Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Job NHEBJE 1:6  Now it happened on the day when the God's sons came to present themselves before Jehovah, that Satan also came among them.
Job ABP 1:6  And it came to pass this day, and behold, [4came 1the 2sons 3of God] to stand before the lord, and the devil came in the midst of them.
Job NHEBME 1:6  Now it happened on the day when the God's sons came to present themselves before the Lord, that Satan also came among them.
Job Rotherha 1:6  Now there came a certain day, when the sons of God entered in to present themselves unto Yahweh,—so the accuser also entered, in their midst.
Job LEB 1:6  And it happened ⌞one day⌟ ⌞that⌟ the sons of God came to present themselves before Yahweh, and Satan also came into their midst.
Job RNKJV 1:6  Now there was a day when the sons of Elohim came to present themselves before יהוה, and Satan came also among them.
Job Jubilee2 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Job Webster 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Job Darby 1:6  And there was a day when the sons ofGod came to present themselves before Jehovah; and Satan came also among them.
Job ASV 1:6  Now it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan also came among them.
Job LITV 1:6  And a day came when the sons of God came to present themselves before Jehovah. And Satan also came among them.
Job Geneva15 1:6  Nowe on a day when the children of God came and stoode before the Lord, Satan came also among them.
Job CPDV 1:6  But on a certain day, when the sons of God came to attend in the presence of the Lord, Satan also arrived among them.
Job BBE 1:6  And there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them.
Job DRC 1:6  Now on a certain day, when the sons of God came to stand before the Lord, Satan also was present among them.
Job GodsWord 1:6  One day when the sons of God came to stand in front of the LORD, Satan the Accuser came along with them.
Job JPS 1:6  Now it fell upon a day, that the sons of G-d came to present themselves before HaShem, and Satan came also among them.
Job KJVPCE 1:6  ¶ Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them.
Job NETfree 1:6  Now the day came when the sons of God came to present themselves before the LORD - and Satan also arrived among them.
Job AB 1:6  And it came to pass one day, that behold, the angels of God came to stand before the Lord, and the devil came with them.
Job AFV2020 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD. And Satan also came among them.
Job NHEB 1:6  Now it happened on the day when the God's sons came to present themselves before the Lord, that Satan also came among them.
Job NETtext 1:6  Now the day came when the sons of God came to present themselves before the LORD - and Satan also arrived among them.
Job UKJV 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Job Noyes 1:6  Now on a certain day the sons of God came to present themselves before Jehovah, and Satan also came among them.
Job KJV 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them.
Job KJVA 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them.
Job AKJV 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
Job RLT 1:6  Now there was a day when the sons of God came to present themselves before Yhwh, and Satan came also among them.
Job MKJV 1:6  And a day came when the sons of God came to present themselves before the LORD. And Satan also came among them.
Job YLT 1:6  And the day is, that sons of God come in to station themselves by Jehovah, and there doth come also the Adversary in their midst.
Job ACV 1:6  Now it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan also came among them.
Job VulgSist 1:6  Quadam autem die cum venissent filii Dei ut assisterent coram Domino, affuit inter eos etiam Satan.
Job VulgCont 1:6  Quadam autem die cum venissent filii Dei ut assisterent coram Domino, affuit inter eos etiam Satan.
Job Vulgate 1:6  quadam autem die cum venissent filii Dei ut adsisterent coram Domino adfuit inter eos etiam Satan
Job VulgHetz 1:6  Quadam autem die cum venissent filii Dei ut assisterent coram Domino, affuit inter eos etiam Satan.
Job VulgClem 1:6  Quadam autem die, cum venissent filii Dei ut assisterent coram Domino, affuit inter eos etiam Satan.
Job CzeBKR 1:6  Jednoho pak dne, když přišli synové Boží, aby se postavili před Hospodinem, přišel také i Satan mezi ně.
Job CzeB21 1:6  Jednoho dne, když synové Boží přišli, aby předstoupili před Hospodina, přišel s nimi i satan.
