Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 19:28  But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job NHEBJE 19:28  If you say, 'How we will persecute him!' because the root of the matter is found in me,
Job ABP 19:28  But if even you shall say, What shall we say before him, and [2the root 3of the matter 1so find] in him?
Job NHEBME 19:28  If you say, 'How we will persecute him!' because the root of the matter is found in me,
Job Rotherha 19:28  Surely ye should say—Why should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
Job LEB 19:28  “If you say, ‘How will we persecute him?’ And ‘The root of the trouble is found’ in me,
Job RNKJV 19:28  But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job Jubilee2 19:28  But ye should say, Why should we persecute him, seeing that the root of the matter is found in me?
Job Webster 19:28  But ye would say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job Darby 19:28  If ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me,
Job ASV 19:28  If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
Job LITV 19:28  For you may say, Why do we persecute him? And the root of the matter is found in me.
Job Geneva15 19:28  But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
Job CPDV 19:28  Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
Job BBE 19:28  If you say, How cruel we will be to him! because the root of sin is clearly in him:
Job DRC 19:28  Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
Job GodsWord 19:28  "You say, 'We will persecute him! The root of the problem is found in him.'
Job JPS 19:28  If ye say: 'How we will persecute him!' seeing that the root of the matter is found in me;
Job KJVPCE 19:28  But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job NETfree 19:28  If you say, 'How we will pursue him, since the root of the trouble is found in him!'
Job AB 19:28  But if you shall also say, What shall we say before him, and so find the root of the matter in him?
Job AFV2020 19:28  For you ought to say, 'How shall we persecute him?' since the root of the matter is found in me.
Job NHEB 19:28  If you say, 'How we will persecute him!' because the root of the matter is found in me,
Job NETtext 19:28  If you say, 'How we will pursue him, since the root of the trouble is found in him!'
Job UKJV 19:28  But all of you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job Noyes 19:28  Since ye say, "How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?"
Job KJV 19:28  But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job KJVA 19:28  But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job AKJV 19:28  But you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job RLT 19:28  But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Job MKJV 19:28  For you ought to say, Why do we persecute him, since the root of the matter is found in me?
Job YLT 19:28  But ye say, `Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
Job ACV 19:28  If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me,
Job VulgSist 19:28  Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
Job VulgCont 19:28  Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
Job Vulgate 19:28  quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
Job VulgHetz 19:28  Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
Job VulgClem 19:28  Quare ergo nunc dicitis : Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum ?
Job CzeBKR 19:28  Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
Job CzeB21 19:28  Jenže vy říkáte: ‚Jak ho přistihnem? Příčina věci je přece v něm.‘
Job CzeCEP 19:28  Říkáte: ‚Jak ho chytit?‘ Ve mně prý je příčina všeho.
Job CzeCSP 19:28  Vždyť řeknete: Jak ho nachytáme? Ve mně byla totiž shledána příčina problému.