Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere NHEBJE 7:15  I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
Jere ABP 7:15  And I will throw you away from my face, as I threw away your brethren, all the seed of Ephraim.
Jere NHEBME 7:15  I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
Jere Rotherha 7:15  And will cast you out from before me,—Just as I have cast out All your brethren, All the seed of Ephraim.
Jere LEB 7:15  And I will cast you ⌞out of my sight⌟ just as I cast out all of your blood relatives, all of the offspring of Ephraim.” ’
Jere RNKJV 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere Jubilee2 7:15  And I will cast you out of my sight as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
Jere Webster 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, [even] the whole seed of Ephraim.
Jere Darby 7:15  and I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, all the seed of Ephraim.
Jere ASV 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere LITV 7:15  And I will cast you out from My face as I cast out all your brothers, all the seed of Ephraim.
Jere Geneva15 7:15  And I will cast you out of my sight, as I haue cast out all your brethren, euen the whole seede of Ephraim.
Jere CPDV 7:15  And I will cast you away from my face, just as I have cast away all your brothers, the entire offspring of Ephraim.
Jere BBE 7:15  And I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.
Jere DRC 7:15  And I will cast you away from before my face, as I have cast away all your brethren, the whole seed of Ephraim.
Jere GodsWord 7:15  I will force you out of my sight as I forced out all your relatives, all of Ephraim's descendants.'
Jere JPS 7:15  And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere KJVPCE 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere NETfree 7:15  And I will drive you out of my sight just like I drove out your relatives, the people of Israel.'"
Jere AB 7:15  And I will cast you out of My sight, as I cast away your brethren, all the seed of Ephraim.
Jere AFV2020 7:15  And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren, the whole seed of Ephraim.
Jere NHEB 7:15  I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
Jere NETtext 7:15  And I will drive you out of my sight just like I drove out your relatives, the people of Israel.'"
Jere UKJV 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere Noyes 7:15  I will cast you out from my presence, As I have cast out all your brethren, The whole race of Ephraim.
Jere KJV 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere KJVA 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere AKJV 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
Jere RLT 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Jere MKJV 7:15  And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, the whole seed of Ephraim.
Jere YLT 7:15  And I have cast you from before My face, As I have cast out all your brethren, The whole seed of Ephraim.
Jere ACV 7:15  And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
Jere VulgSist 7:15  Et proiiciam vos a facie mea, sicut proieci omnes fratres vestros, universum semen Ephraim.
Jere VulgCont 7:15  Et proiiciam vos a facie mea, sicut proieci omnes fratres vestros, universum semen Ephraim.
Jere Vulgate 7:15  et proiciam vos a facie mea sicut proieci omnes fratres vestros universum semen Ephraim
Jere VulgHetz 7:15  Et proiiciam vos a facie mea, sicut proieci omnes fratres vestros, universum semen Ephraim.
Jere VulgClem 7:15  et projiciam vos a facie mea sicut projeci omnes fratres vestros, universum semen Ephraim.
Jere CzeBKR 7:15  A zavrhu vás od tváři své, jako jsem zavrhl bratří vaše, všecko símě Efraimovo.
Jere CzeB21 7:15  Vás pak od sebe zapudím, jako jsem zapudil všechny vaše bratry, celé pokolení Efraim!“
Jere CzeCEP 7:15  Odmrštím vás od své tváře, jako jsem odmrštil všechny vaše bratry, všechno potomstvo Efrajimovo.“
Jere CzeCSP 7:15  Odvrhnu vás ⌈od sebe,⌉ jako jsem odvrhl všechny vaše bratry, celé potomstvo Efrajimovo.
Jere PorBLivr 7:15  E eu vos lançarei fora de minha presença, tal como lancei a todos os vossos irmãos, toda a geração de Efraim.
Jere Mg1865 7:15  Ary hesoriko hiala eto anatrehako ianareo toy ny nanesorako ny rahalahinareo rehetra, dia ny taranak’ i Efraima rehetra.
Jere FinPR 7:15  ja heitän teidät pois kasvojeni edestä, niinkuin olen heittänyt pois kaikki teidän veljenne, kaikki Efraimin jälkeläiset.