Job CzeCEP 1:6  Nastal pak den, kdy přišli synové Boží, aby předstoupili před Hospodina; přišel mezi ně i satan.
Job CzeCSP 1:6  Tu nastal den, kdy přišli Boží synové, aby se postavili před Hospodina; mezi nimi přišel také Satan.
Job PorBLivr 1:6  E em certo dia, os filhos de Deus vieram para se apresentarem diante do SENHOR, e Satanás também veio entre eles.
Job Mg1865 1:6  Ary tamin’ ny indray andro nony avy ireo zanak’ Andriamanitra hiseho teo anatrehan’ i Jehovah dia mba tonga teo koa Satana tafaharo taminy.
Job FinPR 1:6  Mutta kun eräänä päivänä Jumalan pojat tulivat ja asettuivat Herran eteen, tuli myöskin saatana heidän joukossansa.
Job FinRK 1:6  Eräänä päivänä, kun Jumalan pojat tulivat ja asettuivat Herran eteen, tuli heidän joukossaan myös Saatana.
Job ChiSB 1:6  有一天,天主的眾子都來侍立在上主面前,撒殫也夾在他們當中。
Job CopSahBi 1:6  ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲓϩⲟⲟⲩ ⲁ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓ ⲁⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲁ ⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲧⲉⲩⲙⲏⲧⲉ ⲁϥⲕⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲛϩⲏⲧϥ
Job ChiUns 1:6  有一天, 神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
Job BulVeren 1:6  И един ден Божиите синове дойдоха да се представят пред ГОСПОДА, и между тях дойде и Сатана.
Job AraSVD 1:6  وَكَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَنَّهُ جَاءَ بَنُو ٱللهِ لِيَمْثُلُوا أَمَامَ ٱلرَّبِّ، وَجَاءَ ٱلشَّيْطَانُ أَيْضًا فِي وَسْطِهِمْ.
Job Esperant 1:6  Unu tagon, kiam la filoj de Dio venis, por stariĝi antaŭ la Eternulo, venis inter ili ankaŭ Satano.
Job ThaiKJV 1:6  อยู่มาวันหนึ่ง เมื่อบุตรชายทั้งหลายของพระเจ้ามารายงานตัวต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ซาตานได้มาในหมู่เขาด้วย
Job OSHB 1:6  וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֨אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּב֥וֹא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתוֹכָֽם׃
Job BurJudso 1:6  ဘုရားသခင်၏ သားတို့သည်ထာဝရဘုရားထံတော်၌ ခစားခြင်းငှါလာရသောနေ့ရက်အချိန် ရောက်လျှင်၊ စာတန်သည်လည်း သူတို့နှင့်ရောနှော၍လာ၏။
Job FarTPV 1:6  روزی که فرشتگان در حضور خداوند جمع شده بودند، شیطان هم همراه آنها بود.
Job UrduGeoR 1:6  Ek din farishte apne āp ko Rab ke huzūr pesh karne āe. Iblīs bhī un ke darmiyān maujūd thā.
Job SweFolk 1:6  En dag hände det att Guds söner kom och trädde fram inför Herren, och Åklagaren kom också med bland dem.
Job GerSch 1:6  Es begab sich aber eines Tages, da die Söhne Gottes vor den HERRN zu treten pflegten, daß auch der Satan unter ihnen kam.
Job TagAngBi 1:6  Isang araw nga nang ang mga anak ng Dios ay magsiparoon na magsiharap sa Panginoon, na si Satanas ay naparoon din naman na kasama nila.
Job FinSTLK2 1:6  Kun eräänä päivänä Jumalan pojat tulivat ja asettuivat Herran eteen, myös saatana tuli heidän joukossaan.
Job Dari 1:6  روزی که فرشتگان در حضور خداوند جمع شده بودند، شیطان هم همراه شان بود.
Job SomKQA 1:6  Haddaba waxaa jirtay maalin ay Ilaah wiilashiisu u yimaadeen inay Rabbiga hortiisa isa soo taagaan, oo weliba Shaydaanna wuu soo dhex galay.
