Jere
|
RWebster
|
50:1 |
The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
NHEBJE
|
50:1 |
The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
ABP
|
50:1 |
The word of the lord which he spoke against Babylon, and against the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
NHEBME
|
50:1 |
The word that the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
Rotherha
|
50:1 |
The word which Yahweh spake Against Babylon Against the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
|
Jere
|
LEB
|
50:1 |
The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
|
Jere
|
RNKJV
|
50:1 |
The word that יהוה spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
Jubilee2
|
50:1 |
The word that the LORD spoke against Babylon [and] against the land of the Chaldeans by the hand of Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
Webster
|
50:1 |
The word that the LORD spoke against Babylon [and] against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
Darby
|
50:1 |
The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
ASV
|
50:1 |
The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
LITV
|
50:1 |
The word that Jehovah spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet:
|
Jere
|
Geneva15
|
50:1 |
The word that the Lord spake, concerning Babel, and cocerning the land of the Caldeans by the ministerie of Ieremiah the Prophet.
|
Jere
|
CPDV
|
50:1 |
The word that the Lord has spoken about Babylon and about the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
BBE
|
50:1 |
The word which the Lord said about Babylon, about the land of the Chaldaeans, by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
DRC
|
50:1 |
The word that the Lord hath spoken against Babylon, and against the land of the Chaldeans in the hand of Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
GodsWord
|
50:1 |
This is the message that the LORD spoke about Babylon and the land of the Babylonians through the prophet Jeremiah.
|
Jere
|
JPS
|
50:1 |
The word that HaShem spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
KJVPCE
|
50:1 |
THE word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
NETfree
|
50:1 |
The LORD spoke concerning Babylon and the land of Babylonia through the prophet Jeremiah.
|
Jere
|
AB
|
50:1 |
The word of the Lord which He spoke against Babylon:
|
Jere
|
AFV2020
|
50:1 |
The word that the LORD spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
NHEB
|
50:1 |
The word that the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
NETtext
|
50:1 |
The LORD spoke concerning Babylon and the land of Babylonia through the prophet Jeremiah.
|
Jere
|
UKJV
|
50:1 |
The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
Noyes
|
50:1 |
The word which Jehovah spake concerning Babylon, and concerning the land of the Chaldaeans, by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
KJV
|
50:1 |
The word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
KJVA
|
50:1 |
The word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
AKJV
|
50:1 |
The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
RLT
|
50:1 |
The word that Yhwh spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
MKJV
|
50:1 |
The word that the LORD spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
YLT
|
50:1 |
The word that Jehovah hath spoken concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
|
Jere
|
ACV
|
50:1 |
The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
|
Jere
|
PorBLivr
|
50:1 |
Palavra que o SENHOR falou sobre a Babilônia, sobre a terra dos caldeus, por meio do profeta Jeremias.
|
Jere
|
Mg1865
|
50:1 |
Izao no teny nampilazain’ i Jehovah an’ i Jeremia mpaminany ny amin’ i Babylona dia ny tanin’ ny Kaldeana.
|
Jere
|
FinPR
|
50:1 |
Sana, jonka Herra puhui Baabelia vastaan, kaldealaisten maata vastaan, profeetta Jeremian kautta.