Jere FinRK 7:15  Minä heitän teidät pois kasvojeni edestä, niin kuin olen heittänyt pois teidän veljenne, kaikki Efraimin jälkeläiset.”
Jere ChiSB 7:15  我必將你們由我面前拋棄,如同拋棄了你們所的有,厄弗辣因全體後裔一樣。
Jere ChiUns 7:15  我必将你们从我眼前赶出,正如赶出你们的众弟兄,就是以法莲的一切后裔。」
Jere BulVeren 7:15  И ще ви отхвърля отпред Себе Си, както отхвърлих всичките ви братя, цялото потомство на Ефрем.
Jere AraSVD 7:15  وَأَطْرَحُكُمْ مِنْ أَمَامِي كَمَا طَرَحْتُ كُلَّ إِخْوَتِكُمْ، كُلَّ نَسْلِ أَفْرَايِمَ.
Jere Esperant 7:15  Mi forpuŝos vin de antaŭ Mi, kiel Mi forpuŝis ĉiujn viajn fratojn, la tutan idaron de Efraim.
Jere ThaiKJV 7:15  และเราจะเหวี่ยงเจ้าทิ้งจากสายตาของเรา เหมือนอย่างที่เราได้ทิ้งบรรดาพวกพี่น้องของเจ้า คือบรรดาเชื้อสายของเอฟราอิมทั้งหมดนั้น
Jere OSHB 7:15  וְהִשְׁלַכְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑י כַּאֲשֶׁ֤ר הִשְׁלַ֨כְתִּי֙ אֶת־כָּל־אֲחֵיכֶ֔ם אֵ֖ת כָּל־זֶ֥רַע אֶפְרָֽיִם׃ ס
Jere BurJudso 7:15  သင်တို့ညီအစ်ကို ဧဖရိမ်အမျိုးသားရှိသမျှတို့ကို ငါနှင့်ထုတ်သကဲ့သို့၊ သင်တို့ကို ငါ့ထံမှ ငါနှင့်ထုတ်မည်။
Jere FarTPV 7:15  من همهٔ شما را از نظرم دور خواهم کرد، همان‌طور که با قوم و خویشان شما یعنی با قوم اسرائیل رفتار نمودم. من، خداوند چنین گفته‌ام.»
Jere UrduGeoR 7:15  Maiṅ tumheṅ apne huzūr se nikāl dūṅgā, bilkul usī tarah jis tarah maiṅ ne tumhāre tamām bhāiyoṅ yānī Isrāīl kī aulād ko nikāl diyā thā.
Jere SweFolk 7:15  Jag ska kasta bort er från mitt ansikte, så som jag har kastat bort alla era bröder, Efraims alla ättlingar.
Jere GerSch 7:15  und ich will auch euch von meinem Angesicht verwerfen, gleichwie ich alle eure Brüder, die ganze Nachkommenschaft Ephraims, verworfen habe!
Jere TagAngBi 7:15  At akin kayong itatakuwil sa aking paningin, gaya ng pagkatakuwil ko sa lahat ninyong mga kapatid, sa buong binhi ni Ephraim.
Jere FinSTLK2 7:15  ja heitän teidät pois kasvojeni edestä, niin kuin olen heittänyt pois kaikki veljenne, kaikki Efraimin jälkeläiset.
Jere Dari 7:15  و همانطوریکه برادران افرایمی شما را از حضور خود راندم، شما را هم می رانم.»
Jere SomKQA 7:15  Oo idinkana hortaydaan idinka xoori doonaa sidaan u xooray dhammaan walaalihiinna ah farcankii Efrayim oo dhan.
Jere NorSMB 7:15  Og eg vil støyta dykk burt frå mi åsyn, likeins som eg støytte frå meg alle brørne dykkar, all Efraims ætt.
Jere Alb 7:15  dhe do t'ju dëboj nga prania ime, ashtu si dëbova tërë vëllezërit tuaj, tërë pasardhësit e Efraimit.
Jere KorHKJV 7:15  내가 너희의 모든 형제 곧 에브라임의 온 씨를 쫓아낸 것 같이 너희를 내 눈앞에서 쫓아내리라.
Jere SrKDIjek 7:15  И одбацићу вас од лица својега, као што сам одбацио сву браћу вашу, све сјеме Јефремово.