Job NorSMB 1:6  Men so hende det ein dag at gudssønerne kom og stelte seg fram for Herren; og millom deim var og Satan.
Job Alb 1:6  Një ditë ndodhi që bijtë e Perëndisë shkuan të paraqiten para Zotit, dhe ndër ta shkoi edhe Satanai.
Job KorHKJV 1:6  ¶이제 하루는 하나님의 아들들이 자기를 주 앞에 보이려고 왔는데 사탄도 그들 가운데 오니라.
Job SrKDIjek 1:6  А један дан дођоше синови Божји да стану пред Господом, а међу њих дође и Сотона.
Job Wycliffe 1:6  Forsothe in sum day, whanne the sones of God `weren comun to be present bifor the Lord, also Sathan cam among hem.
Job Mal1910 1:6  ഒരു ദിവസം ദൈവപുത്രന്മാർ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നില്പാൻ ചെന്നു; അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ സാത്താനും ചെന്നു.
Job KorRV 1:6  하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 섰고 사단도 그들 가운데 왔는지라
Job Azeri 1:6  بئر گون ائلاهي وارليقلار اؤزلرئني تقدئم اتمک اوچون ربّئن حوضورونا گلدئلر و شيطان دا اونلارلا گلدي.
Job SweKarlX 1:6  Men det hände på en dag, då Guds barn kommo, och trädde fram för Herran, kom Satan ock med dem.
Job KLV 1:6  DaH 'oH qaSta' Daq the jaj ghorgh joH'a' puqloDpu' ghoSta' Daq present themselves qaSpa' joH'a', vetlh Satan je ghoSta' among chaH.
Job ItaDio 1:6  Or avvenne un dì, che i figliuoli di Dio vennero a presentarsi dinanzi al Signore; e Satana venne anch’egli per mezzo loro.
Job RusSynod 1:6  И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.
Job CSlEliza 1:6  И бысть яко день сей, и се, приидоша Ангели Божии предстати пред Господем, и диавол прииде с ними.
Job ABPGRK 1:6  και εγένετο η ημέρα αύτη και ιδού ήλθον οι υιοί του θεού παραστήναι ενώπιον του κυρίου και ο διάβολος ήλθε εν μέσω αυτών
Job FreBBB 1:6  Il arriva, un jour où les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Eternel, que Satan aussi vint au milieu d'eux.
Job LinVB 1:6  Mokolo moko banzelu ba Nza­mbe babimi o miso ma Mokonzi Nzambe, Satana azalaki o kati ya bango.
Job HunIMIT 1:6  Történt egy napon, jöttek Isten fiai, hogy oda álljanak az Örökkévaló elé; s eljött a Vádló is köztük.
Job ChiUnL 1:6  一日、上帝衆子詣耶和華前、撒但亦與焉、
Job VietNVB 1:6  Một ngày kia, các thiên sứ đến chầu CHÚA. Sa-tan cùng đến với chúng.
Job LXX 1:6  καὶ ὡς ἐγένετο ἡ ἡμέρα αὕτη καὶ ἰδοὺ ἦλθον οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ παραστῆναι ἐνώπιον τοῦ κυρίου καὶ ὁ διάβολος ἦλθεν μετ’ αὐτῶν
Job CebPinad 1:6  Karon nahitabo sa diha nga ang mga anak sa Dios nanuol sa pagpakita sa atubangan ni Jehova, si Satanas miduol usab sa taliwala nila.
Job RomCor 1:6  Fiii lui Dumnezeu au venit într-o zi de s-au înfăţişat înaintea Domnului. Şi a venit şi Satana în mijlocul lor.
Job Pohnpeia 1:6  Ni rahno eh leledo pwe tohnleng kan en pwarodo mwohn silangin KAUN-O. Sehdan ahpw pil iang uh nanpwungarail.
Job HunUj 1:6  Történt egy napon, hogy az istenfiak megjelentek, és megálltak az Úr előtt. Velük együtt megjelent a Sátán is.