|
Jere
|
FinRK
|
50:1 |
Sana, jonka Herra puhui profeetta Jeremian kautta Baabelista, kaldealaisten maasta:
|
Jere
|
ChiSB
|
50:1 |
關於巴比倫和加色丁地上主藉耶肋米亞先知所說的話:
|
Jere
|
CopSahBi
|
50:1 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲟⲩⲱ ⲉϥϫⲱ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲛⲁⲩ
|
Jere
|
ChiUns
|
50:1 |
耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
|
Jere
|
BulVeren
|
50:1 |
Словото, което ГОСПОД говори за Вавилон, за халдейската земя чрез пророк Еремия:
|
Jere
|
AraSVD
|
50:1 |
ٱلْكَلِمَةُ ٱلَّتِي تَكَلَّمَ بِهَا ٱلرَّبُّ عَنْ بَابِلَ وَعَنْ أَرْضِ ٱلْكَلْدَانِيِّينَ عَلَى يَدِ إِرْمِيَا ٱلنَّبِيِّ:
|
Jere
|
Esperant
|
50:1 |
Jen estas la vorto, kiun la Eternulo diris per la profeto Jeremia pri Babel kaj pri la lando de la Ĥaldeoj:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
50:1 |
พระวจนะซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวด้วยเรื่องบาบิโลน เกี่ยวด้วยเรื่องแผ่นดินของชาวเคลเดีย โดยเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ ว่า
|
Jere
|
OSHB
|
50:1 |
הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
|
Jere
|
BurJudso
|
50:1 |
ထာဝရဘုရားသည် ဗာဗုလုန်မြို့နှင့်ခါလဒဲပြည် ကို ရည်မှတ်၍၊ ပရောဖက်ယေရမိအားဖြင့် မိန့်တော် မူသောစကားဟူမူကား၊
|
Jere
|
FarTPV
|
50:1 |
این است پیامی که خداوند دربارهٔ بابل و مردمش به من داد:
|
Jere
|
UrduGeoR
|
50:1 |
Mulk-e-Bābal aur us ke dārul-hukūmat Bābal ke bāre meṅ Rab kā kalām Yarmiyāh Nabī par nāzil huā,
|
Jere
|
SweFolk
|
50:1 |
Detta ord talade Herren om Babel, om kaldeernas land, genom profeten Jeremia:
|
Jere
|
GerSch
|
50:1 |
Dies ist das Wort, welches der HERR über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia gesprochen hat:
|
Jere
|
TagAngBi
|
50:1 |
Ang salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa Babilonia, tungkol sa lupain ng mga Caldeo, sa pamamagitan ni Jeremias na propeta.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
50:1 |
Sana, jonka Herra puhui Baabelista, se on, kaldealaisten maasta, profeetta Jeremian kautta:
|
Jere
|
Dari
|
50:1 |
خداوند در مورد بابل و سرزمین کلدانیان به ارمیای نبی چنین فرمود:
|
Jere
|
SomKQA
|
50:1 |
Kanu waa eraygii ku saabsanaa Baabuloon iyo dalka reer Kaldayiin ee uu Rabbigu Nebi Yeremyaah faray.
|
Jere
|
NorSMB
|
50:1 |
Det ordet som Herren tala um Babel, um Kaldæarlandet, ved profeten Jeremia.
|
Jere
|
Alb
|
50:1 |
Fjala që Zoti shqiptoi kundër Babilonisë dhe kundër vendit të Kaldeasve me anë të profetit Jeremia:
|
Jere
|
KorHKJV
|
50:1 |
주께서 대언자 예레미야를 통해 바빌론과 갈대아 사람들의 땅을 향하여 하신 말씀이라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
50:1 |
Ријеч коју рече Господ за Вавилон и за земљу Халдејску преко Јеремије пророка.
|
Jere
|
Wycliffe
|
50:1 |
The word which the Lord spak of Babiloyne, and of the lond of Caldeis, in the hond of Jeremye, the profete.
|
Jere
|
Mal1910
|
50:1 |
യിരെമ്യാപ്രവാചകൻമുഖാന്തരം യഹോവ ബാബേലിനെക്കുറിച്ചും കല്ദയദേശത്തെക്കുറിച്ചും കല്പിച്ച അരുളപ്പാടു:
|
Jere
|
KorRV
|
50:1 |
여호와께서 선지자 예레미야로 바벨론과 갈대아인의 땅에 대하여 하신 말씀이라
|
Jere
|
Azeri
|
50:1 |
رب بابئل و کَلدانئلرئن اؤلکهسي بارهده اِرِميا پيغمبرئن واسئطهسئله بو سؤزلري نازئل اتدي:
|
Jere
|
KLV
|
50:1 |
The mu' vetlh joH'a' jatlhta' concerning Babylon, concerning the puH vo' the Chaldeans, Sum Jeremiah the leghwI'pu'.
