Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 18:25  And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows rush upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg NHEBJE 18:25  The children of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or angry men will attack you, and you lose your life, with the lives of your household."
Judg ABP 18:25  And [4said 5to 6him 1the 2sons 3of Dan], [2should not 3be heard 1Your voice] with us, lest at any time [4should confront 5you 1men 2in severe pain 3of soul], and you shall add your life, and the life of your household.
Judg NHEBME 18:25  The children of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or angry men will attack you, and you lose your life, with the lives of your household."
Judg Rotherha 18:25  And the sons of Dan said unto him, Do not let thy voice be heard among us,—lest men embittered in soul fall upon you, and thou gather in thy life and the lives of thy household.
Judg LEB 18:25  And the descendants of Dan said to him, “You should not let your voice be heard among us, so that ⌞ill-tempered men⌟ ⌞will not attack you⌟, ⌞and take your life⌟ and the lives of your household.”
Judg RNKJV 18:25  And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg Jubilee2 18:25  And the sons of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us lest peradventure angry fellows run upon thee and thou lose thy life with the lives of thy household.
Judg Webster 18:25  And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows rush upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg Darby 18:25  And the children of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest men of exasperated spirit run upon you, and thou lose thy life and the lives of thy household.
Judg ASV 18:25  And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg LITV 18:25  And the sons of Dan said to him, Do not let your voice be heard among us, that men bitter in soul not fall on you, and you lose your life, and the lives of your household.
Judg Geneva15 18:25  And the children of Dan sayde vnto him, Let not thy voyce be heard among vs, least angrie fellowes runne vpon thee, and thou lose thy life with the liues of thine housholde.
Judg CPDV 18:25  And the sons of Dan said to him, “Take care that you no longer speak to us, otherwise men with a mind for violence may overwhelm you, and you yourself would perish with all your house.”
Judg BBE 18:25  And the children of Dan said to him, Say no more, or men of bitter spirit may make an attack on you, causing loss of your life and the lives of your people.
Judg DRC 18:25  And the children of Dan said to him: See thou say no more to us, lest men enraged come upon thee, and thou perish with all thy house.
Judg GodsWord 18:25  The people of Dan replied, "Don't make another sound, or some violent men will attack you. Then you and your family will lose your lives."
Judg JPS 18:25  And the children of Dan said unto him: 'Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.'
Judg KJVPCE 18:25  And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg NETfree 18:25  The Danites said to him, "Don't say another word to us, or some very angry men will attack you, and you and your family will die."
Judg AB 18:25  And the children of Dan said to him, Let not your voice be heard with us, lest angry men run upon you, and take away your life, and the lives of your house.
Judg AFV2020 18:25  And the children of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows run upon you and you lose your life with the lives of your household."
Judg NHEB 18:25  The children of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or angry men will attack you, and you lose your life, with the lives of your household."
Judg NETtext 18:25  The Danites said to him, "Don't say another word to us, or some very angry men will attack you, and you and your family will die."
Judg UKJV 18:25  And the children of Dan said unto him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run upon you, and you lose your life, with the lives of your household.
Judg KJV 18:25  And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg KJVA 18:25  And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg AKJV 18:25  And the children of Dan said to him, Let not your voice be heard among us, lest angry fellows run on you, and you lose your life, with the lives of your household.
Judg RLT 18:25  And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg MKJV 18:25  And the sons of Dan said to him, Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows run upon you and you lose your life with the lives of your household.
Judg YLT 18:25  And the sons of Dan say unto him, `Let not thy voice be heard with us, lest men bitter in soul fall upon you, and thou hast gathered thy life, and the life of thy household;'
Judg ACV 18:25  And the sons of Dan said to him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and thou lose thy life, with the lives of thy household.
Judg VulgSist 18:25  Dixeruntque ei filii Dan: Cave ne ultra loquaris ad nos, et veniant ad te viri animo concitati, et ipse cum omni domo tua pereas.
Judg VulgCont 18:25  Dixeruntque ei filii Dan: Cave ne ultra loquaris ad nos, et veniant ad te viri animo concitati, et ipse cum omni domo tua pereas.
Judg Vulgate 18:25  dixeruntque ei filii Dan cave ne ultra loquaris ad nos et veniant ad te viri animo concitati et ipse cum omni domo tua pereas
Judg VulgHetz 18:25  Dixeruntque ei filii Dan: Cave ne ultra loquaris ad nos, et veniant ad te viri animo concitati, et ipse cum omni domo tua pereas.
Judg VulgClem 18:25  Dixeruntque ei filii Dan : Cave ne ultra loquaris ad nos, et veniant ad te viri animo concitati, et ipse cum omni domo tua pereas.
Judg CzeBKR 18:25  Jemuž odpověděli synové Dan: Hlediž, ať více neslyšíme hlasu tvého za sebou, sic jináč oboří se na vás muži hněviví, a ztratíš duši svou i duše domu svého.
Judg CzeB21 18:25  Danovci mu ale řekli: „Radši už na nás nekřič. Prudší povahy by se na vás mohly vrhnout, a přijdeš o život i se svou rodinou!“
Judg CzeCEP 18:25  Danovci jej okřikli: „Ať už za námi není slyšet tvůj hlas! Jinak se na vás vrhnou rozhořčení muži a budeš smeten i se svým domem.“
Judg CzeCSP 18:25  Nato mu synové Danovi řekli: Nezvyšuj na nás hlas, jinak se na vás vrhnou rozhořčení muži a ztratíš život svůj i život svého domu.