Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 50:1  The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere NHEBJE 50:1  The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
Jere ABP 50:1  The word of the lord which he spoke against Babylon, and against the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet.
Jere NHEBME 50:1  The word that the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
Jere Rotherha 50:1  The word which Yahweh spake Against Babylon Against the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
Jere LEB 50:1  The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
Jere RNKJV 50:1  The word that יהוה spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere Jubilee2 50:1  The word that the LORD spoke against Babylon [and] against the land of the Chaldeans by the hand of Jeremiah the prophet.
Jere Webster 50:1  The word that the LORD spoke against Babylon [and] against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere Darby 50:1  The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet.
Jere ASV 50:1  The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
Jere LITV 50:1  The word that Jehovah spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet:
Jere Geneva15 50:1  The word that the Lord spake, concerning Babel, and cocerning the land of the Caldeans by the ministerie of Ieremiah the Prophet.
Jere CPDV 50:1  The word that the Lord has spoken about Babylon and about the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet.
Jere BBE 50:1  The word which the Lord said about Babylon, about the land of the Chaldaeans, by Jeremiah the prophet.
Jere DRC 50:1  The word that the Lord hath spoken against Babylon, and against the land of the Chaldeans in the hand of Jeremiah the prophet.
Jere GodsWord 50:1  This is the message that the LORD spoke about Babylon and the land of the Babylonians through the prophet Jeremiah.
Jere JPS 50:1  The word that HaShem spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
Jere KJVPCE 50:1  THE word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere NETfree 50:1  The LORD spoke concerning Babylon and the land of Babylonia through the prophet Jeremiah.
Jere AB 50:1  The word of the Lord which He spoke against Babylon:
Jere AFV2020 50:1  The word that the LORD spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere NHEB 50:1  The word that the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
Jere NETtext 50:1  The LORD spoke concerning Babylon and the land of Babylonia through the prophet Jeremiah.
Jere UKJV 50:1  The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere Noyes 50:1  The word which Jehovah spake concerning Babylon, and concerning the land of the Chaldaeans, by Jeremiah the prophet.
Jere KJV 50:1  The word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere KJVA 50:1  The word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere AKJV 50:1  The word that the LORD spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere RLT 50:1  The word that Yhwh spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere MKJV 50:1  The word that the LORD spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
Jere YLT 50:1  The word that Jehovah hath spoken concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by the hand of Jeremiah the prophet:
Jere ACV 50:1  The word that Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
Jere VulgSist 50:1  Verbum, quod locutus est Dominus de Babylone, et de terra Chaldaeorum in manu Ieremiae prophetae.
Jere VulgCont 50:1  Verbum, quod locutus est Dominus de Babylone, et de terra Chaldæorum in manu Ieremiæ prophetæ.
Jere Vulgate 50:1  verbum quod locutus est Dominus de Babylone et de terra Chaldeorum in manu Hieremiae prophetae
Jere VulgHetz 50:1  Verbum, quod locutus est Dominus de Babylone, et de terra Chaldæorum in manu Ieremiæ prophetæ.
Jere VulgClem 50:1  Verbum quod locutus est Dominus de Babylone et de terra Chaldæorum, in manu Jeremiæ prophetæ.
Jere CzeBKR 50:1  Slovo, kteréž mluvil Hospodin proti Babylonu a proti zemi Kaldejské skrze Jeremiáše proroka:
Jere CzeB21 50:1  Slovo, které Hospodin promluvil skrze proroka Jeremiáše o Babylonu, o zemi Chaldejců:
Jere CzeCEP 50:1  Slovo, které promluvil Hospodin o Babylónu, o zemi kaldejské, skrze proroka Jeremjáše:
Jere CzeCSP 50:1  Slovo, které mluvil Hospodin o Babylonu, o chaldejské zemi, prostřednictvím proroka Jeremjáše.
Jere PorBLivr 50:1  Palavra que o SENHOR falou sobre a Babilônia, sobre a terra dos caldeus, por meio do profeta Jeremias.
Jere Mg1865 50:1  Izao no teny nampilazain’ i Jehovah an’ i Jeremia mpaminany ny amin’ i Babylona dia ny tanin’ ny Kaldeana.
Jere FinPR 50:1  Sana, jonka Herra puhui Baabelia vastaan, kaldealaisten maata vastaan, profeetta Jeremian kautta.