|
Jere
|
ItaDio
|
50:1 |
LA parola che il Signore pronunziò contro a Babilonia, contro al paese de’ Caldei, per lo profeta Geremia.
|
Jere
|
RusSynod
|
50:1 |
Слово, которое изрек Господь о Вавилоне и о земле Халдеев чрез Иеремию пророка:
|
Jere
|
CSlEliza
|
50:1 |
Слово, еже рече Господь на Вавилон и на землю Халдейскую Иеремиею пророком.
|
Jere
|
ABPGRK
|
50:1 |
ο λόγος κυρίου ον ελάλησεν επί Βαβυλώνα και επί γην Χαλδαίων εν χειρί Ιερεμίου του προφήτου
|
Jere
|
FreBBB
|
50:1 |
La parole que l'Eternel adressa à Babel, à la terre des Chaldéens, par Jérémie le prophète.
|
Jere
|
LinVB
|
50:1 |
Yawe alobi na Yeremia maloba maye matali Babilon mpe ekolo ya ba-Kaldea.
|
Jere
|
HunIMIT
|
50:1 |
Az ige, melyet szólt az Örökkévaló Bábelről, Kaszdím országáról, Jirmejáhú próféta által.
|
Jere
|
ChiUnL
|
50:1 |
耶和華論巴比倫與迦勒底地、藉先知耶利米曰、
|
Jere
|
VietNVB
|
50:1 |
Đây là lời CHÚA phán qua tiên tri Giê-rê-mi về Ba-by-lôn, đất nước người Canh-đê.
|
Jere
|
LXX
|
50:1 |
καὶ ἐγενήθη ὡς ἐπαύσατο Ιερεμιας λέγων πρὸς τὸν λαὸν πάντας τοὺς λόγους κυρίου οὓς ἀπέστειλεν αὐτὸν κύριος πρὸς αὐτούς πάντας τοὺς λόγους τούτους
|
Jere
|
CebPinad
|
50:1 |
Ang pulong nga gisulti ni Jehova mahitungod sa Babilonia, ug mahitungod sa yuta sa mga Caldeahanon, pinaagi kang Jeremias nga manalagna.
|
Jere
|
RomCor
|
50:1 |
Iată cuvântul rostit de Domnul asupra Babilonului, asupra ţării haldeenilor, prin prorocul Ieremia:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
50:1 |
Iet mahsen me KAUN-O ketikihong ie duwen kahnimw en Papilon oh towe kan:
|
Jere
|
HunUj
|
50:1 |
Ezt az igét jelentette ki az Úr Jeremiás próféta által Babilóniáról, a káldeusok országáról:
|
Jere
|
GerZurch
|
50:1 |
Das Wort, das der Herr durch den Propheten Jeremia wider Babel, über das Land der Chaldäer, geredet hat: (a) Jes 13; Jes 14; Jes 47
|
Jere
|
GerTafel
|
50:1 |
Das Wort, welches Jehovah wider Babel, wider das Land der Chaldäer, durch die Hand Jirmejahus, des Propheten, geredet hat:
|
Jere
|
PorAR
|
50:1 |
A palavra que falou o Senhor acerca de Babilônia, acerca da terra dos caldeus, por intermédio de Jeremias o profeta.
|
Jere
|
DutSVVA
|
50:1 |
Het woord, dat de Heere gesproken heeft tegen Babel, tegen het land der Chaldeen, door den dienst van den profeet Jeremia.
|
Jere
|
FarOPV
|
50:1 |
کلامی که خداوند درباره بابل و زمین کلدانیان به واسطه ارمیا نبی گفت:
|
Jere
|
Ndebele
|
50:1 |
Ilizwi iNkosi eyalikhuluma imelene leBhabhiloni, imelene lelizwe lamaKhaladiya, ngesandla sikaJeremiya umprofethi, lisithi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
50:1 |
Palavra que o SENHOR falou sobre a Babilônia, sobre a terra dos caldeus, por meio do profeta Jeremias.
