Jere
|
RWebster
|
45:2 |
Thus saith the LORD, the God of Israel, to thee, O Baruch;
|
Jere
|
NHEBJE
|
45:2 |
"Thus says Jehovah, the God of Israel, to you, Baruch:
|
Jere
|
ABP
|
45:2 |
Thus said the lord the God of Israel, concerning you, O Baruch.
|
Jere
|
NHEBME
|
45:2 |
"Thus says the Lord, the God of Israel, to you, Baruch:
|
Jere
|
Rotherha
|
45:2 |
Thus, saith Yahweh, God of Israel, Unto thee, O Baruch,—
|
Jere
|
LEB
|
45:2 |
“Thus says Yahweh, the God of Israel, to you, O Baruch:
|
Jere
|
RNKJV
|
45:2 |
Thus saith יהוה, the Elohim of Israel, unto thee, O Baruch;
|
Jere
|
Jubilee2
|
45:2 |
Thus hath the LORD, the God of Israel said unto thee, O Baruch:
|
Jere
|
Webster
|
45:2 |
Thus saith the LORD, the God of Israel, to thee, O Baruch;
|
Jere
|
Darby
|
45:2 |
Thus saith Jehovah, theGod of Israel, concerning thee, Baruch:
|
Jere
|
ASV
|
45:2 |
Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
|
Jere
|
LITV
|
45:2 |
So says Jehovah, the God of Israel, to you, O Baruch:
|
Jere
|
Geneva15
|
45:2 |
Thus sayeth the Lord God of Israel vnto thee, O Baruch,
|
Jere
|
CPDV
|
45:2 |
“Thus says the Lord, the God of Israel, to you, Baruch:
|
Jere
|
BBE
|
45:2 |
This is what the Lord, the God of Israel, has said of you, O Baruch:
|
Jere
|
DRC
|
45:2 |
Thus saith the Lord the God of Israel to thee, Baruch:
|
Jere
|
GodsWord
|
45:2 |
"This is what the LORD God of Israel says to you, Baruch:
|
Jere
|
JPS
|
45:2 |
'Thus saith HaShem, the G-d of Israel, concerning thee, O Baruch: Thou didst say:
|
Jere
|
KJVPCE
|
45:2 |
Thus saith the Lord, the God of Israel, unto thee, O Baruch;
|
Jere
|
NETfree
|
45:2 |
"The LORD God of Israel has a message for you, Baruch.
|
Jere
|
AB
|
45:2 |
Thus says the Lord to you, O Baruch:
|
Jere
|
AFV2020
|
45:2 |
"Thus says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch,
|
Jere
|
NHEB
|
45:2 |
"Thus says the Lord, the God of Israel, to you, Baruch:
|
Jere
|
NETtext
|
45:2 |
"The LORD God of Israel has a message for you, Baruch.
|
Jere
|
UKJV
|
45:2 |
Thus says the LORD, the God of Israel, unto you, O Baruch:
|
Jere
|
Noyes
|
45:2 |
Thus saith Jehovah, the God of Israel, to thee, O Baruch!
