Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 34:18  Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Job NHEBJE 34:18  Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'?
Job ABP 34:18  Impious is the one saying to a king, You act unlawfully, and saying, O impious one, to the rulers,
Job NHEBME 34:18  Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'?
Job Rotherha 34:18  Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
Job LEB 34:18  the one who says to a king, ‘You worthless man,’ to noblemen, ‘You wicked man,’
Job RNKJV 34:18  Is it fit to say to a king, Thou art worthless? and to princes, Ye are evil?
Job Jubilee2 34:18  [Is it fit] to say to the king, [Thou art of] Belial [and] to the princes, Ye [are] ungodly?
Job Webster 34:18  [Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Job Darby 34:18  Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
Job ASV 34:18  Himthat saith to a king, Thou art vile, Orto nobles, Ye arewicked;
Job LITV 34:18  who says to a king, O worthless one; to nobles, O evil one?
Job Geneva15 34:18  Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
Job CPDV 34:18  He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
Job BBE 34:18  He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
Job DRC 34:18  Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly:
Job GodsWord 34:18  Should anyone even say to a king, 'You good-for-nothing scoundrel!' or to nobles, 'You wicked people!'
Job JPS 34:18  Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'?--
Job KJVPCE 34:18  Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Job NETfree 34:18  who says to a king, 'Worthless man' and to nobles, 'Wicked men,'
Job AB 34:18  He is ungodly that says to a king, You are a transgressor, that says to princes, O most ungodly one.
Job AFV2020 34:18  Who says to a king, 'O worthless one;' and to nobles, 'O ungodly ones'?
Job NHEB 34:18  Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'?
Job NETtext 34:18  who says to a king, 'Worthless man' and to nobles, 'Wicked men,'
Job UKJV 34:18  Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, All of you are ungodly?
Job Noyes 34:18  Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
Job KJV 34:18  Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Job KJVA 34:18  Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Job AKJV 34:18  Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, You are ungodly?
Job RLT 34:18  Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Job MKJV 34:18  Who says to a king, O worthless one; and to nobles, O evil one?
Job YLT 34:18  Who hath said to a king--`Worthless,' Unto princes--`Wicked?'
Job ACV 34:18  him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
Job VulgSist 34:18  Qui dicit regi, apostata: qui vocat duces impios:
Job VulgCont 34:18  Qui dicit regi, apostata: qui vocat duces impios:
Job Vulgate 34:18  qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
Job VulgHetz 34:18  Qui dicit regi, apostata: qui vocat duces impios:
Job VulgClem 34:18  Qui dicit regi : Apostata ; qui vocat duces impios ;
Job CzeBKR 34:18  Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
Job CzeB21 34:18  Vždyť on i králi řekne: ‚Jsi ničemník!‘ a šlechticům: ‚Vy zločinci!‘
Job CzeCEP 34:18  Je snad možno říci králi: ‚Ty ničemo‘ nebo urozeným: ‚Svévolníku‘?
Job CzeCSP 34:18  Cožpak se sluší králi říkat: Ničemníku a šlechticům: Ničemo?