|
Jere
|
Norsk
|
50:1 |
Dette er det ord Herren talte om Babel, om kaldeernes land, ved profeten Jeremias.
|
Jere
|
SloChras
|
50:1 |
Beseda, ki jo je govoril Gospod zoper Babilon in zoper deželo Kaldejsko po Jeremiju proroku.
|
Jere
|
Northern
|
50:1 |
Rəbb Babil və Xaldey ölkəsi barədə Yeremya peyğəmbər vasitəsilə bu sözləri nazil etdi:
|
Jere
|
GerElb19
|
50:1 |
Das Wort, welches Jehova über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia geredet hat.
|
Jere
|
LvGluck8
|
50:1 |
Šis ir tas vārds, ko Tas Kungs runājis pret Bābeli, pret Kaldeju zemi, caur pravieti Jeremiju.
|
Jere
|
PorAlmei
|
50:1 |
A palavra que fallou o Senhor contra Babylonia, contra a terra dos chaldeos, por mão de Jeremias, o propheta.
|
Jere
|
ChiUn
|
50:1 |
耶和華藉先知耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話。
|
Jere
|
SweKarlX
|
50:1 |
Detta är det ord som Herren, genom Propheten Jeremia, talat hafver emot Babel, och de Chaldeers land.
|
Jere
|
FreKhan
|
50:1 |
Parole que prononça l’Eternel au sujet de Babel, du pays des Chaldéens par l’organe de Jérémie le prophète:
|
Jere
|
FrePGR
|
50:1 |
La parole que prononça l'Éternel sur Babel et sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète :
|
Jere
|
PorCap
|
50:1 |
*Palavra que o Senhor dirigiu ao profeta Jeremias acerca da Babilónia, a terra dos caldeus:
|
Jere
|
JapKougo
|
50:1 |
主が預言者エレミヤによって語られたバビロンとカルデヤびとの地の事についての言葉。
|
Jere
|
GerTextb
|
50:1 |
Das Wort, welches Jahwe durch den Propheten Jeremia in betreff Babels, in betreff des Landes der Chaldäer geredet hat:
|
Jere
|
SpaPlate
|
50:1 |
Palabra que Yahvé dirigió a Babilonia, a la tierra de los caldeos, por boca del profeta Jeremías:
|
Jere
|
Kapingam
|
50:1 |
Aanei nnelekai Dimaadua ne-hagi-mai gi-di-au i-di waahale aamua go Babylon mo ono daangada:
|
Jere
|
WLC
|
50:1 |
הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
|
Jere
|
LtKBB
|
50:1 |
Viešpats kalbėjo pranašui Jeremijui apie Babiloną ir chaldėjų kraštą:
|
Jere
|
Bela
|
50:1 |
Слова, якое прамовіў Гасподзь пра Вавілон і пра зямлю Халдэяў празь Ерамію прарока:
|
Jere
|
GerBoLut
|
50:1 |
Dies ist das Wort, welches der HERR durch den Propheten Jeremia geredet hat wider Babel und das Land der Chaldaer:
|
Jere
|
FinPR92
|
50:1 |
Nämä ovat Herran sanat, jotka profeetta Jeremia julisti Babyloniaa ja sen pääkaupunkia Babylonia vastaan.
|
Jere
|
SpaRV186
|
50:1 |
Palabra que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.
