Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 8:18  If he shall be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job NHEBJE 8:18  If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Job ABP 8:18  And if [3should swallow him 1the 2place], it shall lie to him, saying, Have you not seen such a thing?
Job NHEBME 8:18  If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Job Rotherha 8:18  If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
Job LEB 8:18  If he destroys him from his place, then it deceives him, saying, ‘I have never seen you.’
Job RNKJV 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job Jubilee2 8:18  If he is uprooted from his place, then [it] shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job Webster 8:18  If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
Job Darby 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Job ASV 8:18  If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job LITV 8:18  If one destroys him from his place, then it shall deny him, saying I have not seen you!
Job Geneva15 8:18  If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
Job CPDV 8:18  If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Job BBE 8:18  If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
Job DRC 8:18  If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
Job GodsWord 8:18  But when it is uprooted from its place, the ground denies it and says, 'I never saw you!'
Job JPS 8:18  If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
Job KJVPCE 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job NETfree 8:18  If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!'
Job AB 8:18  If God should destroy him, his place shall deny him. Have you not seen such things,
Job AFV2020 8:18  If he is destroyed from his place, then it shall deny him saying, 'I have not seen you.'
Job NHEB 8:18  If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Job NETtext 8:18  If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!'
Job UKJV 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Job Noyes 8:18  When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, ‘I never saw thee.’
Job KJV 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job KJVA 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job AKJV 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
Job RLT 8:18  If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job MKJV 8:18  If he is destroyed from his place, then it shall deny him: I have not seen you.
Job YLT 8:18  If one doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
Job ACV 8:18  If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Job VulgSist 8:18  Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
Job VulgCont 8:18  Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
Job Vulgate 8:18  si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
Job VulgHetz 8:18  Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
Job VulgClem 8:18  Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet : Non novi te.
Job CzeBKR 8:18  A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
Job CzeB21 8:18  Když je pak ze svého místa vytržen a to místo řekne: ‚Neznám tě,‘
Job CzeCEP 8:18  Je-li však vyhlazen ze svého místa, ono se ho zřekne: ‚Nikdy jsem tě nevidělo.‘
Job CzeCSP 8:18  Jestliže jej vykoření z jeho místa, ono jej zapře: Nikdy jsem tě nevidělo.