Job GerZurch 1:6  NUN begab es sich eines Tages, dass die Gottessöhne kamen, sich vor dem Herrn zu stellen, und es kam auch der Satan in ihrer Mitte. (a) 1Kön 22:19-22
Job PorAR 1:6  Ora, chegado o dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor, veio também Satanás entre eles.
Job DutSVVA 1:6  Er was nu een dag, als de kinderen Gods kwamen, om zich voor den Heere te stellen, dat de satan ook in het midden van hen kwam.
Job FarOPV 1:6  و روزی واقع شد که پسران خدا آمدند تا به حضور خداوند حاضر شوند و شیطان نیز در میان ایشان آمد.
Job Ndebele 1:6  Kwasekusiba losuku lapho amadodana kaNkulunkulu eza ukuzimisa phambi kweNkosi, loSathane laye wafika phakathi kwawo.
Job PorBLivr 1:6  E em certo dia, os filhos de Deus vieram para se apresentarem diante do SENHOR, e Satanás também veio entre eles.
Job Norsk 1:6  Så hendte det en dag at Guds sønner kom og stilte sig frem for Herren, og blandt dem kom også Satan.
Job SloChras 1:6  In zgodi se nekega dne, da pridejo sinovi Božji postavit se pred Gospoda, pa pride tudi satan med njimi.
Job Northern 1:6  Bir gün ilahi varlıqlar Rəbbin hüzuruna qalxmaq üçün gələndə Şeytan da onlara qoşulub gəldi.
Job GerElb19 1:6  Und es geschah eines Tages, da kamen die Söhne Gottes, um sich vor Jehova zu stellen; und auch der Satan kam in ihrer Mitte.
Job LvGluck8 1:6  Un notikās kādā dienā, kad Dieva bērni nāca stāties Tā Kunga priekšā, tad sātans arīdzan atnāca viņu starpā.
Job PorAlmei 1:6  E vindo um dia em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor, veiu tambem Satanaz entre elles.
Job ChiUn 1:6  有一天, 神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。
Job SweKarlX 1:6  Men det hände på en dag, då Guds barn kommo, och trädde fram för Herran, kom Satan ock med dem.
Job FreKhan 1:6  Or, un jour les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Eternel, et le Satan, lui aussi, vint au milieu d’eux.
Job FrePGR 1:6  Et il arriva, un jour où les Fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, que Satan vint aussi parmi eux.
Job PorCap 1:6  *Um dia em que os filhos de Deus se apresentavam diante do Senhor, o acusador, Satan, foi também junto com eles.
Job JapKougo 1:6  ある日、神の子たちが来て、主の前に立った。サタンも来てその中にいた。
Job GerTextb 1:6  Nun geschah es eines Tags, daß die Gottessöhne kamen, sich vor Jahwe zu stellen, und auch der Satan kam unter ihnen.
Job Kapingam 1:6  Dahi laangi hua, nia daangada di-langi ga-hagagila gi-mua o Dimaadua, gei Setan nogo i-baahi digaula labelaa i-di madagoaa deelaa.
Job SpaPlate 1:6  Un día cuando los hijos de Dios fueron a presentarse delante de Yahvé, vino también entre ellos Satanás.
Job GerOffBi 1:6  Und es geschah eines Tages, dass die Söhne Gottes kamen um vor JHWH zu treten. Und {der} Satan kam auch in ihrer Mitte.
Job WLC 1:6  וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּב֥וֹא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתוֹכָֽם׃
Job LtKBB 1:6  Vieną dieną Dievo sūnūs susirinko pas Viešpatį; atėjo ir šėtonas.
Job Bela 1:6  І быў дзень, калі прыйшлі сыны Божыя стаць перад Госпадам; сярод іх прыйшоў і сатана.
Job GerBoLut 1:6  Es begab sich aber auf einen Tag, da die Kinder Gottes kamen und vor den HERRN traten, kam der Satan auch unter ihnen.
Job FinPR92 1:6  Eräänä päivänä Jumalan pojat tulivat koolle ja asettuivat Herran eteen. Myös Saatana oli heidän joukossaan.