|
Jere
|
KJV
|
45:2 |
Thus saith the Lord, the God of Israel, unto thee, O Baruch;
|
Jere
|
KJVA
|
45:2 |
Thus saith the Lord, the God of Israel, unto thee, O Baruch;
|
Jere
|
AKJV
|
45:2 |
Thus said the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch:
|
Jere
|
RLT
|
45:2 |
Thus saith Yhwh, the God of Israel, unto thee, O Baruch;
|
Jere
|
MKJV
|
45:2 |
So says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch:
|
Jere
|
YLT
|
45:2 |
`Thus said Jehovah, God of Israel, concerning thee, O Baruch:
|
Jere
|
ACV
|
45:2 |
Thus says Jehovah, the God of Israel, to thee, O Baruch:
|
Jere
|
PorBLivr
|
45:2 |
Assim diz o SENHOR Deus de Israel, quanto a ti, Baruque:
|
Jere
|
Mg1865
|
45:2 |
Izao no lazain’ i Jehovah, Andriamanitry ny Isiraely, ny aminao, ry Baroka:
|
Jere
|
FinPR
|
45:2 |
"Näin sanoo Herra, Israelin Jumala, sinusta, Baaruk:
|
Jere
|
FinRK
|
45:2 |
”Näin sanoo Herra, Israelin Jumala, sinusta, Baaruk:
|
Jere
|
ChiSB
|
45:2 |
上主,以色列的天主論及你,巴路克,這樣說:
|
Jere
|
CopSahBi
|
45:2 |
ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲥⲏϥⲉ ⲙⲛ ⲡⲉϩⲕⲟ ⲡⲉⲧⲛⲁⲃⲱⲕ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲛⲉⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ ϥⲛⲁⲛⲟⲩϩⲙ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϩⲏⲩ ⲛϥⲟⲩϫⲁⲓ
|
Jere
|
ChiUns
|
45:2 |
「巴录啊,耶和华─以色列的 神说:
|
Jere
|
BulVeren
|
45:2 |
Така казва ГОСПОД, Израилевият Бог, за теб, Варух:
|
Jere
|
AraSVD
|
45:2 |
«هَكَذَا قَالَ ٱلرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ لَكَ يَا بَارُوخُ:
|
Jere
|
Esperant
|
45:2 |
Tiele diras la Eternulo, Dio de Izrael, pri vi, ho Baruĥ:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
45:2 |
“โอ บารุคเอ๋ย พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสแก่ท่านดังนี้ว่า
|
Jere
|
OSHB
|
45:2 |
כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עָלֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃
|
Jere
|
BurJudso
|
45:2 |
အိုဗာရုတ်၊ သင်က၊ ငါသည်အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထာဝရဘုရားသည် ငါဝမ်းနည်းစရာ အကြောင်းတပါး အပေါ်မှာတပါးကို ထပ်ဆင့်တော်မူသောကြောင့်၊ ငါသည် သက်သာမရ။ ညည်းတွား၍ စိတ်ပျက်ပါပြီဟု ဆိုသည်ဖြစ်၍၊ သင်သည်ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ ဣသရေလ အမျိုး၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည် ကား၊ ငါဆောက်သောအရာကို ငါဖြိုဖျက်မည်။ ငါစိုက် သော အရာတည်းဟူသော ဤပြည်ကို အကြွင်းမဲ့ ငါနှုတ် ပစ်မည်။
|
Jere
|
FarTPV
|
45:2 |
که خداوند، خدای اسرائیل گفته است: «ای باروک
|
Jere
|
UrduGeoR
|
45:2 |
“Ai Bārūk, Rab Isrāīl kā Ḳhudā tere bāre meṅ farmātā hai
|
Jere
|
SweFolk
|
45:2 |
Så säger Herren, Israels Gud, om dig Baruk:
|
Jere
|
GerSch
|
45:2 |
So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dir, Baruch:
|
Jere
|
TagAngBi
|
45:2 |
Ganito ang sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel, sa iyo, Oh Baruch:
|
Jere
|
FinSTLK2
|
45:2 |
"Näin sanoo Herra, Israelin Jumala, sinusta, Baaruk:
|
Jere
|
Dari
|
45:2 |
بعد ارمیا به او گفت خداوند، خدای اسرائیل می فرماید:
|
Jere
|
SomKQA
|
45:2 |
Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil wuxuu kugu leeyahay,
|
Jere
|
NorSMB
|
45:2 |
So segjer Herren, Israels Gud, um deg, Baruk:
|
Jere
|
Alb
|
45:2 |
"Kështu të thotë ty Zoti, Perëndia i Izraelit, o Baruk:
|
Jere
|
KorHKJV
|
45:2 |
오 바룩아, 주 곧 이스라엘의 하나님께서 네게 이같이 말씀하시느니라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
45:2 |
Овако вели Господ Бог израиљев за тебе, Варуше:
|
Jere
|
Wycliffe
|
45:2 |
and seide, The Lord God of Israel seith these thingis to thee, Baruc.