Jere Wycliffe 7:15  And Y schal caste you forth fro my face, as Y castide forth alle youre britheren, al the seed of Effraym.
Jere Mal1910 7:15  നിങ്ങളുടെ സകലസഹോദരന്മാരുമായ എഫ്രയീംസന്തതിയെ ഒക്കെയും ഞാൻ തള്ളിക്കളഞ്ഞതുപോലെ നിങ്ങളെയും എന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു തള്ളിക്കളയും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
Jere KorRV 7:15  내가 너희 모든 형제 곧 에브라임 온 자손을 쫓아냄 같이 내 앞에서 너희를 쫓아내리라 하셨다 할지니라
Jere Azeri 7:15  اِفرايئم نسلئندن اولان هموطنلرئنئزي نجه آتديم، سئزي ده گؤزومون قاباغيندان اِله آتاجاغام.
Jere KLV 7:15  jIH DichDaq chuH SoH pa' vo' wIj leghpu', as jIH ghaj chuH pa' Hoch lIj loDnI'pu', 'ach the Hoch tIr vo' Ephraim.
Jere ItaDio 7:15  E vi scaccerò dal mio cospetto, come ho scacciati i vostri fratelli, tutta la progenie di Efraim.
Jere RusSynod 7:15  И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, все семя Ефремово.
Jere CSlEliza 7:15  И отвергу вас от лица Моего, якоже отвергох всю братию вашу, все семя Ефремово.
Jere ABPGRK 7:15  και απορρίψω υμάς από προσώπου μου καθώς απέρριψα τους αδελφούς υμών παν το σπέρμα Εφραϊμ
Jere FreBBB 7:15  et je vous rejetterai de devant ma face, comme j'ai rejeté tous vos frères, toute la race d'Ephraïm.
Jere LinVB 7:15  Nakobwaka bino mosika, se lokola nabwakaki bandeko ba bino ba­nso, libota mobimba lya Efraim.
Jere HunIMIT 7:15  És elvetlek benneteket színem elől, amint elvetettem mind a testvéreiteket, Efraim egész magzatját.
Jere ChiUnL 7:15  我必屛爾於我前、猶昔屛爾昆弟以法蓮全族焉、○
Jere VietNVB 7:15  Và Ta sẽ đuổi các ngươi đi khuất mặt Ta, như Ta đã đuổi hết thảy anh em các ngươi, hết thảy dòng giống Ép-ra-im.
Jere LXX 7:15  καὶ ἀπορρίψω ὑμᾶς ἀπὸ προσώπου μου καθὼς ἀπέρριψα τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν πᾶν τὸ σπέρμα Εφραιμ
Jere CebPinad 7:15  Ug akong isalikway kamo gikan sa akong pagtan-aw ingon sa pagsalikway ko sa tanan ninyong mga kaigsoonan, bisan ang tibook nga kaliwat ni Ephraim.
Jere RomCor 7:15  Şi vă voi lepăda de la Faţa Mea, cum am lepădat pe toţi fraţii voştri, pe toată sămânţa lui Efraim!’
Jere Pohnpeia 7:15  I pahn kasareikumwailsang mwohi duwehte ei kasarehla kisehmwail ko, mehn Israel. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
Jere HunUj 7:15  És elvetlek benneteket színem elől, ahogyan elvetettem testvéreiteket, Efraimnak minden ivadékát.
Jere GerZurch 7:15  Und ich will euch von meinem Angesichte verstossen, wie ich all eure Brüder, das ganze Geschlecht Ephraims, verstossen habe.
Jere GerTafel 7:15  Und werfe euch weg von Meinem Angesicht, wie Ich weggeworfen habe alle eure Brüder, allen Samen Ephraims.
Jere PorAR 7:15  E eu vos lançarei da minha presença, como lancei todos os vossos irmãos, toda a linhagem de Efraim.
Jere DutSVVA 7:15  En Ik zal ulieden van Mijn aangezicht wegwerpen, gelijk als Ik al uw broederen, het ganse zaad van Efraïm, weggeworpen heb.