|
Jere
|
NlCanisi
|
50:1 |
Het woord, dat Jahweh door den profeet Jeremias over Babel en over het land der Chaldeën heeft gesproken:
|
Jere
|
GerNeUe
|
50:1 |
Diese Botschaft hat Jahwe durch den Propheten Jeremia an Babylonien, das Land der Chaldäer, gerichtet:
|
Jere
|
UrduGeo
|
50:1 |
ملکِ بابل اور اُس کے دار الحکومت بابل کے بارے میں رب کا کلام یرمیاہ نبی پر نازل ہوا،
|
Jere
|
AraNAV
|
50:1 |
النُّبُوءَةُ الَّتِي قَضَى بِهَا الرَّبُّ عَلَى بَابِلَ وَعَلَى بِلاَدِ الْكَلْدَانِيِّينَ عَلَى لِسَانِ إِرْمِيَا النَّبِيِّ:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
50:1 |
以下是耶和华借耶利米先知论到巴比伦,就是迦勒底人的地所说的话。
|
Jere
|
ItaRive
|
50:1 |
Parola che l’Eterno pronunziò riguardo a Babilonia, riguardo al paese de’ Caldei, per mezzo del profeta Geremia:
|
Jere
|
Afr1953
|
50:1 |
Die woord wat die HERE deur die profeet Jeremia gespreek het oor Babel, oor die land van die Chaldeërs.
|
Jere
|
RusSynod
|
50:1 |
Слово, которое изрек Господь о Вавилоне и о земле халдеев через Иеремию, пророка:
|
Jere
|
UrduGeoD
|
50:1 |
मुल्के-बाबल और उसके दारुल-हुकूमत बाबल के बारे में रब का कलाम यरमियाह नबी पर नाज़िल हुआ,
|
Jere
|
TurNTB
|
50:1 |
RAB'bin Babil ve Kildan ülkesine ilişkin Peygamber Yeremya aracılığıyla bildirdiği söz şudur:
|
Jere
|
DutSVV
|
50:1 |
Het woord, dat de HEERE gesproken heeft tegen Babel, tegen het land der Chaldeen, door den dienst van den profeet Jeremia.
|
Jere
|
HunKNB
|
50:1 |
Az ige, amelyet az Úr mondott Babilonról, a káldeaiak földjéről, Jeremiás próféta által:
|
Jere
|
Maori
|
50:1 |
Ko te kupu i korerotia e Ihowa mo Papurona, mo te whenua o nga Karari, i puaki i a Heremaia poropiti.
|
Jere
|
HunKar
|
50:1 |
Az a szó, a melyet szóla az Úr Babilon felől és a Káldeusok földje felől, Jeremiás próféta által.
|
Jere
|
Viet
|
50:1 |
Nầy là lời Ðức Giê-hô-va bởi tiên tri Giê-rê-mi phán về Ba-by-lôn, về đất của người Canh-đê:
|
Jere
|
Kekchi
|
50:1 |
Aˈan aˈin li quixye li Ka̱cuaˈ re li profeta Jeremías chirix li naˈajej Babilonia joˈ eb ajcuiˈ li cuanqueb aran.
|
Jere
|
Swe1917
|
50:1 |
Detta är det ord som HERREN talade om Babel, om kaldéernas land, genom profeten Jeremia.
|
Jere
|
CroSaric
|
50:1 |
Riječ koju Jahve reče protiv Babilona, protiv zemlje kaldejske:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
50:1 |
*Đây là lời ĐỨC CHÚA phán liên quan tới Ba-by-lon, đất người Can-đê, qua trung gian ngôn sứ Giê-rê-mi-a.
|
Jere
|
FreBDM17
|
50:1 |
La parole que l’Eternel prononça contre Babylone, et contre le pays des Caldéens, par le moyen de Jérémie le Prophète.