Job SpaRV186 1:6  Y un día vinieron los hijos de Dios a presentarse delante de Jehová, entre los cuales vino también Satanás.
Job NlCanisi 1:6  Het gebeurde nu op zekere dag, dat de zonen Gods voor Jahweh verschenen, en dat ook de satan zich in hun midden bevond.
Job GerNeUe 1:6  Eines Tages kamen die Söhne Gottes, um sich vor Jahwe einzufinden. Unter ihnen war auch der Satan.
Job UrduGeo 1:6  ایک دن فرشتے اپنے آپ کو رب کے حضور پیش کرنے آئے۔ ابلیس بھی اُن کے درمیان موجود تھا۔
Job AraNAV 1:6  وَحَدَثَ ذَاتَ يَوْمٍ أَنْ مَثَلَ بَنُو اللهِ أَمَامَ الرَّبِّ، فَانْدَسَّ الشَّيْطَانُ فِي وَسَطِهِمْ.
Job ChiNCVs 1:6  有一天, 神的众子都来侍立在耶和华面前,撒但也来到他们中间。
Job ItaRive 1:6  Or accadde un giorno, che i figliuoli di Dio vennero a presentarsi davanti all’Eterno, e Satana venne anch’egli in mezzo a loro.
Job Afr1953 1:6  En op 'n dag toe die seuns van God kom om hulle voor die HERE te stel, het die Satan ook onder hulle gekom.
Job RusSynod 1:6  И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господом; между ними пришел и сатана.
Job UrduGeoD 1:6  एक दिन फ़रिश्ते अपने आपको रब के हुज़ूर पेश करने आए। इबलीस भी उनके दरमियान मौजूद था।
Job TurNTB 1:6  Bir gün ilahi varlıklar RAB'bin huzuruna çıkmak için geldiklerinde, Şeytan da onlarla geldi.
Job DutSVV 1:6  Er was nu een dag, als de kinderen Gods kwamen, om zich voor den HEERE te stellen, dat de satan ook in het midden van hen kwam.
Job HunKNB 1:6  Egy napon pedig, amikor eljöttek az Isten fiai, hogy az Úrnál jelentkezzenek, a sátán is közöttük volt.
Job Maori 1:6  Na i tetahi o aua ra ka haere mai nga tama a te Atua, kia tu ai ratou i te aroaro o Ihowa, a haere ana mai a Hatana i roto i a ratou.
Job HunKar 1:6  Lőn pedig egy napon, hogy eljövének az Istennek fiai, hogy udvaroljanak az Úr előtt; és eljöve a Sátán is közöttök.
Job Viet 1:6  Vả, một ngày kia các con trai của Ðức Chúa Trời đến ra mắt Ðức Giê-hô-va, và Sa-tan cũng đến trong vòng chúng.
Job Kekchi 1:6  Quicuulac xkˈehil nak queˈxchˈutub rib chiru li Dios eb li ángel. Ut saˈ xya̱nkeb aˈan quicuulac laj tza.
Job Swe1917 1:6  Men nu hände sig en dag att Guds söner[1] kommo och trädde fram inför HERREN, och Åklagaren[2] kom också med bland dem.
Job CroSaric 1:6  Jednoga dana dođu sinovi Božji da stanu pred Jahvu, a među njima pristupi i Satan.
Job VieLCCMN 1:6  Vậy một ngày kia, các con cái Thiên Chúa đến trình diện ĐỨC CHÚA ; Xa-tan cũng đến trong đám họ.
Job FreBDM17 1:6  Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter devant l’Éternel, Satan vint aussi au milieu d’eux ;
Job FreLXX 1:6  Or, l'un de ces jours-là, les anges de Dieu s'en vinrent comparaître devant le Seigneur, et le diable vint avec eux.