Jere FarOPV 7:15  و شما را از حضورخود خواهم راند به نوعی که جمیع برادران شما یعنی تمام ذریت افرایم را راندم.
Jere Ndebele 7:15  Njalo ngizalixotsha lisuke ebusweni bami, njengalokho ngaxotsha bonke abafowenu, inzalo yonke kaEfrayimi.
Jere PorBLivr 7:15  E eu vos lançarei fora de minha presença, tal como lancei a todos os vossos irmãos, toda a geração de Efraim.
Jere Norsk 7:15  og jeg vil kaste eder bort fra mitt åsyn, likesom jeg har bortkastet alle eders brødre, all Efra'ims ætt.
Jere SloChras 7:15  In zavržem vas izpred obličja svojega, kakor sem zavrgel vse brate vaše, vse seme Efraimovo.
Jere Northern 7:15  Efrayim nəslindən olan soydaşlarınızı necə rədd etdimsə, sizi də eləcə önümdən rədd edəcəyəm.
Jere GerElb19 7:15  Und ich werde euch wegwerfen von meinem Angesicht, so wie ich alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims, weggeworfen habe.
Jere LvGluck8 7:15  Un Es jūs atmetīšu no Sava vaiga, tā kā esmu atmetis visus jūsu brāļus un visu Efraīma dzimumu.
Jere PorAlmei 7:15  E vos lançarei de diante da minha face, como lancei a todos os vossos irmãos, a toda a geração d'Ephraim.
Jere ChiUn 7:15  我必將你們從我眼前趕出,正如趕出你們的眾弟兄,就是以法蓮的一切後裔。」
Jere SweKarlX 7:15  Och skall kasta eder bort ifrå mitt ansigte, likasom jag bortkastat hafver alla edra bröder, alla Ephrahims säd.
Jere FreKhan 7:15  je vous rejetterai de devant ma face, comme j’ai rejeté tous vos frères, toute la race d’Ephraïm.
Jere FrePGR 7:15  et je vous chasserai de ma présence, comme j'en ai chassé tous vos frères, toute la race d'Éphraïm.
Jere PorCap 7:15  lançar-vos-ei para longe da minha presença, como lancei todos os vossos irmãos, toda a linhagem de Efraim.»
Jere JapKougo 7:15  そしてわたしは、あなたがたのすべての兄弟、すなわちエフライムのすべての子孫を捨てたように、わたしの前からあなたがたをも捨てる。
Jere GerTextb 7:15  und will euch aus meiner Gegenwart verstoßen, so wie ich eure Brüder, die gesamte Nachkommenschaft Ephraims, verstoßen habe.
Jere SpaPlate 7:15  Pues os arrojaré de mi presencia, así como he arrojado a todos vuestros hermanos, a toda la raza de Efraím.
Jere Kapingam 7:15  Au ga-hagau goodou gi-daha mo ogu mua, gadoo be dagu hai dela ne-hagau godou gau Israel gi-daha mo ogu mua. Ma ko-Au go Dimaadua ne-helekai.”
Jere WLC 7:15  וְהִשְׁלַכְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑י כַּאֲשֶׁ֤ר הִשְׁלַ֙כְתִּי֙ אֶת־כָּל־אֲחֵיכֶ֔ם אֵ֖ת כָּל־זֶ֥רַע אֶפְרָֽיִם׃
Jere LtKBB 7:15  Aš pašalinsiu jus iš savo akivaizdos, kaip pašalinau jūsų brolius, Efraimo palikuonis’.
Jere Bela 7:15  І адкіну вас ад аблічча Майго, як адкінуў усіх братоў вашых, усё семя Яфрэмавае.
Jere GerBoLut 7:15  Und will euch von meinem Angesicht wegwerfen, wie ich weggeworfen habe alle eure Bruder, den ganzen Samen Ephraims.
Jere FinPR92 7:15  Minä karkotan teidät pois silmieni edestä, niin kuin olen jo karkottanut teidän veljenne, koko Efraimin heimon.
Jere SpaRV186 7:15  Que os echaré de mi presencia como eché a todos vuestros hermanos, toda la generación de Efraím.
Jere NlCanisi 7:15  Ik zal u van mijn aanschijn verstoten, zoals Ik met al uw broeders, het hele geslacht van Efraïm, heb gedaan!