Jere FinRK 50:1  Sana, jonka Herra puhui profeetta Jeremian kautta Baabelista, kaldealaisten maasta:
Jere ChiSB 50:1  關於巴比倫和加色丁地上主藉耶肋米亞先知所說的話:
Jere CopSahBi 50:1  ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲟⲩⲱ ⲉϥϫⲱ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲛⲁⲩ
Jere ChiUns 50:1  耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
Jere BulVeren 50:1  Словото, което ГОСПОД говори за Вавилон, за халдейската земя чрез пророк Еремия:
Jere AraSVD 50:1  ٱلْكَلِمَةُ ٱلَّتِي تَكَلَّمَ بِهَا ٱلرَّبُّ عَنْ بَابِلَ وَعَنْ أَرْضِ ٱلْكَلْدَانِيِّينَ عَلَى يَدِ إِرْمِيَا ٱلنَّبِيِّ:
Jere Esperant 50:1  Jen estas la vorto, kiun la Eternulo diris per la profeto Jeremia pri Babel kaj pri la lando de la Ĥaldeoj:
Jere ThaiKJV 50:1  พระวจนะซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวด้วยเรื่องบาบิโลน เกี่ยวด้วยเรื่องแผ่นดินของชาวเคลเดีย โดยเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ ว่า
Jere OSHB 50:1  הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
Jere BurJudso 50:1  ထာဝရဘုရားသည် ဗာဗုလုန်မြို့နှင့်ခါလဒဲပြည် ကို ရည်မှတ်၍၊ ပရောဖက်ယေရမိအားဖြင့် မိန့်တော် မူသောစကားဟူမူကား၊
Jere FarTPV 50:1  این است پیامی که خداوند دربارهٔ بابل و مردمش به من داد:
Jere UrduGeoR 50:1  Mulk-e-Bābal aur us ke dārul-hukūmat Bābal ke bāre meṅ Rab kā kalām Yarmiyāh Nabī par nāzil huā,
Jere SweFolk 50:1  Detta ord talade Herren om Babel, om kaldeernas land, genom profeten Jeremia:
Jere GerSch 50:1  Dies ist das Wort, welches der HERR über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia gesprochen hat:
Jere TagAngBi 50:1  Ang salita na sinalita ng Panginoon tungkol sa Babilonia, tungkol sa lupain ng mga Caldeo, sa pamamagitan ni Jeremias na propeta.
Jere FinSTLK2 50:1  Sana, jonka Herra puhui Baabelista, se on, kaldealaisten maasta, profeetta Jeremian kautta:
Jere Dari 50:1  خداوند در مورد بابل و سرزمین کلدانیان به ارمیای نبی چنین فرمود:
Jere SomKQA 50:1  Kanu waa eraygii ku saabsanaa Baabuloon iyo dalka reer Kaldayiin ee uu Rabbigu Nebi Yeremyaah faray.
Jere NorSMB 50:1  Det ordet som Herren tala um Babel, um Kaldæarlandet, ved profeten Jeremia.
Jere Alb 50:1  Fjala që Zoti shqiptoi kundër Babilonisë dhe kundër vendit të Kaldeasve me anë të profetit Jeremia:
Jere KorHKJV 50:1  주께서 대언자 예레미야를 통해 바빌론과 갈대아 사람들의 땅을 향하여 하신 말씀이라.
Jere SrKDIjek 50:1  Ријеч коју рече Господ за Вавилон и за земљу Халдејску преко Јеремије пророка.
Jere Wycliffe 50:1  The word which the Lord spak of Babiloyne, and of the lond of Caldeis, in the hond of Jeremye, the profete.
Jere Mal1910 50:1  യിരെമ്യാപ്രവാചകൻമുഖാന്തരം യഹോവ ബാബേലിനെക്കുറിച്ചും കല്ദയദേശത്തെക്കുറിച്ചും കല്പിച്ച അരുളപ്പാടു:
Jere KorRV 50:1  여호와께서 선지자 예레미야로 바벨론과 갈대아인의 땅에 대하여 하신 말씀이라
Jere Azeri 50:1  رب بابئل و کَلدانئلرئن اؤلکه‌سي باره‌ده اِرِميا پيغمبرئن واسئطه‌سئله بو سؤزلري نازئل اتدي:
Jere KLV 50:1  The mu' vetlh joH'a' jatlhta' concerning Babylon, concerning the puH vo' the Chaldeans, Sum Jeremiah the leghwI'pu'.
Jere ItaDio 50:1  LA parola che il Signore pronunziò contro a Babilonia, contro al paese de’ Caldei, per lo profeta Geremia.
Jere RusSynod 50:1  Слово, которое изрек Господь о Вавилоне и о земле Халдеев чрез Иеремию пророка:
Jere CSlEliza 50:1  Слово, еже рече Господь на Вавилон и на землю Халдейскую Иеремиею пророком.
