Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere NHEBJE 7:8  Behold, you trust in lying words, that can't profit.
Jere ABP 7:8  But since you rely upon [2words 1lying], from where you will not be benefitted;
Jere NHEBME 7:8  Behold, you trust in lying words, that can't profit.
Jere Rotherha 7:8  Lo! ye, on your part, are trusting in false words,—To no profit!
Jere LEB 7:8  Look, you are relying for yourselves on ⌞deceitful words⌟ without benefiting.
Jere RNKJV 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere Jubilee2 7:8  Behold, ye trust in lying words that cannot profit.
Jere Webster 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere Darby 7:8  Behold, ye confide in words of falsehood that cannot profit.
Jere ASV 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere LITV 7:8  Behold, you trust for yourself on lying words without being of use.
Jere Geneva15 7:8  Beholde, you trust in lying woordes, that can not profite.
Jere CPDV 7:8  Behold, you trust in false words, which will not benefit you,
Jere BBE 7:8  See, you put your faith in false words which are of no profit.
Jere DRC 7:8  Behold you put your trust in lying words, which shall not profit you:
Jere GodsWord 7:8  "'You are trusting the words of a saying. It's a lie that cannot help you.
Jere JPS 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere KJVPCE 7:8  ¶ Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere NETfree 7:8  "'But just look at you! You are putting your confidence in a false belief that will not deliver you.
Jere AB 7:8  But seeing you have trusted in lying words, whereby you shall not be profited;
Jere AFV2020 7:8  Behold, you trust in lying words that cannot profit.
Jere NHEB 7:8  Behold, you trust in lying words, that can't profit.
Jere NETtext 7:8  "'But just look at you! You are putting your confidence in a false belief that will not deliver you.
Jere UKJV 7:8  Behold, all of you trust in lying words, that cannot profit.
Jere Noyes 7:8  Behold, ye trust in lying words without profit.
Jere KJV 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere KJVA 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere AKJV 7:8  Behold, you trust in lying words, that cannot profit.
Jere RLT 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere MKJV 7:8  Behold, you trust in lying words that cannot do any good.
Jere YLT 7:8  Lo, ye are trusting for yourselves On the words of falsehood, so as not to profit.
Jere ACV 7:8  Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
Jere VulgSist 7:8  Ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii, qui non proderunt vobis:
Jere VulgCont 7:8  Ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii, qui non proderunt vobis:
Jere Vulgate 7:8  ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii qui non proderunt vobis
Jere VulgHetz 7:8  Ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii, qui non proderunt vobis:
Jere VulgClem 7:8  Ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii, qui non proderunt vobis :
Jere CzeBKR 7:8  Aj, vy skládáte naději svou v slovích lživých, kteráž neprospívají.
Jere CzeB21 7:8  Jen se podívejte! Vždyť na ty klamné řeči spoléháte marně!
Jere CzeCEP 7:8  Ale vy spoléháte na klamná slova, jež nejsou k užitku.
Jere CzeCSP 7:8  Hle, vy však spoléháte na lživá slova, která neprospějí.
Jere PorBLivr 7:8  Eis que vós os confiais em palavras falsas, que não têm proveito algum.
Jere Mg1865 7:8  He! ianareo matoky ny teny lainga, nefa tsy mahasoa tsinona izany.
Jere FinPR 7:8  Mutta katso, te luotatte valheen sanoihin, joista ei ole hyötyä.
Jere FinRK 7:8  Kuitenkin te luotatte valheen sanoihin, joista ei ole apua.
Jere ChiSB 7:8  可惜! 你們竟信賴虛偽無益的話。
Jere CopSahBi 7:8  ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲁⲧⲉⲧⲛⲕⲁ ϩⲧⲏⲧⲛ ⲉϫⲛ ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛϭⲟⲗ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲧ ϩⲏⲩ ⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Jere ChiUns 7:8  「看哪,你们倚靠虚谎无益的话。
Jere BulVeren 7:8  Ето, вие разчитате на лъжливи думи, от които няма полза.
Jere AraSVD 7:8  «هَا إِنَّكُمْ مُتَّكِلُونَ عَلَى كَلَامِ ٱلْكَذِبِ ٱلَّذِي لَا يَنْفَعُ.
