Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
Jere NHEBJE 6:10  To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Jehovah has become a reproach to them. They have no delight in it.
Jere ABP 6:10  To whom should I speak, and testify, and he shall hearken? Behold, [2are uncircumcised 1their ears], and they are not able to hear. Behold, the word of the lord became to them as a scorning; in no way shall they be willing to hear it.
Jere NHEBME 6:10  To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of the Lord has become a reproach to them. They have no delight in it.
Jere Rotherha 6:10  Unto whom, can I speak—and bear witness, that they may hear? Lo! uncircumcised, is their ear, that they cannot attend,—Lo! the word of Yahweh, hath become to them a reproach, they take no delight therein.
Jere LEB 6:10  To whom shall I speak and admonish, that they may hear? Look, their ears are ⌞closed⌟, and they are not able to listen attentively. Look, the word of Yahweh is to them an object of scorn, they do not delight in it.
Jere RNKJV 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of יהוה is unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere Jubilee2 6:10  To whom shall I speak, and give warning that they may hear? behold, their ears [are] uncircumcised, and they cannot hearken, behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere Webster 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? Behold, their ear [is] uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
Jere Darby 6:10  To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere ASV 6:10  To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere LITV 6:10  To whom shall I speak and give warning that they may hear? Behold, their ears are not circumcised, and they cannot listen. Behold, the word of Jehovah is a reproach to them. They have no delight in it.
Jere Geneva15 6:10  Vnto whome shall I speake, and admonish that they may heare? beholde, their eares are vncircumcised, and they cannot hearken: beholde, the worde of the Lord is vnto them as a reproche: they haue no delite in it.
Jere CPDV 6:10  To whom should I speak, and to whom should I testify, so as to be heard? Behold, their ears are uncircumcised, and so they are unable to hear. Behold, for them, the word of the Lord has become a disgrace. And so they will not accept it.
Jere BBE 6:10  To whom am I to give word, witnessing so that they may take note? see, their ears are stopped, and they are not able to give attention: see, the word of the Lord has been a cause of shame to them, they have no delight in it.
Jere DRC 6:10  To whom shall I speak? and to whom shall I testify, that he may hear? behold, their ears are uncircumcised, and they cannot hear: behold the word of the Lord is become unto them a reproach: and they will not receive it.
Jere GodsWord 6:10  Whom can I speak to? Whom can I give a warning to? Who will listen? Their ears are plugged, and they aren't able to pay attention. When the LORD speaks his word to them, they show contempt for it and object to it.
Jere JPS 6:10  To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ear is dull, and they cannot attend; behold, the word of HaShem is become unto them a reproach, they have no delight in it.
Jere KJVPCE 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the Lord is unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere NETfree 6:10  I answered, "Who would listen if I spoke to them and warned them? Their ears are so closed that they cannot hear! Indeed, what the LORD says is offensive to them. They do not like it at all.
Jere AB 6:10  To whom shall I speak and testify, that he may hear? Behold, your ears are uncircumcised, and they shall not be able to hear. Behold, the word of the Lord has become a reproach to them, they will not at all desire it.
Jere AFV2020 6:10  "To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? Behold, their ears are not circumcised, and they cannot hearken. Behold, the Word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
Jere NHEB 6:10  To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of the Lord has become a reproach to them. They have no delight in it.
Jere NETtext 6:10  I answered, "Who would listen if I spoke to them and warned them? Their ears are so closed that they cannot hear! Indeed, what the LORD says is offensive to them. They do not like it at all.
Jere UKJV 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere Noyes 6:10  To whom shall I speak? To whom give warning, so that they shall hear? Behold, their ear is uncircumcised, so that they cannot hearken; Behold, the word of Jehovah is to them a derision; They have no delight in it.
Jere KJV 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the Lord is unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere KJVA 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the Lord is unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere AKJV 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot listen: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
Jere RLT 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Yhwh is unto them a reproach; they have no delight in it.
Jere MKJV 6:10  To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? Behold, their ears are not circumcised, and they cannot listen. Behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
Jere YLT 6:10  To whom do I speak, and testify, and they hear? Lo, their ear is uncircumcised, And they are not able to attend. Lo, a word of Jehovah hath been to them for a reproach, They delight not in it.
Jere ACV 6:10  To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken. Behold, the word of Jehovah has become to them a reproach; they have no delight in it.
Jere VulgSist 6:10  Cui loquar? et quem contestabor ut audiat? ecce incircumcisae aures eorum, et audire non possunt: ecce verbum Domini factum est eis in opprobrium: et non suscipient illud.
Jere VulgCont 6:10  Cui loquar? Et quem contestabor ut audiat? Ecce incircumcisæ aures eorum, et audire non possunt: Ecce verbum Domini factum est eis in opprobrium: et non suscipient illud.
Jere Vulgate 6:10  cui loquar et quem contestabor ut audiant ecce incircumcisae aures eorum et audire non possunt ecce verbum Domini factum est eis in obprobrium et non suscipient illud
Jere VulgHetz 6:10  Cui loquar? et quem contestabor ut audiat? ecce incircumcisæ aures eorum, et audire non possunt: ecce verbum Domini factum est eis in opprobrium: et non suscipient illud.
Jere VulgClem 6:10  Cui loquar, et quem contestabor ut audiat ? ecce incircumcisæ aures eorum, et audire non possunt : ecce verbum Domini factum est eis in opprobrium, et non suscipient illud.
Jere CzeBKR 6:10  Komuž mluviti budu, a kým osvědčovati, aby slyšeli? Aj, neobřezané jsou uši jejich, tak že nemohou pozorovati; aj, slovo Hospodinovo mají v posměchu, a nemají líbosti v něm.
Jere CzeB21 6:10  S kým ale mohu mluvit, koho varovat, aby slyšeli? Hle, mají neobřezané uši, vůbec neposlouchají! Hle, Hospodinovo slovo je uráží, nelíbí se jim!
Jere CzeCEP 6:10  Ke komu mám mluvit, koho varovat, aby to slyšel? Hle, jejich uši jsou neobřezané, nemohou tomu věnovat pozornost. Hle, Hospodinovo slovo je jim potupou, nelíbí se jim.
Jere CzeCSP 6:10  Ke komu mám mluvit, koho varovat, aby slyšeli? Hle, ⌈mají ucpané uši,⌉ nejsou schopni dávat pozor. Hle, Hospodinovo slovo jim bylo k posměchu, nemají v něm zalíbení.