Jere GerNeUe 7:15  Und ich werde euch aus meiner Gegenwart wegschleudern, so wie ich es mit euren Brüdern, den Leuten von Efraïm, getan habe.'"
Jere UrduGeo 7:15  مَیں تمہیں اپنے حضور سے نکال دوں گا، بالکل اُسی طرح جس طرح مَیں نے تمہارے تمام بھائیوں یعنی اسرائیل کی اولاد کو نکال دیا تھا۔
Jere AraNAV 7:15  وَأَطْرَحُكُمْ مِنْ أَمَامِي كَمَا طَرَحْتُ جَمِيعَ أَقْرِبَائِكُمْ، جَمِيعَ ذُرِّيَّةِ أَفْرَايِمَ.
Jere ChiNCVs 7:15  我必把你们从我面前赶出,像我从前赶出你们的众兄弟,以法莲所有的后裔一样。
Jere ItaRive 7:15  e vi caccerò dal mio cospetto, come ho cacciato tutti i vostri fratelli, tutta la progenie d’Efraim.
Jere Afr1953 7:15  En Ek sal julle van my aangesig wegwerp soos Ek al julle broers, die hele geslag van Efraim, weggewerp het.
Jere RusSynod 7:15  И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, все семя Ефремово"“.
Jere UrduGeoD 7:15  मैं तुम्हें अपने हुज़ूर से निकाल दूँगा, बिलकुल उसी तरह जिस तरह मैंने तुम्हारे तमाम भाइयों यानी इसराईल की औलाद को निकाल दिया था।
Jere TurNTB 7:15  Kardeşlerinizi, bütün Efrayim soyunu nasıl attıysam, sizleri de öyle atacağım huzurumdan.’
Jere DutSVV 7:15  En Ik zal ulieden van Mijn aangezicht wegwerpen, gelijk als Ik al uw broederen, het ganse zaad van Efraim, weggeworpen heb.
Jere HunKNB 7:15  Elvetlek titeket színem elől, amint elvetettem valamennyi testvéreteket, Efraim minden ivadékát.
Jere Maori 7:15  Ka akiritia atu ano koutou e ahau i toku aroaro, ka peratia me taku akiritanga i o koutou teina katoa, i nga uri katoa o Eparaima.
Jere HunKar 7:15  És elvetlek titeket színem elől, a mint elvetettem mind a ti atyátokfiait, Efraimnak minden magvát.
Jere Viet 7:15  ta lại bỏ các ngươi khỏi trước mắt ta, cũng như ta đã bỏ anh em các ngươi hết thảy, tức là cả dòng dõi Ép-ra-im.
Jere Kekchi 7:15  Texintzˈekta̱na joˈ nak quintzˈekta̱naheb chixjunileb le̱ rechˈalal, li ralal xcˈajol laj Efraín. La̱in li Ka̱cuaˈ ninyehoc re aˈin.—
Jere Swe1917 7:15  Och jag skall kasta eder bort ifrån mitt ansikte, såsom jag har bortkastat alla edra bröder all Efraims släkt.
Jere CroSaric 7:15  Odbacit ću vas od lica svojega kao što odbacih svu braću vašu, sve potomstvo Efrajimovo."
Jere VieLCCMN 7:15  Ta sẽ xua đuổi các ngươi khỏi mặt Ta như đã xua đuổi tất cả anh em các ngươi, toàn thể dòng dõi Ép-ra-im.
Jere FreBDM17 7:15  Et je vous chasserai de devant ma face, comme j’ai chassé tous vos frères, avec toute la postérité d’Ephraïm.
Jere FreLXX 7:15  Et je vous rejetterai loin de ma face, comme j'ai rejeté vos frères, toute la race d'Éphraïm.
Jere Aleppo 7:15  והשלכתי אתכם מעל פני כאשר השלכתי את כל אחיכם את כל זרע אפרים  {פ}
Jere MapM 7:15  וְהִשְׁלַכְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑י כַּאֲשֶׁ֤ר הִשְׁלַ֙כְתִּי֙ אֶת־כׇּל־אֲחֵיכֶ֔ם אֵ֖ת כׇּל־זֶ֥רַע אֶפְרָֽיִם׃
Jere HebModer 7:15  והשלכתי אתכם מעל פני כאשר השלכתי את כל אחיכם את כל זרע אפרים׃
Jere Kaz 7:15  Мен ағайындарың Солтүстік Исраил халқын көз алдымнан аластатқанымдай, сендерді де солай аластатамын».