Jere Esperant 7:8  Jen vi fidas la mensogajn vortojn, kiuj neniom helpas.
Jere ThaiKJV 7:8  ดูเถิด เจ้าวางใจในคำเท็จอย่างไม่ได้ประโยชน์อะไรเลย
Jere OSHB 7:8  הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל׃
Jere BurJudso 7:8  အကျိုးမရှိဘဲ မုသာစကားကို ပြောသောသူတို့၌ သင်တို့သည် ခိုလှုံကြ၏။
Jere FarTPV 7:8  «توجّه کنید، شما به سخنان فریبنده اعتماد کردید
Jere UrduGeoR 7:8  Lekin afsos, tum farebdeh alfāz par bharosā rakhte ho jo fuzūl hī haiṅ.
Jere SweFolk 7:8  Men se, ni litar på lögnaktigt tal som inte hjälper.
Jere GerSch 7:8  Seht, ihr verlaßt euch auf trügerische Reden, die keinen Nutzen bringen!
Jere TagAngBi 7:8  Narito, kayo'y nagsisitiwala sa mga kabulaanang salita, na hindi mapapakinabangan.
Jere FinSTLK2 7:8  Katso, te luotatte valheen sanoihin, joista ei ole hyötyä.
Jere Dari 7:8  اما شما به سخنان دروغ که منفعتی برای تان ندارد، اتکاء می کنید.
Jere SomKQA 7:8  Bal eega, idinku waxaad isku hallaysaan erayo been ah oo aan waxba idin tari karin.
Jere NorSMB 7:8  Sjå, de lit på ljugarord som det ikkje er gagn i.
Jere Alb 7:8  Ja, ju u besoni fjalëve mashtruese, nga të cilat s'keni fare dobi.
Jere KorHKJV 7:8  ¶보라, 너희가 유익을 끼치지 못하는 거짓말을 신뢰하는도다.
Jere SrKDIjek 7:8  Ето, ви се уздате у ријечи лажне, које не помажу.
Jere Wycliffe 7:8  Lo! ye trusten to you in the wordis of leesyng, that shulen not profite to you;
Jere Mal1910 7:8  നിങ്ങൾ പ്രയോജനമില്ലാത്ത വ്യാജവാക്കുകളിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു.
Jere KorRV 7:8  너희가 무익한 거짓말을 의뢰하는도다
Jere Azeri 7:8  باخ، سئز فايداسيز اولان آلدادان سؤزلره بِل باغلاييرسينيز.
Jere KLV 7:8  yIlegh, SoH voq Daq lying mu'mey, vetlh ta'laHbe' profit.
Jere ItaDio 7:8  Ecco, voi confidate in su parole fallaci, che non possono recare alcun giovamento.
Jere RusSynod 7:8  Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.
Jere CSlEliza 7:8  Аще же вы надеетеся на словеса лживая, отюнудуже не будет вам пользы,
Jere ABPGRK 7:8  ει δε υμείς πεποίθατε επί λόγοις ψευδέσιν όθεν ουκ ωφεληθήσεσθε
Jere FreBBB 7:8  Mais voici, vous vous fiez à des paroles de mensonge qui ne vous aident en rien.
Jere LinVB 7:8  Kasi tala, bokotiaka mitema na maloba ma lokuta, na maye mazali mpamba.
Jere HunIMIT 7:8  Íme, ti elbízzátok magatokat a hazug beszédek által, melyek nem használnak.
Jere ChiUnL 7:8  惟爾恃無益之虛詞、
Jere VietNVB 7:8  Thế mà các ngươi vẫn tiếp tục tin cậy những lời giả dối, không giúp ích chi.
Jere LXX 7:8  εἰ δὲ ὑμεῖς πεποίθατε ἐπὶ λόγοις ψευδέσιν ὅθεν οὐκ ὠφεληθήσεσθε
Jere CebPinad 7:8  Ania karon, kamo nanagsalig sa bakakong mga pulong nga walay kapuslanan.
Jere RomCor 7:8  Dar iată că voi vă hrăniţi cu nădejdi înşelătoare, care nu slujesc la nimic.
Jere Pohnpeia 7:8  “Kumwail kin koapworopworki lokaia likamw akan.
Jere HunUj 7:8  Ti hazug szavakban bíztok, amelyek semmit sem érnek.
