jere FreJND 44:20  Et Jérémie parla à tout le peuple, aux hommes et aux femmes, et à tout le peuple qui lui avait répondu [cette] parole, disant :
Jere GerGruen 44:20  Da sprach zum ganzen Volke Jeremias, zu Männern, Weibern und dem ganzen andern Volk, das eine solche Antwort ihm gegeben:
Jere SloKJV 44:20  Potem je Jeremija rekel vsemu ljudstvu, moškim in ženskam in vsemu ljudstvu, ki mu je dalo ta odgovor, rekoč:
Jere Haitian 44:20  Lè sa a, Jeremi pale ak tout moun sa yo, fanm kou gason, ki te fè l' repons sa yo, li di yo konsa:
Jere FinBibli 44:20  Silloin Jeremia sanoi kaikelle kansalle, sekä miehille että vaimoille, ja kaikelle kansalle, joka häntä niin vastannut oli sanoen:
Jere SpaRV 44:20  Y habló Jeremías á todo el pueblo, á los hombres y á las mujeres, y á todo el vulgo que le había respondido esto, diciendo:
Jere WelBeibl 44:20  A dyma Jeremeia yn eu hateb nhw, y dynion a'u gwragedd:
Jere GerMenge 44:20  Da gab Jeremia dem gesamten Volk, den Männern und Frauen und allen denen, die ihm mit solchen Reden entgegengetreten waren, folgende Antwort:
Jere GreVamva 44:20  Και είπεν ο Ιερεμίας προς πάντα τον λαόν, προς άνδρας τε και γυναίκας και προς πάντα τον λαόν, τους αποκριθέντας προς αυτόν ούτω, λέγων,
Jere UkrOgien 44:20  І сказав Єремія до всього народу, до чоловіків та до жінок, та до всього народу, що відповідали йому таке, гово́рячи:
Jere SrKDEkav 44:20  Тада рече Јеремија свему народу, људима и женама, и свему народу, који му онако одговорише, говорећи:
Jere FreCramp 44:20  Alors Jérémie parla à tout le peuple contre les hommes, contre les femmes et contre ceux qui lui avaient ainsi répondu, et il leur dit :
Jere PolUGdan 44:20  Wtedy Jeremiasz powiedział do całego ludu: do mężczyzn i kobiet oraz do wszystkich ludzi, którzy mu tak odpowiedzieli:
Jere FreSegon 44:20  Jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, à tous ceux qui lui avaient fait cette réponse:
Jere SpaRV190 44:20  Y habló Jeremías á todo el pueblo, á los hombres y á las mujeres, y á todo el vulgo que le había respondido esto, diciendo:
Jere HunRUF 44:20  Amikor a férfiak, az asszonyok és az egész nép így válaszolt Jeremiásnak, ő ezt mondta az egész népnek:
Jere DaOT1931 44:20  Jeremias sagde til alt Folket, Mændene, Kvinderne og alt Folket, som havde svaret ham saaledes:
Jere TpiKJPB 44:20  ¶ Nau Jeremaia i tokim olgeta manmeri, long ol man, na long ol meri, na long olgeta manmeri husat i bin givim em dispela bekim tok, i spik,
Jere DaOT1871 44:20  Og Jeremias sagde saaledes til hele Folket om de Mænd og om de Kvinder og om alt det Folk, som havde svaret ham saadant:
Jere FreVulgG 44:20  Jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, et à toute l’assemblée qui lui avait fait cette réponse :
Jere PolGdans 44:20  Tedy rzekł Jeremijasz do wszystkiego ludu, do mężów i do niewiast, i do wszystkiego pospólstwa, którzy mu tak odpowiedzieli, mówiąc:
Jere JapBungo 44:20  ヱレミヤ即ち男女の諸の人衆および此言をもて答へたる諸の民にいひけるは
Jere GerElb18 44:20  Und Jeremia sprach zu dem ganzen Volke, zu den Männern und zu den Weibern und zu allem Volke, welches ihm Antwort gegeben hatte, und sagte: