Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi KJVA 10:23  And when Judith was come before him and his servants they all marvelled at the beauty of her countenance; and she fell down upon her face, and did reverence unto him: and his servants took her up.
Judi CSlEliza 10:23  Егда же прииде пред лице его Иудиф и слуг его, дивишася вси о красоте лица ея. И падши на лице поклонися ему: и воздвигоша ю раби его.
Judi ChiSB 10:23  友弟德一來到他和他的侍從面前,他們無不讚賞她的花容玉貌。友弟德遂俯伏在地,向他致敬,侍役們即將她扶起。
Judi CopSahBi 10:23  ⲛⲧⲉⲣⲉⲓⲟⲩⲇⲉⲓⲑ ⲇⲉ ⲉⲓ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϫⲙ ⲡⲥⲁ ⲙⲡⲉⲥϩⲟ ⲁⲩⲱ ⲁⲥⲡⲁϩⲧⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲉⲥϩⲟ ⲁⲥⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲁϥ ⲁⲩⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ
Judi CroSaric 10:23  Kad se Judita nađe pred njim i njegovim dvorjanicima, svi se zadiviše ljupkosti lica njezina. Ona se pokloni padnuvši ničice. Sluge je Holofernove podigoše.
Judi FinPR 10:23  Mutta kun Juudit tuli hänen ja hänen palvelijainsa eteen, ihmettelivät kaikki hänen kasvojensa kauneutta. Ja Juudit osoitti hänelle kunnioitusta langeten kasvoilleen maahan, mutta palvelijat nostivat hänet ylös.
Judi FreLXX 10:23  Quand Judith entra devant lui et devant ses serviteurs, ils furent tous émerveillés de la beauté de son visage ; et tombant la face contre terre elle l'adora, et ses serviteurs la relevèrent.
Judi HunKNB 10:23  Amikor Judit eléje és szolgái elé lépett, mindnyájan megcsodálták arcának szépségét, ő pedig arcra borulva hódolt előtte, de a szolgák felemelték őt.
Judi LXX 10:23  ὡς δὲ ἦλθεν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ Ιουδιθ καὶ τῶν θεραπόντων αὐτοῦ ἐθαύμασαν πάντες ἐπὶ τῷ κάλλει τοῦ προσώπου αὐτῆς καὶ πεσοῦσα ἐπὶ πρόσωπον προσεκύνησεν αὐτῷ καὶ ἤγειραν αὐτὴν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ
Judi LinVB 10:23  Ekomi Yudite penepene na mokonzi monene mpe na baya­ngeli ba ye, banso bakamwi bonzenga bwa ye. Afukameli mokonzi, aki­ti­si elongi o nse. Kasi basaleli ba moko­nzi batelemisi ye.
Judi PorCap 10:23  Quando Judite chegou à presença de Holofernes e dos seus servos, estes ficaram maravilhados com a beleza do seu rosto. Ela prostrou-se com o rosto por terra diante de Holofernes, e os seus servos ajudaram-na a levantar-se.
Judi RusSynod 10:23  Когда Иудифь представилась ему и служителям его, все удивились красоте лица ее. Она, пав на лице, поклонилась ему, и служители его подняли ее.
Judi Swe1917 10:23  När nu Judit kom inför hans och hans tjänares ögon, uppfylldes de alla av förundran över hennes skönhet. Och hon föll ned på sitt ansikte och gav honom sin hyllning, men hans tjänare reste upp henne.
Judi VieLCCMN 10:23  Khi bà Giu-đi-tha đến trước mặt ông và các võ quan của ông, thì tất cả mọi người đều sửng sốt vì nhan sắc của bà. Bà sấp mình xuống đất phủ phục trước mặt ông, nhưng thuộc hạ của ông nâng bà dậy.