Jere GerZurch 7:8  Seht, ihr verlasst euch auf die täuschenden Worte, die nichts nützen.
Jere GerTafel 7:8  Siehe, ihr vertraut euch auf Worte der Lüge, die kein nütze sind.
Jere PorAR 7:8  Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas.
Jere DutSVVA 7:8  Ziet, gij vertrouwt u op valse woorden, die geen nut doen.
Jere FarOPV 7:8  اینک شما به سخنان دروغی که منفعت نداردتوکل می‌نمایید.
Jere Ndebele 7:8  Khangelani, lina lithembela emazwini amanga angasizi lutho.
Jere PorBLivr 7:8  Eis que vós os confiais em palavras falsas, que não têm proveito algum.
Jere Norsk 7:8  Se, I setter eders lit til løgnaktige ord - til ingen nytte.
Jere SloChras 7:8  Glejte, zanašate se na lažnive besede, ki ne morejo nič koristiti.
Jere Northern 7:8  Siz isə faydasız olan yalan sözlərə güvənirsiniz.
Jere GerElb19 7:8  Siehe, ihr verlasset euch auf Worte der Lüge, die nichts nutzen.
Jere LvGluck8 7:8  Redzi, jūs paļaujaties uz melu vārdiem, kas nekam nelīdz.
Jere PorAlmei 7:8  Eis que vós confiaes nas palavras falsas, que não aproveitam para nada.
Jere ChiUn 7:8  「看哪,你們倚靠虛謊無益的話。
Jere SweKarlX 7:8  Men nu förlåten I eder på lögn, den intet nyttig är.
Jere FreKhan 7:8  Mais voici! Vous vous fiez à des formules trompeuses, dont la valeur est nulle.
Jere FrePGR 7:8  Voici, vous avez confiance en des mensonges qui ne profitent pas.
Jere PorCap 7:8  Contudo, eis que vos enganais a vós mesmos, confiando em palavras vãs, que de nada vos servirão.
Jere JapKougo 7:8  見よ、あなたがたは偽りの言葉を頼みとしているが、それはむだである。
Jere GerTextb 7:8  Indes ihr setzt euer Vertrauen auf die trügerischen Reden - ohne irgend welchen Nutzen!
Jere SpaPlate 7:8  Pero vosotros confiáis en palabras de mentira, que de nada os aprovecharán.
Jere Kapingam 7:8  “Mmada, goodou e-hagadonu nia agoago halahalau-dangada.
Jere WLC 7:8  הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל׃
Jere LtKBB 7:8  Jūs pasitikite melagingais žodžiais, kurie nieko nepadeda.
Jere Bela 7:8  Вось, вы спадзеяцеся на падманлівыя словы, якія не дадуць вам карысьці.
Jere GerBoLut 7:8  Aber nun verlasset ihr euch auf Lugen, die kein nütze sind.
Jere FinPR92 7:8  "Mutta te luotatte valheellisiin hokemiin. Eivät ne teitä auta.
Jere SpaRV186 7:8  He aquí, vosotros os confíais en palabras de mentira, que no aprovechan:
Jere NlCanisi 7:8  Maar gij vertrouwt op bedriegelijke leuzen, die geen waarde bezitten!
Jere GerNeUe 7:8  Seht doch ein, dass ihr euch nur auf Lügen verlasst, die euch gar nichts nützen!
Jere UrduGeo 7:8  لیکن افسوس، تم فریب دہ الفاظ پر بھروسا رکھتے ہو جو فضول ہی ہیں۔
Jere AraNAV 7:8  هَا أَنْتُمْ قَدِ اتَّكَلْتُمْ عَلَى أَقْوَالِ الْكَذِبِ، وَلَكِنْ مِنْ غَيْرِ جَدْوَى.
Jere ChiNCVs 7:8  “可是,你们竟然倚靠虚谎无益的话。
Jere ItaRive 7:8  Ecco, voi mettete la vostra fiducia in parole fallaci, che non giovano a nulla.
Jere Afr1953 7:8  Kyk, julle vertrou op bedrieglike woorde wat nie baat nie.
Jere RusSynod 7:8  Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.
Jere UrduGeoD 7:8  लेकिन अफ़सोस, तुम फ़रेबदेह अलफ़ाज़ पर भरोसा रखते हो जो फ़ज़ूल ही हैं।
Jere TurNTB 7:8  Ne var ki, sizler işe yaramaz aldatıcı sözlere güveniyorsunuz.
Jere DutSVV 7:8  Ziet, gij vertrouwt u op valse woorden, die geen nut doen.
Jere HunKNB 7:8  Íme, ti a hazug szavakban bíztok, melyek nem használnak.
Jere Maori 7:8  Nana, kei te whakawhirinaki na koutou ki nga kupu teka, kahore nei he pai.
Jere HunKar 7:8  Ímé, ti hisztek a hazug beszédeknek, haszon nélkül!
Jere Viet 7:8  Nầy, các ngươi cậy những lời phỉnh phờ chẳng có ích gì.
Jere Kekchi 7:8  Cheqˈue retal li yo̱quex chixba̱nunquil. La̱ex nequecˈojob e̱chˈo̱l saˈ xbe̱n li ticˈtiˈ, li ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ.
Jere Swe1917 7:8  Men se, I förliten eder på lögnaktigt tal, som icke kan hjälpa.
Jere CroSaric 7:8  Ali se vi uzdate u lažne i beskorisne riječi!
Jere VieLCCMN 7:8  Nhưng các ngươi lại ỷ vào những lời dối trá vô giá trị.
Jere FreBDM17 7:8  Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
Jere FreLXX 7:8  Mais si vous mettez votre confiance en des paroles de mensonge, dont vous ne retirerez aucun secours ;
Jere Aleppo 7:8  הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר—לבלתי הועיל
Jere MapM 7:8  הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל׃
Jere HebModer 7:8  הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר לבלתי הועיל׃
Jere Kaz 7:8  Бірақ қазір сендер түкке тұрғысыз өтірікке сеніп жүрсіңдер.
Jere FreJND 7:8  Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas.
Jere GerGruen 7:8  Doch seht! Ihr trauet diesen Lügenworten ohne Nutzen.
Jere SloKJV 7:8  Glejte, zaupate v lažnive besede, ki ne morejo koristiti.
Jere Haitian 7:8  Men, nou chita ap kwè yon bann pawòl manti ki p'ap sèvi nou anyen.
Jere FinBibli 7:8  Mutta te luotatte valheesen, joka ei mitään auta.
Jere SpaRV 7:8  He aquí vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.
Jere WelBeibl 7:8  “‘Ond dyma chi, yn credu'r celwydd fydd ddim help i chi yn y diwedd!
Jere GerMenge 7:8  Aber seht: ihr verlaßt euch auf Trugworte, die keinen Wert haben!
Jere GreVamva 7:8  Ιδού, σεις πεποίθατε εις λόγους ψευδείς, εκ των οποίων δεν θέλετε ωφεληθή.
Jere UkrOgien 7:8  Ось собі ви наді́єтеся на слова неправдиві, які не допомо́жуть:
Jere SrKDEkav 7:8  Ето, ви се уздате у речи лажне, које не помажу.
Jere FreCramp 7:8  Mais voici que vous vous fiez à des paroles de mensonge, qui ne vous servent de rien !
Jere PolUGdan 7:8  Oto pokładacie swoją nadzieję w słowach kłamliwych, które nie pomogą.
Jere FreSegon 7:8  Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien.
Jere SpaRV190 7:8  He aquí vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.
Jere HunRUF 7:8  Ti hazug szavakban bíztok, amelyek semmit sem érnek.
Jere DaOT1931 7:8  Se, I stoler paa Løgnetale, som intet baader.
Jere TpiKJPB 7:8  Lukim, yupela putim bilip long ol toktok i giaman, dispela i no inap helpim yupela.
Jere DaOT1871 7:8  Se, I forlade eder paa løgnagtige Ord, som intet gavne.
Jere FreVulgG 7:8  Mais voici que vous vous fiez à des paroles de mensonge, qui ne vous serviront de rien :
Jere PolGdans 7:8  Oto wy pokładacie nadzieję swoję w słowach kłamliwych, które nie pomogą.
Jere JapBungo 7:8  みよ汝らは益なき僞の言を賴む
Jere GerElb18 7:8  Siehe, ihr verlasset euch auf Worte der Lüge, die nichts nutzen.