Job Aleppo 1:6  ויהי היום—ויבאו בני האלהים להתיצב על יהוה ויבוא גם השטן בתוכם
Job MapM 1:6  וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהֹוָ֑ה וַיָּב֥וֹא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתוֹכָֽם׃
Job HebModer 1:6  ויהי היום ויבאו בני האלהים להתיצב על יהוה ויבוא גם השטן בתוכם׃
Job Kaz 1:6  Құдайдың нөкерлері бір күні (көкте) Жаратқан Иенің алдында тұруға келгенде әзәзіл шайтан да олармен бірге келді.
Job FreJND 1:6  Or, un jour, il arriva que les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et Satan aussi vint au milieu d’eux.
Job GerGruen 1:6  Doch da geschah´s an jenem Tage: Die Gottessöhne kamen und stellten
Job SloKJV 1:6  Bil je torej dan, ko so prišli Božji sinovi, da se pokažejo pred Gospodom in tudi Satan je prišel med njimi.
Job Haitian 1:6  Yon jou tout zanj Bondye yo te reyini devan Seyè a, Satan vini tou nan mitan yo.
Job FinBibli 1:6  Mutta tapahtui yhtenä päivänä, että Jumalan lapset tulivat ja astuivat Herran eteen, ja tuli myös saatana heidän kanssansa.
Job SpaRV 1:6  Y un día vinieron los hijos de Dios á presentarse delante de Jehová, entre los cuales vino también Satán.
Job WelBeibl 1:6  Un diwrnod dyma'r bodau nefol yn dod i sefyll o flaen yr ARGLWYDD, a dyma Satan yn dod gyda nhw.
Job GerMenge 1:6  Nun begab es sich eines Tages, daß die Gottessöhne kamen, um sich vor Gott, den HERRN, zu stellen; und unter ihnen erschien auch der Satan.
Job GreVamva 1:6  Ημέραν δε τινά ήλθον οι υιοί του Θεού διά να παρασταθώσιν ενώπιον του Κυρίου, και μεταξύ αυτών ήλθε και ο Σατανάς.
Job UkrOgien 1:6  І сталося одно́го дня, і поприхо́дили Божі сини, щоб стати при Господі. І прийшов поміж ними й сатана́.
Job FreCramp 1:6  Il arriva un jour que, les fils de Dieu étant venus se présenter devant Yahweh, Satan vint aussi au milieu d'eux.
Job SrKDEkav 1:6  А један дан дођоше синови Божји да стану пред Господом, а међу њих дође и Сотона.
Job PolUGdan 1:6  Zdarzyło się pewnego dnia, gdy synowie Boży przybyli, aby stanąć przed Panem, że też szatan pojawił się wśród nich.
Job FreSegon 1:6  Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.
Job SpaRV190 1:6  Y un día vinieron los hijos de Dios á presentarse delante de Jehová, entre los cuales vino también Satán.
Job HunRUF 1:6  Történt egy napon, hogy az istenfiak megjelentek, és megálltak az Úr előtt. Velük együtt megjelent a Sátán is.
Job DaOT1931 1:6  Nu hændte det en Dag, at Guds Sønner kom og traadte frem for HERREN, og iblandt dem kom ogsaa Satan.
Job TpiKJPB 1:6  ¶ Nau i gat wanpela de taim ol pikinini man bilong God i kam bilong soim ol yet long ai bilong BIKPELA, na Seten i kam tu namel long ol.
Job DaOT1871 1:6  Og det skete en Dag, der Guds Børn kom at fremstille sig for Herren, da kom ogsaa Satan midt iblandt dem.
Job FreVulgG 1:6  Or les fils de Dieu étant venus un jour se présenter devant le Seigneur, Satan se trouva aussi parmi eux.
Job PolGdans 1:6  I stało się niektórego dnia, gdy przyszli synowie Boży, aby stanęli przed Panem, że też przyszedł i szatan między nich.
Job JapBungo 1:6  或日神の子等きたりてヱホバの前に立つ サタンも來りてその中にあり
Job GerElb18 1:6  Und es geschah eines Tages, da kamen die Söhne Gottes, um sich vor Jehova zu stellen; und auch Satan kam in ihrer Mitte.