JOSHUA
Josh | CPDV | 4:25 | So may all the peoples of the earth learn of the very powerful hand of the Lord. So may you also fear the Lord your God for all time.” |
Josh | DRC | 4:25 | That all the people of the earth may learn the most mighty hand of the Lord, that you also may fear the Lord your God for ever. |
Josh | VulgSist | 4:25 | ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum, ut et vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore. |
Josh | VulgCont | 4:25 | ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum, ut et vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore. |
Josh | Vulgate | 4:25 | ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum et ut vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore |
Josh | VulgHetz | 4:25 | ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum, ut et vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore. |
Josh | VulgClem | 4:25 | ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum, ut et vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore. |
Josh | Wycliffe | 4:25 | that alle the puplis of londis lurne the strongeste hond of the Lord, that also ye drede youre Lord God in al tyme. |
Josh | FreVulgG | 4:25 | afin que tous les peuples de la terre reconnaissent la main toute-puissante du Seigneur, et que vous appreniez vous-mêmes à craindre en tout temps le Seigneur votre Dieu. |