Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 18:6  And the priest said to them, Go in peace: before the LORD is your way in which ye go.
Judg NHEBJE 18:6  The priest said to them, "Go in peace. Jehovah will watch over you on your journey."
Judg ABP 18:6  And [3said 4to them 1the 2priest], Go in peace before the lord! your way by which you go by it.
Judg NHEBME 18:6  The priest said to them, "Go in peace. The Lord will watch over you on your journey."
Judg Rotherha 18:6  And the priest said unto them—Go! and prosper,—before Yahweh, is your journey on which ye go.
Judg LEB 18:6  And the priest said to them, “Go in peace. Yahweh is in front of you on the journey you want to go on.”
Judg RNKJV 18:6  And the priest said unto them, Go in peace: before יהוה is your way wherein ye go.
Judg Jubilee2 18:6  And the priest replied unto them, Go in peace. Your journey which ye do [is] before the LORD.
Judg Webster 18:6  And the priest said to them, Go in peace: before the LORD [is] your way in which ye go.
Judg Darby 18:6  And the priest said to them, Go in peace: before Jehovah is your way on which ye go.
Judg ASV 18:6  And the priest said unto them, Go in peace: before Jehovah is your way wherein ye go.
Judg LITV 18:6  And the priest said to them, Go in peace. Your way in which you go is before Jehovah.
Judg Geneva15 18:6  And the Priest sayde vnto them, Goe in peace: for the Lord guideth your way which ye goe.
Judg CPDV 18:6  And he responded to them, “Go in peace. The Lord looks with favor on your path, and on the journey that you have undertaken.”
Judg BBE 18:6  And the priest said to them, Go in peace: your way is guided by the Lord.
Judg DRC 18:6  He answered them: Go in peace: the Lord looketh on your way, and the journey that you go.
Judg GodsWord 18:6  The priest told them, "Go in peace. The LORD approves of your journey."
Judg JPS 18:6  And the priest said unto them: 'Go in peace; before HaShem is your way wherein ye go.'
Judg KJVPCE 18:6  And the priest said unto them, Go in peace: before the Lord is your way wherein ye go.
Judg NETfree 18:6  The priest said to them, "Go with confidence. The LORD will be with you on your mission."
Judg AB 18:6  And the priest said to them, Go in peace; your way in which you go is before the Lord.
Judg AFV2020 18:6  And the priest said to them, "Go in peace. Your way in which you go is before the LORD."
Judg NHEB 18:6  The priest said to them, "Go in peace. The Lord will watch over you on your journey."
Judg NETtext 18:6  The priest said to them, "Go with confidence. The LORD will be with you on your mission."
Judg UKJV 18:6  And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein all of you go.
Judg KJV 18:6  And the priest said unto them, Go in peace: before the Lord is your way wherein ye go.
Judg KJVA 18:6  And the priest said unto them, Go in peace: before the Lord is your way wherein ye go.
Judg AKJV 18:6  And the priest said to them, Go in peace: before the LORD is your way wherein you go.
Judg RLT 18:6  And the priest said unto them, Go in peace: before Yhwh is your way wherein ye go.
Judg MKJV 18:6  And the priest said to them, Go in peace. Your way in which you go is before the LORD.
Judg YLT 18:6  And the priest saith to them, `Go in peace; over-against Jehovah is your way in which ye go.'
Judg ACV 18:6  And the priest said to them, Go in peace. Your way is before Jehovah in which ye go.
Judg VulgSist 18:6  Qui respondit eis: Ite in pace: Dominus respicit viam vestram, et iter quo pergitis.
Judg VulgCont 18:6  Qui respondit eis: Ite in pace: Dominus respicit viam vestram, et iter quo pergitis.
Judg Vulgate 18:6  qui respondit eis ite cum pace Dominus respicit viam vestram et iter quo pergitis
Judg VulgHetz 18:6  Qui respondit eis: Ite in pace: Dominus respicit viam vestram, et iter quo pergitis.
Judg VulgClem 18:6  Qui respondit eis : Ite in pace : Dominus respicit viam vestram, et iter quo pergitis.
Judg CzeBKR 18:6  Odpověděl jim kněz: Jděte v pokoji, Hospodinť spravuje cestu vaši, po níž jdete.
Judg CzeB21 18:6  „Jděte v pokoji,“ řekl jim ten kněz. „Nad vaší cestou bdí Hospodin.“
Judg CzeCEP 18:6  Kněz jim řekl: „Jděte v pokoji. Nad cestou, na kterou jste se vydali, bdí Hospodin.“
Judg CzeCSP 18:6  Kněz jim řekl: Jděte v pokoji. Vaše cesta, po níž půjdete, je před Hospodinem.