Jere ABPGRK 50:1  ο λόγος κυρίου ον ελάλησεν επί Βαβυλώνα και επί γην Χαλδαίων εν χειρί Ιερεμίου του προφήτου
Jere FreBBB 50:1  La parole que l'Eternel adressa à Babel, à la terre des Chaldéens, par Jérémie le prophète.
Jere LinVB 50:1  Yawe alobi na Yeremia maloba maye matali Babilon mpe ekolo ya ba-Kaldea.
Jere HunIMIT 50:1  Az ige, melyet szólt az Örökkévaló Bábelről, Kaszdím országáról, Jirmejáhú próféta által.
Jere ChiUnL 50:1  耶和華論巴比倫與迦勒底地、藉先知耶利米曰、
Jere VietNVB 50:1  Đây là lời CHÚA phán qua tiên tri Giê-rê-mi về Ba-by-lôn, đất nước người Canh-đê.
Jere LXX 50:1  καὶ ἐγενήθη ὡς ἐπαύσατο Ιερεμιας λέγων πρὸς τὸν λαὸν πάντας τοὺς λόγους κυρίου οὓς ἀπέστειλεν αὐτὸν κύριος πρὸς αὐτούς πάντας τοὺς λόγους τούτους
Jere CebPinad 50:1  Ang pulong nga gisulti ni Jehova mahitungod sa Babilonia, ug mahitungod sa yuta sa mga Caldeahanon, pinaagi kang Jeremias nga manalagna.
Jere RomCor 50:1  Iată cuvântul rostit de Domnul asupra Babilonului, asupra ţării haldeenilor, prin prorocul Ieremia:
Jere Pohnpeia 50:1  Iet mahsen me KAUN-O ketikihong ie duwen kahnimw en Papilon oh towe kan:
Jere HunUj 50:1  Ezt az igét jelentette ki az Úr Jeremiás próféta által Babilóniáról, a káldeusok országáról:
Jere GerZurch 50:1  Das Wort, das der Herr durch den Propheten Jeremia wider Babel, über das Land der Chaldäer, geredet hat: (a) Jes 13; Jes 14; Jes 47
Jere GerTafel 50:1  Das Wort, welches Jehovah wider Babel, wider das Land der Chaldäer, durch die Hand Jirmejahus, des Propheten, geredet hat:
Jere PorAR 50:1  A palavra que falou o Senhor acerca de Babilônia, acerca da terra dos caldeus, por intermédio de Jeremias o profeta.
Jere DutSVVA 50:1  Het woord, dat de Heere gesproken heeft tegen Babel, tegen het land der Chaldeen, door den dienst van den profeet Jeremia.
Jere FarOPV 50:1  کلامی که خداوند درباره بابل و زمین کلدانیان به واسطه ارمیا نبی گفت:
Jere Ndebele 50:1  Ilizwi iNkosi eyalikhuluma imelene leBhabhiloni, imelene lelizwe lamaKhaladiya, ngesandla sikaJeremiya umprofethi, lisithi:
Jere PorBLivr 50:1  Palavra que o SENHOR falou sobre a Babilônia, sobre a terra dos caldeus, por meio do profeta Jeremias.
Jere Norsk 50:1  Dette er det ord Herren talte om Babel, om kaldeernes land, ved profeten Jeremias.
Jere SloChras 50:1  Beseda, ki jo je govoril Gospod zoper Babilon in zoper deželo Kaldejsko po Jeremiju proroku.
Jere Northern 50:1  Rəbb Babil və Xaldey ölkəsi barədə Yeremya peyğəmbər vasitəsilə bu sözləri nazil etdi:
Jere GerElb19 50:1  Das Wort, welches Jehova über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia geredet hat.
Jere LvGluck8 50:1  Šis ir tas vārds, ko Tas Kungs runājis pret Bābeli, pret Kaldeju zemi, caur pravieti Jeremiju.
Jere PorAlmei 50:1  A palavra que fallou o Senhor contra Babylonia, contra a terra dos chaldeos, por mão de Jeremias, o propheta.
Jere ChiUn 50:1  耶和華藉先知耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話。
Jere SweKarlX 50:1  Detta är det ord som Herren, genom Propheten Jeremia, talat hafver emot Babel, och de Chaldeers land.
