Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 10:24  Then came the Jews around him, and said to him, How long dost thou make us to doubt? If thou art the Christ, tell us plainly.
John EMTV 10:24  Then the Jews encircled Him and said to Him, "How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly."
John NHEBJE 10:24  The Jewish leaders therefore came around him and said to him, "How long will you hold us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
John Etheridg 10:24  And the Jihudoyee surrounded him, saying to him, How long takest thou our souls? If thou art the Meshicha, tell us openly.
John ABP 10:24  [4encircled 1Then 5him 2the 3Jews], and said to him, For how long [2our soul 1do you carry]? If you are the Christ, tell us in an open manner!
John NHEBME 10:24  The Jewish leaders therefore came around him and said to him, "How long will you hold us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
John Rotherha 10:24  The Jews, therefore, surrounded him, and were saying unto him—How long, holdest thou, our lives, in suspense? If, thou, art the Christ, tell us, plainly.
John LEB 10:24  So the Jews surrounded him and began to say to him, “⌞How long will you keep us in suspense⌟? If you are the Christ, tell us plainly!”
John BWE 10:24  The Jews came around Jesus and said, ‘How long will you keep us wondering about this matter? If you are really the Christ, then tell us plainly.’
John Twenty 10:24  When the Jews gathered round him, and said. "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Christ, tell us so frankly."
John ISV 10:24  So the Jews surrounded him and said to him, “How long are you going to keep us in suspense? If you are the Christ,I.e. the Messiah tell us so plainly.”
John RNKJV 10:24  Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Messiah, tell us plainly.
John Jubilee2 10:24  Then the Jews came round about him and said unto him, Until when wilt thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
John Webster 10:24  Then came the Jews around him, and said to him, How long dost thou make us to doubt? If thou art the Christ, tell us plainly.
John Darby 10:24  The Jews therefore surrounded him, and said to him, Until when dost thou hold our soul in suspense? If thou art the Christ, say [so] to us openly.
John OEB 10:24  when the people gathered around him, and said: “How long are you going to keep us in suspense? If you are the Christ, tell us so frankly.”
John ASV 10:24  The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
John Anderson 10:24  Then the Jews came round him, and said to him: How long do you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.
John Godbey 10:24  Then the Jews surrounded Him, and said to Him, How long do you take away our soul?
John LITV 10:24  Then the Jews encircled Him, and said to Him, How long do you lift up our soul? If you are the Christ, tell us publicly.
John Geneva15 10:24  Then came the Iewes round about him, and sayd vnto him, Howe long doest thou make vs dout? If thou be that Christ, tell vs plainely.
John Montgome 10:24  Then all the Jews encircled him and kept asking him. "How long are you going to keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
John CPDV 10:24  And so the Jews surrounded him and said to him: “How long will you hold our souls in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
John Weymouth 10:24  when the Jews gathered round Him and kept asking Him, "How long do you mean to keep us in suspense? If you are the Christ, tell us so plainly."
John LO 10:24  the Jews surrounding him, said to him, How long will you keep us in suspense? If you be the Messiah, tell us plainly.
John Common 10:24  So the Jews gathered round him and said to him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
John BBE 10:24  Then the Jews came round him, saying, how long are you going to keep us in doubt? If you are the Christ, say so clearly.
John Worsley 10:24  Then the Jews came round Him, and said unto Him, How long dost thou hold us in suspense? If thou be the Messiah, tell us plainly.
John DRC 10:24  The Jews therefore came round about him and said to him: How long dost thou hold our souls in suspense? If thou be the Christ, tell us plainly.
John Haweis 10:24  Then the Jews came about him, and said to him, How long dost thou keep our soul in suspense? If thou art the Messiah, tell us plainly.
John GodsWord 10:24  The Jews surrounded him. They asked him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
John Tyndale 10:24  Then came the Iewes rounde aboute him and sayde vnto him: How longe dost thou make vs doute? Yf thou be Christ tell vs playnly.
John KJVPCE 10:24  Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
John NETfree 10:24  The Jewish leaders surrounded him and asked, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
John RKJNT 10:24  Then the Jews came round about him, and said to him, How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.
John AFV2020 10:24  Then the Jews encircled Him and said to Him, "How long are You going to hold us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly."
John NHEB 10:24  The Jewish leaders therefore came around him and said to him, "How long will you hold us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."
John OEBcth 10:24  when the people gathered round him, and said: “How long are you going to keep us in suspense? If you are the Christ, tell us so frankly.”
John NETtext 10:24  The Jewish leaders surrounded him and asked, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
John UKJV 10:24  Then came the Jews round about him, and said unto him, How long do you make us to doubt? If you be the Christ, tell us plainly.
John Noyes 10:24  Then came the Jews around him, and said to him, How long dost thou hold our minds in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly.
John KJV 10:24  Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
John KJVA 10:24  Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
John AKJV 10:24  Then came the Jews round about him, and said to him, How long do you make us to doubt? If you be the Christ, tell us plainly.
John RLT 10:24  Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
John OrthJBC 10:24  Then those of Yehudah encircled Rebbe, Melech HaMoshiach and were saying to him, "How much longer are you going to hold our nishmot in suspense? If you are the Rebbe, Melech HaMoshiach, tell us openly."
John MKJV 10:24  Then the Jews encircled Him and said to Him, How long do you make us doubt? If you are the Christ, tell us plainly.
John YLT 10:24  the Jews, therefore, came round about him, and said to him, `Till when our soul dost thou hold in suspense? if thou art the Christ, tell us freely.'
John Murdock 10:24  And the Jews gathered around him; and said to him: how long holdest thou our mind in suspense? If thou art the Messiah, tell us plainly.
John ACV 10:24  The Jews therefore surrounded him, and said to him, When do thou lift up our soul? If thou are the Christ, tell us plainly.
John VulgSist 10:24  Circumdederunt ergo eum Iudaei, et dicebant ei: Quousque animam nostram tollis? si tu es Christus, dic nobis palam.
John VulgCont 10:24  Circumdederunt ergo eum Iudæi, et dicebant ei: Quousque animam nostram tollis? Si tu es Christus, dic nobis palam.
John Vulgate 10:24  circumdederunt ergo eum Iudaei et dicebant ei quousque animam nostram tollis si tu es Christus dic nobis palam
John VulgHetz 10:24  Circumdederunt ergo eum Iudæi, et dicebant ei: Quousque animam nostram tollis? si tu es Christus, dic nobis palam.
John VulgClem 10:24  Circumdederunt ergo eum Judæi, et dicebant ei : Quousque animam nostram tollis ? si tu es Christus, dic nobis palam.
John CzeBKR 10:24  Tedy obstoupili jej Židé, a řekli jemu: Dokudž duši naši držíš: Jestliže jsi ty Kristus, pověz nám zjevně.
John CzeB21 10:24  Tam ho obstoupili Židé se slovy: „Jak dlouho nás budeš napínat? Jestli jsi Mesiáš, řekni nám to jasně.“
John CzeCEP 10:24  Židé ho obklopili a řekli mu: „Jak dlouho nás chceš držet v nejistotě? Jsi-li Mesiáš, řekni nám to otevřeně!“
John CzeCSP 10:24  Tu ho obklopili Židé a říkali mu: „Jak dlouho chceš naši duši držet v nejistotě? Jsi–li Mesiáš, řekni nám to otevřeně.“