|
Jere
|
Mal1910
|
45:2 |
ബാരൂക്കേ, നിന്നോടു യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു:
|
Jere
|
KorRV
|
45:2 |
바룩아 이스라엘의 하나님 여호와께서 네게 이같이 말씀하시되
|
Jere
|
Azeri
|
45:2 |
"ای باروک، سنئن حاقّيندا ائسرايئلئن تاريسي رب بله ديئر:
|
Jere
|
KLV
|
45:2 |
Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel, Daq SoH, Baruch:
|
Jere
|
ItaDio
|
45:2 |
Così ha detto il Signore, l’Iddio d’Israele, a te, o Baruc:
|
Jere
|
RusSynod
|
45:2 |
так говорит Господь, Бог Израилев, к тебе, Варух:
|
Jere
|
CSlEliza
|
45:2 |
тако глаголет Господь Вседержитель о тебе, Варуше:
|
Jere
|
ABPGRK
|
45:2 |
ούτως είπε κύριος ο θεός Ισραήλ επί σοι Βαρούχ
|
Jere
|
FreBBB
|
45:2 |
L'Eternel, Dieu d'Israël, parle ainsi sur toi, Baruc :
|
Jere
|
LinVB
|
45:2 |
Yawe Nzambe wa Israel alobi boye mpo ya yo, Baruk :
|
Jere
|
HunIMIT
|
45:2 |
Így szól az Örökkévaló, Izrael Istene, te felőled, Barúkh.
|
Jere
|
ChiUnL
|
45:2 |
巴錄歟、以色列之上帝耶和華諭爾曰、
|
Jere
|
VietNVB
|
45:2 |
CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán với Ba-rúc như vầy:
|
Jere
|
LXX
|
45:2 |
οὕτως εἶπεν κύριος ὁ κατοικῶν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀποθανεῖται ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ὁ ἐκπορευόμενος πρὸς τοὺς Χαλδαίους ζήσεται καὶ ἔσται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς εὕρεμα καὶ ζήσεται
|
Jere
|
CebPinad
|
45:2 |
Mao kini ang giingon ni Jehova, ang Dios sa Israel, nganha kanimo, Oh Baruch:
|
Jere
|
RomCor
|
45:2 |
„Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel, despre tine, Baruc:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
45:2 |
me KAUN-O, Koht en Israel, pil mahsanih, “Paruk,
|
Jere
|
HunUj
|
45:2 |
Az Úr, Izráel Istene, ezt mondja rólad, Bárúk:
|
Jere
|
GerZurch
|
45:2 |
So spricht der Herr, der Gott Israels, über dich, Baruch:
|
Jere
|
GerTafel
|
45:2 |
So spricht Jehovah, der Gott Israels, über dich, Baruch:
|
Jere
|
PorAR
|
45:2 |
Assim diz o Senhor, Deus de Israel, acerca de ti ó Baruque.
|
Jere
|
DutSVVA
|
45:2 |
Alzo zegt de Heere, de God Israëls, van u, o Baruch!
|
Jere
|
FarOPV
|
45:2 |
«ای باروک یهوه خدای اسرائیل به تو چنین می فرماید:
|
Jere
|
Ndebele
|
45:2 |
Itsho njalo iNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, kuwe Bharukhi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
45:2 |
Assim diz o SENHOR Deus de Israel, quanto a ti, Baruque:
|
Jere
|
Norsk
|
45:2 |
Så sier Herren, Israels Gud, om dig, Baruk:
|
Jere
|
SloChras
|
45:2 |
Tako pravi Gospod, Bog Izraelov, zastran tebe, Baruh:
|
Jere
|
Northern
|
45:2 |
«Ey Baruk, sənin barəndə İsrailin Allahı Rəbb belə deyir:
|
Jere
|
GerElb19
|
45:2 |
So spricht Jehova, der Gott Israels, von dir, Baruk:
|
Jere
|
LvGluck8
|
45:2 |
Tā saka Tas Kungs, Israēla Dievs, uz tevi, Bāruk:
|
Jere
|
PorAlmei
|
45:2 |
Assim diz o Senhor, Deus d'Israel, ácerca de ti, ó Baruch:
|
Jere
|
ChiUn
|
45:2 |
「巴錄啊,耶和華─以色列的 神說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
45:2 |
Detta säger Herren, Israels Gud, om dig, Baruch:
|
Jere
|
FreKhan
|
45:2 |
"Voici ce que l’Eternel, Dieu d’Israël, dit à ton sujet, ô Baruch!