Jere FreKhan 50:1  Parole que prononça l’Eternel au sujet de Babel, du pays des Chaldéens par l’organe de Jérémie le prophète:
Jere FrePGR 50:1  La parole que prononça l'Éternel sur Babel et sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète :
Jere PorCap 50:1  *Palavra que o Senhor dirigiu ao profeta Jeremias acerca da Babilónia, a terra dos caldeus:
Jere JapKougo 50:1  主が預言者エレミヤによって語られたバビロンとカルデヤびとの地の事についての言葉。
Jere GerTextb 50:1  Das Wort, welches Jahwe durch den Propheten Jeremia in betreff Babels, in betreff des Landes der Chaldäer geredet hat:
Jere SpaPlate 50:1  Palabra que Yahvé dirigió a Babilonia, a la tierra de los caldeos, por boca del profeta Jeremías:
Jere Kapingam 50:1  Aanei nnelekai Dimaadua ne-hagi-mai gi-di-au i-di waahale aamua go Babylon mo ono daangada:
Jere WLC 50:1  הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
Jere LtKBB 50:1  Viešpats kalbėjo pranašui Jeremijui apie Babiloną ir chaldėjų kraštą:
Jere Bela 50:1  Слова, якое прамовіў Гасподзь пра Вавілон і пра зямлю Халдэяў празь Ерамію прарока:
Jere GerBoLut 50:1  Dies ist das Wort, welches der HERR durch den Propheten Jeremia geredet hat wider Babel und das Land der Chaldaer:
Jere FinPR92 50:1  Nämä ovat Herran sanat, jotka profeetta Jeremia julisti Babyloniaa ja sen pääkaupunkia Babylonia vastaan.
Jere SpaRV186 50:1  Palabra que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.
Jere NlCanisi 50:1  Het woord, dat Jahweh door den profeet Jeremias over Babel en over het land der Chaldeën heeft gesproken:
Jere GerNeUe 50:1  Diese Botschaft hat Jahwe durch den Propheten Jeremia an Babylonien, das Land der Chaldäer, gerichtet:
Jere UrduGeo 50:1  ملکِ بابل اور اُس کے دار الحکومت بابل کے بارے میں رب کا کلام یرمیاہ نبی پر نازل ہوا،
Jere AraNAV 50:1  النُّبُوءَةُ الَّتِي قَضَى بِهَا الرَّبُّ عَلَى بَابِلَ وَعَلَى بِلاَدِ الْكَلْدَانِيِّينَ عَلَى لِسَانِ إِرْمِيَا النَّبِيِّ:
Jere ChiNCVs 50:1  以下是耶和华借耶利米先知论到巴比伦,就是迦勒底人的地所说的话。
Jere ItaRive 50:1  Parola che l’Eterno pronunziò riguardo a Babilonia, riguardo al paese de’ Caldei, per mezzo del profeta Geremia:
Jere Afr1953 50:1  Die woord wat die HERE deur die profeet Jeremia gespreek het oor Babel, oor die land van die Chaldeërs.
Jere RusSynod 50:1  Слово, которое изрек Господь о Вавилоне и о земле халдеев через Иеремию, пророка:
Jere UrduGeoD 50:1  मुल्के-बाबल और उसके दारुल-हुकूमत बाबल के बारे में रब का कलाम यरमियाह नबी पर नाज़िल हुआ,
Jere TurNTB 50:1  RAB'bin Babil ve Kildan ülkesine ilişkin Peygamber Yeremya aracılığıyla bildirdiği söz şudur:
Jere DutSVV 50:1  Het woord, dat de HEERE gesproken heeft tegen Babel, tegen het land der Chaldeen, door den dienst van den profeet Jeremia.
Jere HunKNB 50:1  Az ige, amelyet az Úr mondott Babilonról, a káldeaiak földjéről, Jeremiás próféta által:
Jere Maori 50:1  Ko te kupu i korerotia e Ihowa mo Papurona, mo te whenua o nga Karari, i puaki i a Heremaia poropiti.
Jere HunKar 50:1  Az a szó, a melyet szóla az Úr Babilon felől és a Káldeusok földje felől, Jeremiás próféta által.
Jere Viet 50:1  Nầy là lời Ðức Giê-hô-va bởi tiên tri Giê-rê-mi phán về Ba-by-lôn, về đất của người Canh-đê:
Jere Kekchi 50:1  Aˈan aˈin li quixye li Ka̱cuaˈ re li profeta Jeremías chirix li naˈajej Babilonia joˈ eb ajcuiˈ li cuanqueb aran.
Jere Swe1917 50:1  Detta är det ord som HERREN talade om Babel, om kaldéernas land, genom profeten Jeremia.