|
Jere
|
FreLXX
|
50:1 |
Et quand Jérémie eut fini de répéter au peuple les paroles du Seigneur, pour lesquelles le Seigneur l'avait envoyé à eux,
|
Jere
|
Aleppo
|
50:1 |
הדבר אשר דבר יהוה אל בבל—אל ארץ כשדים ביד ירמיהו הנביא
|
Jere
|
MapM
|
50:1 |
הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
|
Jere
|
HebModer
|
50:1 |
הדבר אשר דבר יהוה אל בבל אל ארץ כשדים ביד ירמיהו הנביא׃
|
Jere
|
Kaz
|
50:1 |
Жаратқан Иенің Еремия пайғамбар арқылы Бабыл қаласы мен халдейлердің елі туралы айтқан сөзі мынау:
|
Jere
|
FreJND
|
50:1 |
✽ La parole que l’Éternel dit sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie le prophète :
|
Jere
|
GerGruen
|
50:1 |
Das Wort, das über Babel und das Chaldäerland der Herr durch Jeremias, den Propheten, einst geredet:
|
Jere
|
SloKJV
|
50:1 |
Beseda, ki jo je Gospod govoril zoper Babilon in zoper deželo Kaldejcev po preroku Jeremiju.
|
Jere
|
Haitian
|
50:1 |
Men mesaj Seyè a te mete nan bouch pwofèt Jeremi sou lavil Babilòn ak sou tout moun peyi a:
|
Jere
|
FinBibli
|
50:1 |
Nämät ovat ne sanat, jotka Herra on propheta Jeremian kautta puhunut Babelin ja Kaldealaisten maata vastaan.
|
Jere
|
SpaRV
|
50:1 |
PALABRA que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.
|
Jere
|
WelBeibl
|
50:1 |
Y neges roddodd yr ARGLWYDD am Babilon a gwlad Babilonia, drwy'r proffwyd Jeremeia:
|
Jere
|
GerMenge
|
50:1 |
(Dies ist) das Wort, das der HERR über Babylon, über das Land der Chaldäer, durch den Mund des Propheten Jeremia ausgesprochen hat:
|
Jere
|
GreVamva
|
50:1 |
Ο λόγος, τον οποίον ελάλησε Κύριος κατά της Βαβυλώνος, κατά της γης των Χαλδαίων, διά Ιερεμίου του προφήτου.
|
Jere
|
UkrOgien
|
50:1 |
Слово, що Госпо́дь говорив на Вавило́н, на землю халде́їв через пророка Єремію:
|
Jere
|
SrKDEkav
|
50:1 |
Реч коју рече Господ за Вавилон и за земљу халдејску преко Јеремије пророка.
|
Jere
|
FreCramp
|
50:1 |
La parole que Yahweh prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par l'intermédiaire de Jérémie, le prophète.
|
Jere
|
PolUGdan
|
50:1 |
Słowo, które Pan wypowiedział przeciwko Babilonowi i przeciwko ziemi Chaldejczyków przez proroka Jeremiasza:
|
Jere
|
FreSegon
|
50:1 |
La parole que l'Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète:
|
Jere
|
SpaRV190
|
50:1 |
PALABRA que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.
|
Jere
|
HunRUF
|
50:1 |
Ezt az igét jelentette ki az Úr Jeremiás próféta által Babilóniáról, a káldeusok országáról:
|
Jere
|
DaOT1931
|
50:1 |
Det Ord, HERREN talede mod Babel, mod Kaldæernes Land, ved Profeten Jeremias.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
50:1 |
¶ Dispela tok BIKPELA i tok i birua long Babilon na i birua long hap bilong ol lain Kaldia long maus bilong profet Jeremaia.
|
Jere
|
DaOT1871
|
50:1 |
Det Ord, som Herren talte imod Babel, imod Kaldæernes Land, ved Profeten Jeremias.
|
Jere
|
FreVulgG
|
50:1 |
Paroles que le Seigneur prononça sur Babylone et sur le pays des (les) Chaldéens, par le prophète Jérémie.
|
Jere
|
PolGdans
|
50:1 |
Słowo, które mówł Pan przeciwko Babilonowi, i przeciwko ziemi Chaldejskiej przez Jeremijasza proroka;
|
Jere
|
JapBungo
|
50:1 |
ヱホバ預言者ヱレミヤによりてバビロンとカルデヤ人の地のことを語り給ひし言
|
Jere
|
GerElb18
|
50:1 |
Das Wort, welches Jehova über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia geredet hat.
|