Judi
|
FinPR
|
1:16 |
Sitten hän palasi takaisin Niiniveen, mukanaan kaikki, jotka olivat häneen liittyneet, suunnaton joukko sotaväkeä. Ja hän ja hänen sotajoukkonsa viipyivät siellä sata kaksikymmentä päivää viettäen huoletonta elämää ja kemuja pitäen.
|
Judi
|
ChiSB
|
1:16 |
然後率領大軍,並所有龐大的混合軍隊回了國。在國內與自己的軍隊;慶祝宴樂,凡一百二十日。
|
Judi
|
CopSahBi
|
1:16 |
ⲁϥⲕⲧⲟϥ ⲛⲙⲙⲁⲩ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲛ ⲧⲉϥⲁϥϣⲏ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϥϯ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧⲙⲛⲧϣⲛⲁ ⲙⲛ ⲡⲟⲩⲛⲟϥ ϩⲙ ⲡⲥⲱ ⲙⲡⲏⲣⲡ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲁⲁϣⲉϫⲟⲩⲱⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ
|
Judi
|
RusSynod
|
1:16 |
Потом пошел назад со своими в Ниневию, - он и все союзники его - весьма многое множество ратных мужей; там он отдыхал и пировал с войском своим сто двадцать дней.
|
Judi
|
CSlEliza
|
1:16 |
и возвратися с ними в Ниневию сам и все присовокупление его, множество мужей ратных многое зело, и бе тамо почивая и пиршествуя сам и сила его дний сто двадесять.
|
Judi
|
LinVB
|
1:16 |
Na nsima azongi na basoda ba ye o Ninive ; bazalaki ebele mpenza, bakomi limpinga linene. Bapemi, babandi kolia mpe komele, ye na basoda ba ye, mikolo monkama na ntuku ibale.
|
Judi
|
LXX
|
1:16 |
καὶ ἀνέστρεψεν μετ’ αὐτῶν αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ σύμμικτος αὐτοῦ πλῆθος ἀνδρῶν πολεμιστῶν πολὺ σφόδρα καὶ ἦν ἐκεῖ ῥᾳθυμῶν καὶ εὐωχούμενος αὐτὸς καὶ ἡ δύναμις αὐτοῦ ἐφ’ ἡμέρας ἑκατὸν εἴκοσι
|
Judi
|
DutSVVA
|
1:16 |
En hij keerde met hen weder naar Nineve, hij en al zijn leger, uit vele volken bestaande, een zeer grote menigte van krijgslieden; en hij was daar ledig, en hield maaltijden, hij en zijn leger, honderdentwintig dagen lang.
|
Judi
|
PorCap
|
1:16 |
Depois, regressou a Nínive, ele e todas as suas forças, um grande corpo de tropas, e aí descansaram e celebraram a vitória durante cento e vinte dias.
|
Judi
|
HunKNB
|
1:16 |
Ezután visszatért Ninivébe ő maga és a hozzászegődött sokaság, a fegyveres emberek megszámlálhatatlan serege. Itt megpihentek és gondtalanul mulatoztak – ő maga és serege – százhúsz napon át.
|
Judi
|
Swe1917
|
1:16 |
Sedan vände han tillbaka till Nineve med sina fångar; och hela hans hjälphär följde honom, en mycket stor mängd krigsfolk. Och han själv och hans här tillbragte där ett hundra tjugu dagar i sorglös vällevnad.
|
Judi
|
CroSaric
|
1:16 |
Vrati se tada u Ninivu sa svom svojom vojskom i s golemim mnoštvom ratnika što im se bijahu pridružili. Tu se u miru i spokojstvu on i njegova vojska predadoše besposlici i uživanju stotinu i dvadeset dana.
|
Judi
|
VieLCCMN
|
1:16 |
Rồi ông trở về với tất cả đám người ô hợp theo ông, một đoàn chiến binh nhiều vô kể. Ông ở lại đó nghỉ ngơi ; ông và đạo quân mở tiệc ăn mừng suốt một trăm hai mươi ngày ròng rã.
|
Judi
|
FreLXX
|
1:16 |
Et il revint avec ses captifs, lui et tous ses alliés et la multitude innombrable de ses guerriers, en Médie ; il passa avec son armée cent vingt jours dans les festins et les délices.
|