|
Jere
|
FrePGR
|
45:2 |
Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'Israël, à toi, Baruch :
|
Jere
|
PorCap
|
45:2 |
«Isto te diz o Senhor, Deus de Israel, para ti, Baruc:
|
Jere
|
JapKougo
|
45:2 |
「バルクよ、イスラエルの神、主はあなたについてこう言われる、
|
Jere
|
GerTextb
|
45:2 |
So spricht Jahwe, der Gott Israels, über dich, Baruch: Du sprachst:
|
Jere
|
Kapingam
|
45:2 |
bolo Dimaadua di God o Israel gu-helekai, “Baruch,
|
Jere
|
SpaPlate
|
45:2 |
“Así dice Yahvé, el Dios de Israel, respecto de ti, oh Baruc:
|
Jere
|
WLC
|
45:2 |
כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עָלֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃
|
Jere
|
LtKBB
|
45:2 |
„Taip sako Viešpats, Izraelio Dievas, tau, Baruchai:
|
Jere
|
Bela
|
45:2 |
так кажа Гасподзь Бог Ізраілеў табе, Варух:
|
Jere
|
GerBoLut
|
45:2 |
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, von dir, Baruch:
|
Jere
|
FinPR92
|
45:2 |
"Herra, Israelin Jumala, sanoo sinusta, Baruk, näin:
|
Jere
|
SpaRV186
|
45:2 |
Así dijo Jehová Dios de Israel a ti, Baruc:
|
Jere
|
NlCanisi
|
45:2 |
Zo spreekt Jahweh, Israëls God, over u, Baruk!
|
Jere
|
GerNeUe
|
45:2 |
"So spricht Jahwe, der Gott Israels, über dich, Baruch:
|
Jere
|
UrduGeo
|
45:2 |
”اے باروک، رب اسرائیل کا خدا تیرے بارے میں فرماتا ہے
|
Jere
|
AraNAV
|
45:2 |
«هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ لَكَ يَابَارُوخُ:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
45:2 |
“巴录啊!耶和华以色列的 神这样说:
|
Jere
|
ItaRive
|
45:2 |
"Così parla l’Eterno, l’Iddio d’Israele, riguardo a te, Baruc:
|
Jere
|
Afr1953
|
45:2 |
So spreek die HERE, die God van Israel, aangaande jou, o Barug!
|
Jere
|
RusSynod
|
45:2 |
«Так говорит Господь, Бог Израилев, к тебе, Варух.
|
Jere
|
UrduGeoD
|
45:2 |
“ऐ बारूक, रब इसराईल का ख़ुदा तेरे बारे में फ़रमाता है
|
Jere
|
TurNTB
|
45:2 |
“Ey Baruk, İsrail'in Tanrısı RAB sana şöyle diyor:
|
Jere
|
DutSVV
|
45:2 |
Alzo zegt de HEERE, de God Israels, van u, o Baruch!
|
Jere
|
HunKNB
|
45:2 |
»Így szól az Úr, Izrael Istene, rólad, Báruk:
|
Jere
|
Maori
|
45:2 |
Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira mou, e Paruku;
|
Jere
|
HunKar
|
45:2 |
Ezt mondja az Úr, Izráel Istene, te néked, Báruk:
|
Jere
|
Viet
|
45:2 |
Hỡi Ba-rúc! Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán cho ngươi như vầy:
|
Jere
|
Kekchi
|
45:2 |
—At Baruc, joˈcaˈin yo̱ chixyebal a̱cue li Ka̱cuaˈ lix Dioseb laj Israel:
|
Jere
|
Swe1917
|
45:2 |
Så säger HERREN, Israels Gud, om dig, Baruk:
|
Jere
|
CroSaric
|
45:2 |
Ovako govori Jahve, Bog Izraelov, za tebe, Baruše:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
45:2 |
ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa Ít-ra-en, phán về anh thế này, hỡi Ba-rúc.
|
Jere
|
FreBDM17
|
45:2 |
Ainsi a dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, touchant toi, Baruc.