Jere CroSaric 50:1  Riječ koju Jahve reče protiv Babilona, protiv zemlje kaldejske:
Jere VieLCCMN 50:1  *Đây là lời ĐỨC CHÚA phán liên quan tới Ba-by-lon, đất người Can-đê, qua trung gian ngôn sứ Giê-rê-mi-a.
Jere FreBDM17 50:1  La parole que l’Eternel prononça contre Babylone, et contre le pays des Caldéens, par le moyen de Jérémie le Prophète.
Jere FreLXX 50:1  Et quand Jérémie eut fini de répéter au peuple les paroles du Seigneur, pour lesquelles le Seigneur l'avait envoyé à eux,
Jere Aleppo 50:1  הדבר אשר דבר יהוה אל בבל—אל ארץ כשדים  ביד ירמיהו הנביא
Jere MapM 50:1  הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃
Jere HebModer 50:1  הדבר אשר דבר יהוה אל בבל אל ארץ כשדים ביד ירמיהו הנביא׃
Jere Kaz 50:1  Жаратқан Иенің Еремия пайғамбар арқылы Бабыл қаласы мен халдейлердің елі туралы айтқан сөзі мынау:
Jere FreJND 50:1  ✽ La parole que l’Éternel dit sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie le prophète :
Jere GerGruen 50:1  Das Wort, das über Babel und das Chaldäerland der Herr durch Jeremias, den Propheten, einst geredet:
Jere SloKJV 50:1  Beseda, ki jo je Gospod govoril zoper Babilon in zoper deželo Kaldejcev po preroku Jeremiju.
Jere Haitian 50:1  Men mesaj Seyè a te mete nan bouch pwofèt Jeremi sou lavil Babilòn ak sou tout moun peyi a:
Jere FinBibli 50:1  Nämät ovat ne sanat, jotka Herra on propheta Jeremian kautta puhunut Babelin ja Kaldealaisten maata vastaan.
Jere SpaRV 50:1  PALABRA que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.
Jere WelBeibl 50:1  Y neges roddodd yr ARGLWYDD am Babilon a gwlad Babilonia, drwy'r proffwyd Jeremeia:
Jere GerMenge 50:1  (Dies ist) das Wort, das der HERR über Babylon, über das Land der Chaldäer, durch den Mund des Propheten Jeremia ausgesprochen hat:
Jere GreVamva 50:1  Ο λόγος, τον οποίον ελάλησε Κύριος κατά της Βαβυλώνος, κατά της γης των Χαλδαίων, διά Ιερεμίου του προφήτου.
Jere UkrOgien 50:1  Слово, що Госпо́дь говорив на Вавило́н, на землю халде́їв через пророка Єремію:
Jere SrKDEkav 50:1  Реч коју рече Господ за Вавилон и за земљу халдејску преко Јеремије пророка.
Jere FreCramp 50:1  La parole que Yahweh prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par l'intermédiaire de Jérémie, le prophète.
Jere PolUGdan 50:1  Słowo, które Pan wypowiedział przeciwko Babilonowi i przeciwko ziemi Chaldejczyków przez proroka Jeremiasza:
Jere FreSegon 50:1  La parole que l'Éternel prononça sur Babylone, sur le pays des Chaldéens, par Jérémie, le prophète:
Jere SpaRV190 50:1  PALABRA que habló Jehová contra Babilonia, contra la tierra de los Caldeos, por mano de Jeremías profeta.
Jere HunRUF 50:1  Ezt az igét jelentette ki az Úr Jeremiás próféta által Babilóniáról, a káldeusok országáról:
Jere DaOT1931 50:1  Det Ord, HERREN talede mod Babel, mod Kaldæernes Land, ved Profeten Jeremias.
Jere TpiKJPB 50:1  ¶ Dispela tok BIKPELA i tok i birua long Babilon na i birua long hap bilong ol lain Kaldia long maus bilong profet Jeremaia.
Jere DaOT1871 50:1  Det Ord, som Herren talte imod Babel, imod Kaldæernes Land, ved Profeten Jeremias.
Jere FreVulgG 50:1  Paroles que le Seigneur prononça sur Babylone et sur le pays des (les) Chaldéens, par le prophète Jérémie.
Jere PolGdans 50:1  Słowo, które mówł Pan przeciwko Babilonowi, i przeciwko ziemi Chaldejskiej przez Jeremijasza proroka;
Jere JapBungo 50:1  ヱホバ預言者ヱレミヤによりてバビロンとカルデヤ人の地のことを語り給ひし言
Jere GerElb18 50:1  Das Wort, welches Jehova über Babel, über das Land der Chaldäer, durch den Propheten Jeremia geredet hat.