Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Prev Next
Judg RWebster 6:22  And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
Judg NHEBJE 6:22  Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, "Alas, Lord Jehovah! Because I have seen the angel of Jehovah face to face!"
Judg ABP 6:22  And Gideon knew that [2the angel 3of the lord 1it is]. And Gideon said, Alas, O my Lord, O lord, for I beheld the angel of the lord face to face.
Judg NHEBME 6:22  Gideon saw that he was the angel of the Lord; and Gideon said, "Alas, Lord God! Because I have seen the angel of the Lord face to face!"
Judg Rotherha 6:22  Then saw Gideon that, the messenger of Yahweh, it was,—so Gideon said—Alas, My Lord Yahweh! forasmuch as I have seen the messenger of Yahweh, face to face!
Judg LEB 6:22  And Gideon realized that he was the angel of Yahweh; and Gideon said, “Oh, my lord Yahweh! For now I have seen the angel of Yahweh face to face.”
Judg RNKJV 6:22  And when Gideon perceived that he was an angel of יהוה, Gideon said, Alas, O יהוה Elohim! for because I have seen an angel of יהוה face to face.
Judg Jubilee2 6:22  And when Gideon perceived that he [was] the angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for I have seen the angel of the LORD face to face.
Judg Webster 6:22  And when Gideon perceived that he was [an] angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
Judg Darby 6:22  And Gideon perceived that he was an angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, Lord Jehovah! for because I have seen an angel of Jehovah face to face...
Judg ASV 6:22  And Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, O Lord Jehovah! forasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face.
Judg LITV 6:22  And Gideon saw that He was the Angel of Jehovah. And Gideon said, Alas, Lord Jehovah! Because I have seen the Angel of Jehovah face to face!
Judg Geneva15 6:22  And when Gideon perceiued that it was an Angel of the Lord, Gideon then sayde, Alas, my Lord God: for because I haue seene an Angell of the Lord face to face, I shall die.
Judg CPDV 6:22  And Gideon, realizing that it had been the Angel of the Lord, said: “Alas, my Lord God! For I have seen the Angel of the Lord face to face.”
Judg BBE 6:22  Then Gideon was certain that he was the angel of the Lord; and Gideon said, I am in fear, O Lord God! for I have seen the angel of the Lord face to face.
Judg DRC 6:22  And Gedeon seeing that it was the angel of the Lord, said: Alas, my Lord God: for I have seen the angel of the Lord face to face.
Judg GodsWord 6:22  That's when Gideon realized that this had been the Messenger of the LORD. So he said, "LORD God! I have seen the Messenger of the LORD face to face."
Judg JPS 6:22  And Gideon saw that he was the angel of HaShem; and Gideon said: 'Alas, O L-rd GOD! forasmuch as I have seen the angel of HaShem face to face.'
Judg KJVPCE 6:22  And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face.
Judg NETfree 6:22  When Gideon realized that it was the LORD's messenger, he said, "Oh no! Master, LORD! I have seen the LORD's messenger face to face!"
Judg AB 6:22  And Gideon saw that He was the Angel of the Lord; and Gideon said, Ah, O Lord my God! For I have seen the Angel of the Lord face to face.
Judg AFV2020 6:22  And when Gideon perceived that he was the angel of the LORD, Gideon said, "Alas, O Lord GOD! For I have seen the angel of the LORD face to face."
Judg NHEB 6:22  Gideon saw that he was the angel of the Lord; and Gideon said, "Alas, Lord God! Because I have seen the angel of the Lord face to face!"
Judg NETtext 6:22  When Gideon realized that it was the LORD's messenger, he said, "Oh no! Master, LORD! I have seen the LORD's messenger face to face!"
Judg UKJV 6:22  And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
Judg KJV 6:22  And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face.
Judg KJVA 6:22  And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face.
Judg AKJV 6:22  And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
Judg RLT 6:22  And when Gideon perceived that he was an angel of Yhwh, Gideon said, Alas, O Lord Yhwh! for because I have seen an angel of Yhwh face to face.
Judg MKJV 6:22  And when Gideon saw that He was the Angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord God! Because I have seen the Angel of the LORD face to face.
Judg YLT 6:22  And Gideon seeth that He is a messenger of Jehovah, and Gideon saith, `Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!'
Judg ACV 6:22  And Gideon saw that he was the agent of Jehovah. And Gideon said, Alas, O lord Jehovah! Inasmuch as I have seen the agent of Jehovah face to face.
Judg VulgSist 6:22  Vidensque Gedeon quod esset Angelus Domini, ait: Heu mi Domine Deus: quia vidi Angelum Domini facie ad faciem.
Judg VulgCont 6:22  Vidensque Gedeon quod esset Angelus Domini, ait: Heu mi Domine Deus: quia vidi Angelum Domini facie ad faciem.
Judg Vulgate 6:22  vidensque Gedeon quod esset angelus Domini ait heu mihi Domine Deus quia vidi angelum Domini facie ad faciem
Judg VulgHetz 6:22  Vidensque Gedeon quod esset Angelus Domini, ait: Heu mi Domine Deus: quia vidi Angelum Domini facie ad faciem.
Judg VulgClem 6:22  Vidensque Gedeon quod esset angelus Domini, ait : Heu mi Domine Deus : quia vidi angelum Domini facie ad faciem.
Judg CzeBKR 6:22  A vida Gedeon, že by anděl Hospodinův byl, řekl: Ach, Panovníče Hospodine, proto-liž jsem viděl anděla Hospodinova tváří v tvář, abych umřel?
Judg CzeB21 6:22  Když si Gedeon uvědomil, že to byl Hospodinův anděl, vykřikl: „Ach, Pane můj, Hospodine! Vždyť já jsem tváří v tvář uviděl Hospodinova anděla!“
Judg CzeCEP 6:22  Tu Gedeón shledal, že to byl Hospodinův posel, a zvolal: „Běda mi, Panovníku Hospodine, vždyť jsem viděl Hospodinova posla tváří v tvář!“
Judg CzeCSP 6:22  Gedeón zjistil, že to byl Hospodinův anděl. Gedeón řekl: Běda mi, Panovníku Hospodine, protože jsem spatřil Hospodinova anděla tváří v tvář.