|
Jere
|
FreLXX
|
45:2 |
Voici ce que dit le Seigneur : Quiconque demeure en cette ville, mourra par le glaive ou la famine ; mais celui qui s'en ira vers les Chaldéens vivra, et sa vie lui sera comme un butin, et il vivra.
|
Jere
|
Aleppo
|
45:2 |
כה אמר יהוה אלהי ישראל עליך ברוך
|
Jere
|
MapM
|
45:2 |
כֹּה־אָמַ֥ר יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עָלֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃
|
Jere
|
HebModer
|
45:2 |
כה אמר יהוה אלהי ישראל עליך ברוך׃
|
Jere
|
Kaz
|
45:2 |
— Уа, Барух, Исраилдің Құдайы Жаратқан Ие саған мынаны айтады:
|
Jere
|
FreJND
|
45:2 |
Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Baruc :
|
Jere
|
GerGruen
|
45:2 |
im vierten Jahr des Judakönigs und Josiassohnes Jojakim, nach Angabe des Jeremias:
|
Jere
|
SloKJV
|
45:2 |
„Tako govori Gospod, Izraelov Bog, tebi, oh Baruh.
|
Jere
|
Haitian
|
45:2 |
-Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, bay yon mesaj sou ou, Bawouk.
|
Jere
|
FinBibli
|
45:2 |
Näin sanoo Herra Zebaot, Israelin Jumala, sinusta Baruk:
|
Jere
|
SpaRV
|
45:2 |
Así ha dicho Jehová Dios de Israel, á ti, oh Baruch:
|
Jere
|
WelBeibl
|
45:2 |
“Barŵch, rwyt ti'n dweud, ‘Mae hi ar ben arna i! Mae'r ARGLWYDD wedi rhoi tristwch ar ben y boen oedd yna'n barod! Dw i wedi blino tuchan. Alla i ddim gorffwys.’ Wel, dyma mae'r ARGLWYDD, Duw Israel, yn ei ddweud wrthot ti:
|
Jere
|
GerMenge
|
45:2 |
»So hat der HERR, der Gott Israels, in bezug auf dich, Baruch, gesprochen:
|
Jere
|
GreVamva
|
45:2 |
Ούτω λέγει Κύριος ο Θεός του Ισραήλ περί σου, Βαρούχ·
|
Jere
|
UkrOgien
|
45:2 |
„Так говорить Господь, Бог Ізраїлів, про тебе, Бару́ху:
|
Jere
|
FreCramp
|
45:2 |
" Ainsi parle Yahweh, roi d’Israël, à ton sujet, Baruch :
|
Jere
|
SrKDEkav
|
45:2 |
Овако вели Господ Бог израиљев за тебе, Варуше:
|
Jere
|
PolUGdan
|
45:2 |
Tak mówi Pan, Bóg Izraela, do ciebie, Baruchu:
|
Jere
|
FreSegon
|
45:2 |
Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur toi, Baruc:
|
Jere
|
SpaRV190
|
45:2 |
Así ha dicho Jehová Dios de Israel, á ti, oh Baruch:
|
Jere
|
HunRUF
|
45:2 |
Az Úr, Izráel Istene, ezt mondja rólad, Bárúk:
|
Jere
|
DaOT1931
|
45:2 |
Saa siger HERREN, Israels Gud, om dig, Baruk:
|
Jere
|
TpiKJPB
|
45:2 |
BIKPELA, God bilong Isrel, i tok olsem long yu, O Baruk.
|
Jere
|
DaOT1871
|
45:2 |
Saa siger Herren, Israels Gud, om dig, Baruk:
|
Jere
|
FreVulgG
|
45:2 |
Voici ce que te dit le Seigneur, le Dieu d’Israël, ô (à toi,) Baruch :
|
Jere
|
PolGdans
|
45:2 |
Tak mówi Pan, Bóg Izraelski, o tobie, Baruchu!
|
Jere
|
JapBungo
|
45:2 |
バルクよイスラエルの神ヱホバ汝にかくいひ給ふ
|
Jere
|
GerElb18
|
45:2 |
So spricht Jehova, der Gott Israels, von dir, Baruk:
|