Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 6:23  (However there came other boats from Tiberias near to the place where they ate bread, after the Lord had given thanks:)
John EMTV 6:23  however, other boats came from Tiberias, near the place where they ate bread after the Lord had given thanks—
John NHEBJE 6:23  However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.
John Etheridg 6:23  but there came other boats from Tiberios near the place, where they did eat bread when Jeshu had blessed.
John ABP 6:23  (but other [2came 1small boats] from Tiberias near the place where they ate the bread having given thanks to the Lord).
John NHEBME 6:23  However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.
John Rotherha 6:23  howbeit there came boats out of Tiberias, near the place where they did eat the bread, after the Lord had given thanks:—
John LEB 6:23  Other boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.
John BWE 6:23  But there were some other boats from Tiberias. It was near the place where they had eaten bread, after the Lord had thanked God for it.
John Twenty 6:23  Some boats, however, had come from Tiberias, from near the spot where they had eaten the bread after the Master had said the thanksgiving.
John ISV 6:23  Other small boats from Tiberias arrived near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.Other mss. lack after the Lord had given thanks
John RNKJV 6:23  Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that Yahushua had given thanks:
John Jubilee2 6:23  (but other boats came from Tiberias near unto the place where they ate bread after the Lord had given thanks);
John Webster 6:23  (Yet there came other boats from Tiberias nigh to the place where they ate bread, after the Lord had given thanks:)
John Darby 6:23  (but other little ships out of Tiberias came near to the place where they ate bread after the Lord had given thanks;)
John OEB 6:23  Some boats, however, had come from Tiberias, from near the spot where they had eaten the bread after the Master had said the thanksgiving.
John ASV 6:23  (howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks):
John Anderson 6:23  (but there came other boats from Tiberias near the place where they had eaten bread, after the Lord had given thanks;)
John Godbey 6:23  (other ships came from Tiberias near the place where they ate the bread, the Lord having given thanks).
John LITV 6:23  But other small boats came from Tiberias near the place where they ate the loaves, the Lord having given thanks.
John Geneva15 6:23  And that there came other ships from Tiberias neere vnto the place where they ate the bread, after the Lord had giuen thankes.
John Montgome 6:23  So, on the following day, when boats came from Tiberias near the place were they had eaten bread, after the Lord had given thanks, they got into the boats themselves,
John CPDV 6:23  Yet truly, other boats came over from Tiberias, next to the place where they had eaten the bread after the Lord gave thanks.
John Weymouth 6:23  Yet a number of small boats came from Tiberias to the neighbourhood of the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.
John LO 6:23  (other boats, however, arrived from Tiberias, nigh the place where they had eat, after the Lord had given thanks;)
John Common 6:23  However, boats from Tiberias came near the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.
John BBE 6:23  Some other boats, however, came from Tiberias near to the place where they had taken the bread after the Lord had given praise.
John Worsley 6:23  though there came other vessels from Tiberias, near the place where they had eaten bread after the Lord had given thanks: when therefore the people saw that Jesus was not there,
John DRC 6:23  But other ships came in from Tiberias, nigh unto the place where they had eaten the bread, the Lord giving thanks.
John Haweis 6:23  (but now little vessels had come from Tiberias near to the spot where they had eaten bread, after the Lord had given thanks:)
John GodsWord 6:23  Other boats from Tiberias arrived near the place where they had eaten the bread after the Lord gave thanks.
John Tyndale 6:23  How be it ther came other shippes from Tiberias nye vnto the place where they ate breed when the Lorde had blessed.
John KJVPCE 6:23  (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
John NETfree 6:23  But some boats from Tiberias came to shore near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.
John RKJNT 6:23  But now some other boats came from Tiberias near to the place where they ate bread after the Lord had given thanks.
John AFV2020 6:23  (But other small ships had come from Tiberias near the place where they had eaten the bread, after the Lord had given thanks;)
John NHEB 6:23  However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.
John OEBcth 6:23  Some boats, however, had come from Tiberias, from near the spot where they had eaten the bread after the Master had said the thanksgiving.
John NETtext 6:23  But some boats from Tiberias came to shore near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.
John UKJV 6:23  (nevertheless there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
John Noyes 6:23  (but there came other boats from Tiberias near the place where they ate the bread, when the Lord had given thanks;)
John KJV 6:23  (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
John KJVA 6:23  (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
John AKJV 6:23  (However, there came other boats from Tiberias near to the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
John RLT 6:23  (Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:)
John OrthJBC 6:23  Then some sirot (boats) came ashore from Tiberias and landed near the area where they ate the lechem after Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu had made the berakhah.
John MKJV 6:23  (however, other boats from Tiberias came near the place where they ate the loaves, the Lord having given thanks),
John YLT 6:23  (and other little boats came from Tiberias, nigh the place where they did eat the bread, the Lord having given thanks),
John Murdock 6:23  yet that other ships had come from Tiberias, near to the place where they ate the bread when Jesus blessed it.
John ACV 6:23  and other boats came from Tiberias near the place where they ate the bread after the Lord expressed thanks,
John VulgSist 6:23  aliae vero supervenerunt naves a Tiberiade iuxta locum ubi manducaverunt panem, gratias agentes Deo.
John VulgCont 6:23  aliæ vero supervenerunt naves a Tiberiade iuxta locum ubi manducaverunt panem, gratias agente Domino.
John Vulgate 6:23  aliae vero supervenerunt naves a Tiberiade iuxta locum ubi manducaverant panem gratias agente Domino
John VulgHetz 6:23  aliæ vero supervenerunt naves a Tiberiade iuxta locum ubi manducaverunt panem, gratias agente Domino.
John VulgClem 6:23  aliæ vero supervenerunt naves a Tiberiade juxta locum ubi manducaverant panem, gratias agente Domino.
John CzeBKR 6:23  (Jiné pak lodí byly připlouly od Tiberiady k tomu místu blízko, kdež byli jedli chléb, když díky učinil Pán,)
John CzeB21 6:23  (Od Tiberiady ovšem připluly jiné loďky blízko k tomu místu, kde jedli chléb, když Pán vzdal díky.)
John CzeCEP 6:23  Jiné čluny z Tiberiady však přistály nedaleko místa, kde jedli chléb, nad nímž Pán vzdal díky.
John CzeCSP 6:23  Jiné čluny z Tiberiady [však] připluly blízko k místu, kde pojedli chléb, když Pán vzdal díky.