Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
Jere NHEBJE 48:19  Inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, "What has been done?"
Jere ABP 48:19  Upon the way stand and look! O one sitting down in Aroer. And ask the one fleeing and escaping! And say, What happened?
Jere NHEBME 48:19  Inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, "What has been done?"
Jere Rotherha 48:19  Near the way, take thy stand and keep outlook, O inhabitress of Aroer: Ask—him that fleeth, and Her that hath escaped, Say, What hath happened?
Jere LEB 48:19  Stand by the road and watch, O inhabitant of Aroer. Ask the man who is fleeing and the woman who is escaping, say, ‘What has happened?’
Jere RNKJV 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
Jere Jubilee2 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way and watch; ask her that flees and her that escapes [and] say, What has happened?
Jere Webster 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, [and] say, What is done?
Jere Darby 48:19  Stand by the way, and watch, inhabitress of Aroer; ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What is done?
Jere ASV 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?
Jere LITV 48:19  O dweller of Aroer, stand by the way and watch. Ask him who flees and her who escapes; say, What has happened?
Jere Geneva15 48:19  Thou that dwellest in Aroer, stand by the way, and beholde: aske him that fleeth and that escapeth, and say, What is done?
Jere CPDV 48:19  Stand in the way, and gaze out, O habitation of Aroer! Question him who is fleeing, and say to him who has escaped: ‘What has happened?’
Jere BBE 48:19  O daughter of Aroer, take your station by the way, on the watch: questioning him who is in flight, and her who has got away safe, say, What has been done?
Jere DRC 48:19  Stand in the way, and look out, O habitation of Aroer: inquire of him that fleeth: and say to him that hath escaped: What is done?
Jere GodsWord 48:19  Stand by the road in Aroer, and watch. Ask those who are fleeing and those who are escaping what is happening.
Jere JPS 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch; ask him that fleeth, and her that escapeth; say: 'What hath been done?'
Jere KJVPCE 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
Jere NETfree 48:19  You who live in Aroer, stand by the road and watch. Question the man who is fleeing and the woman who is escaping. Ask them, 'What has happened?'
Jere AB 48:19  Stand by the way, and look, you that dwell in Aroer; and ask him that is fleeing, and him that escapes, and say, What has happened?
Jere AFV2020 48:19  O dweller of Aroer, stand by the way and watch. Ask him who flees and her who escapes; say, 'What is happening?'
Jere NHEB 48:19  Inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, "What has been done?"
Jere NETtext 48:19  You who live in Aroer, stand by the road and watch. Question the man who is fleeing and the woman who is escaping. Ask them, 'What has happened?'
Jere UKJV 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and monitor; ask him that flees, and her that escapes, and say, What is done?
Jere Noyes 48:19  O inhabitant of Aroer! Ask of him that fleeth, and of her that escapeth, And say, "What hath been done?"
Jere KJV 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
Jere KJVA 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
Jere AKJV 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that flees, and her that escapes, and say, What is done?
Jere RLT 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
Jere MKJV 48:19  O dweller of Aroer, stand by the way and watch. Ask him who flees and her who escapes; say, What is happening?
Jere YLT 48:19  On the way stand, and watch, O inhabitant of Aroer, Ask the fugitive and escaped, Say, What hath happened?
Jere ACV 48:19  O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch. Ask him who flees, and her who escapes. Say, What has been done?
Jere VulgSist 48:19  In via sta, et prospice habitatio Aroer: interroga fugientem: et ei, qui evasit, dic: Quid accidit?
Jere VulgCont 48:19  In via sta, et prospice habitatio Aroer: interroga fugientem: et ei, qui evasit, dic: Quid accidit?
Jere Vulgate 48:19  in via sta et prospice habitatio Aroer interroga fugientem et eum qui evasit dic quid accidit
Jere VulgHetz 48:19  In via sta, et prospice habitatio Aroer: interroga fugientem: et ei, qui evasit, dic: Quid accidit?
Jere VulgClem 48:19  In via sta, et prospice, habitatio Aroër : interroga fugientem, et ei qui evasit dic : Quid accidit ?
Jere CzeBKR 48:19  Postav se na cestě, a ohlédni se pilně, obyvatelkyně Aroer; vyptej se toho, kdož utíká, a té, kteráž uchází, rci: Co se děje?
Jere CzeB21 48:19  Postav se na cestě a vyhlížej, obyvatelko města Aroer. Ptej se uprchlíků, uprchlic ptej se, říkej: ‚Co se to děje?‘
Jere CzeCEP 48:19  Stůj na cestě a vyhlížej, ty, jež bydlíš v Aróeru. Ptej se toho, kdo utekl, a té, která unikla. Zeptej se: ‚Co se stalo?‘
Jere CzeCSP 48:19  Stůj na cestě a vyhlížej, obyvatelko Aróeru! Vyptávej se ⌈muže, který utíká, i ženy, která se snaží uniknout!⌉ Zeptej se: Co se stalo?