Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 18:12  And they went up, and encamped in Kirjathjearim, in Judah: therefore they called that place Mahanehdan to this day: behold, it is behind Kirjathjearim.
Judg NHEBJE 18:12  They went up, and encamped in Kiriath Jearim, in Judah. Therefore they called that place Mahaneh Dan to this day; behold, it is behind Kiriath Jearim.
Judg ABP 18:12  And they ascended and camped in Kirjath-jearim in Judah. On account of this [2was called 1that place], Camp of Dan until this day. Behold, it is behind Kirjath-jearim.
Judg NHEBME 18:12  They went up, and encamped in Kiriath Jearim, in Judah. Therefore they called that place Mahaneh Dan to this day; behold, it is behind Kiriath Jearim.
Judg Rotherha 18:12  And they went up and encamped in Kiriath-jearim, in Judah,—wherefore they have called that place, Mahaneh-dan—unto this day, lo! it is behind Kiriath-jearim.
Judg LEB 18:12  They went up and encamped at Kiriath Jearim in Judah. Therefore they called this place Camp of Dan to this day; it is west of Kiriath Jearim.
Judg RNKJV 18:12  And they went up, and pitched in Kirjath-jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh-dan unto this day: behold, it is behind Kirjath-jearim.
Judg Jubilee2 18:12  And they went up and pitched camp in Kirjathjearim in Judah; therefore, they called that place the camp of Dan unto this day; it is behind Kirjathjearim.
Judg Webster 18:12  And they went up, and encamped in Kirjath-jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh-dan to this day: behold, [it is] behind Kirjath-jearim.
Judg Darby 18:12  And they went up and encamped in Kirjath-jearim, in Judah; therefore they call that place Mahaneh-Dan to this day: behold, it is behind Kirjath-jearim.
Judg ASV 18:12  And they went up, and encamped in Kiriath-jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh-dan, unto this day; behold, it is behind Kiriath-jearim.
Judg LITV 18:12  And they went up and camped in Kirjath-jearim, in Judah. Therefore they called that place a camp of Dan until this day. Behold, it is behind Kirjathjearim.
Judg Geneva15 18:12  And they went vp, and pitched in Kiriath-iearim in Iudah: wherefore they called that place, Mahaneh-Dan vnto this day: and it is behinde Kiriath-iearim.
Judg CPDV 18:12  And going up, they stayed at Kiriath-jearim of Judah. And so the place, from that time, received the name the Camp of Dan, and it is behind the back of Kiriath-jearim.
Judg BBE 18:12  And they went up and put up their tents in Kiriath-jearim in Judah: so that place is named Mahaneh-dan to this day. It is to the west of Kiriath-jearim.
Judg DRC 18:12  And going up they lodged in Cariathiarim of Juda: which place from that time is called the camp of Dan, and is behind Cariathiarim.
Judg GodsWord 18:12  They camped at Kiriath Jearim in Judah. This is why the place just west of Kiriath Jearim is still called Mahaneh Dan The Camp of Dan today.
Judg JPS 18:12  And they went up, and encamped in Kiriath-jearim, in Judah; wherefore that place was called Mahaneh-dan unto this day; behold, it is behind Kiriath-jearim.
Judg KJVPCE 18:12  And they went up, and pitched in Kirjath-jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh-dan unto this day: behold, it is behind Kirjath-jearim.
Judg NETfree 18:12  They went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan. It is west of Kiriath Jearim.)
Judg AB 18:12  And they went up, and encamped in Kirjath Jearim in Judah; therefore it was called in that place the camp of Dan, until this day: behold, it is behind Kirjath Jearim.
Judg AFV2020 18:12  And they went up and pitched in Kirjath Jearim in Judah. Therefore, they called that place a Camp of Dan to this day. Behold, it is behind Kirjath Jearim.
Judg NHEB 18:12  They went up, and encamped in Kiriath Jearim, in Judah. Therefore they called that place Mahaneh Dan to this day; behold, it is behind Kiriath Jearim.
Judg NETtext 18:12  They went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan. It is west of Kiriath Jearim.)
Judg UKJV 18:12  And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: wherefore they called that place Mahanehdan unto this day: behold, it is behind Kirjathjearim.
Judg KJV 18:12  And they went up, and pitched in Kirjath–jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh–dan unto this day: behold, it is behind Kirjath–jearim.
Judg KJVA 18:12  And they went up, and pitched in Kirjath–jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh–dan unto this day: behold, it is behind Kirjath–jearim.
Judg AKJV 18:12  And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: why they called that place Mahanehdan to this day: behold, it is behind Kirjathjearim.
Judg RLT 18:12  And they went up, and pitched in Kirjath–jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh–dan unto this day: behold, it is behind Kirjath–jearim.
Judg MKJV 18:12  And they went up and pitched in Kirjath-jearim, in Judah. Therefore, they called that place A Camp of Dan to this day. Behold, it is behind Kirjath-jearim.
Judg YLT 18:12  And they go up and encamp in Kirjath-Jearim, in Judah, therefore they have called that place, `Camp of Dan,' till this day; lo, behind Kirjath-Jearim.
Judg ACV 18:12  And they went up, and encamped in Kiriath-jearim, in Judah. Therefore they called that place Mahaneh-dan, to this day. Behold, it is behind Kiriath-jearim.
Judg VulgSist 18:12  ascendentesque manserunt in Cariathiarim Iudae: qui locus ex eo tempore Castrorum Dan, nomen accepit, et est post tergum Cariathiarim.
Judg VulgCont 18:12  ascendentesque manserunt in Cariathiarim Iudæ: qui locus ex eo tempore Castrorum Dan, nomen accepit, et est post tergum Cariathiarim.
Judg Vulgate 18:12  ascendentesque manserunt in Cariathiarim Iudae qui locus ex eo tempore castrorum Dan nomen accepit et est post tergum Cariathiarim
Judg VulgHetz 18:12  ascendentesque manserunt in Cariathiarim Iudæ: qui locus ex eo tempore Castrorum Dan, nomen accepit, et est post tergum Cariathiarim.
Judg VulgClem 18:12  ascendentesque manserunt in Cariathiarim Judæ : qui locus ex eo tempore Castrorum Dan nomen accepit, et est post tergum Cariathiarim.
Judg CzeBKR 18:12  A vytáhše, položili se u Kariatjeharim Judova; pročež nazvali to místo Mahane Dan až do dnešního dne, a jest za Kariatjeharim.
Judg CzeB21 18:12  Táhli vzhůru a utábořili se v Kiriat-jearimu v Judsku. (Proto se tomu místu západně od Kiriat-jearimu dodnes říká Machane-dan, Danův tábor.)
Judg CzeCEP 18:12  Táhli vzhůru a utábořili se v Kirjat-jearímu v Judsku. Proto se to místo nazývá Danovský tábor až dodnes; je za Kirjat-jearímem.
Judg CzeCSP 18:12  Vytáhli a utábořili se u Kirjat–jearímu v Judsku. Kvůli tomu nazvali ono místo Danovský tábor a je tomu tak až do tohoto dne. Všimněte si ho za Kirjat–jearímem.