Jere FreJND 7:15  et je vous chasserai de devant ma face, comme j’ai chassé tous vos frères, toute la semence d’Éphraïm.
Jere GerGruen 7:15  Fortstoßen will ich sie von meinem Angesicht, so, wie ich alle eure Brüder auch verstoßen, den ganzen Stamm von Ephraim.
Jere SloKJV 7:15  Zavrgel vas bom iz svojega pogleda, kakor sem zavrgel vse vaše brate, celó celotno Efrájimovo seme.
Jere Haitian 7:15  M'ap wete nou devan je m', menm jan mwen te voye tout frè nou yo, tout moun branch fanmi Efrayim yo, jete byen lwen.
Jere FinBibli 7:15  Ja heitän teitä pois minun kasvoini edestä, niinkuin minä heitin pois kaikki teidän veljennekin, kaiken Ephraimin siemenen.
Jere SpaRV 7:15  Que os echaré de mi presencia como eché á todos vuestros hermanos, á toda la generación de Ephraim.
Jere WelBeibl 7:15  Dw i'n mynd i'ch gyrru chi o'm golwg i, yn union fel gwnes i yrru pobl Israel i ffwrdd.’”
Jere GerMenge 7:15  verstoßen will ich euch von meinem Angesicht hinweg, wie ich alle eure Brüder, die gesamte Nachkommenschaft Ephraims, bereits verstoßen habe!«
Jere GreVamva 7:15  και θέλω σας απορρίψει από του προσώπου μου, καθώς απέρριψα πάντας τους αδελφούς σας, άπαν το σπέρμα του Εφραΐμ.
Jere UkrOgien 7:15  і відкину Я вас від обличчя Свого́, як відкинув усіх ваших браті́в, усе насі́ння Єфре́мове!
Jere SrKDEkav 7:15  И одбацићу вас од лица свог, као што сам одбацио сву браћу вашу, све семе Јефремово.
Jere FreCramp 7:15  et je vous rejetterai de devant moi, comme j'ai rejeté tous vos frères, toute la race d'Ephraïm.
Jere PolUGdan 7:15  I odrzucę was sprzed swego oblicza, jak odrzuciłem waszych braci – całe potomstwo Efraima.
Jere FreSegon 7:15  Et je vous rejetterai loin de ma face, Comme j'ai rejeté tous vos frères, Toute la postérité d'Éphraïm.
Jere SpaRV190 7:15  Que os echaré de mi presencia como eché á todos vuestros hermanos, á toda la generación de Ephraim.
Jere HunRUF 7:15  És elvetlek benneteket színem elől, ahogyan elvetettem testvéreiteket, Efraimnak minden leszármazottját.
Jere DaOT1931 7:15  og jeg vil støde eder bort fra mit Aasyn, som jeg stødte alle eders Brødre bort, al Efraims Æt.
Jere TpiKJPB 7:15  Na Mi bai rausim yupela ausait long hap ai bilong Mi i lukim, olsem Mi bin tromoi ausait olgeta ol brata bilong yupela, yes, tumbuna pikinini bilong Ifraim olgeta.
Jere DaOT1871 7:15  Og jeg vil bortkaste eder fra mit Ansigt, ligesom jeg bortkastede alle eders Brødre, Efraims hele Sæd.
Jere FreVulgG 7:15  et je vous rejetterai (loin) de ma face, comme j’ai rejeté tous vos frères, toute la race d’Ephraïm.
Jere PolGdans 7:15  I odrzucę was od oblicza mego, jakom odrzucił braci waszych, wszystko nasienie Efraimowe.
Jere JapBungo 7:15  またわれ汝等のすべての兄弟すなはちエフライムのすべての裔を棄てしごとく我前より汝らをも棄つべし
Jere GerElb18 7:15  Und ich werde euch wegwerfen von meinem Angesicht, so wie ich alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims, weggeworfen habe.