JUDITH
Judi | CPDV | 11:13 | And I, your maidservant, knowing this, have fled from them, and the Lord has sent me to report to you these same things. |
Judi | DRC | 11:13 | And I thy handmaid knowing this, am fled from them, and the Lord hath sent me to tell thee these very things. |
Judi | KJVA | 11:13 | And are resolved to spend the firstfruits of the the tenths of wine and oil, which they had sanctified, and reserved for the priests that serve in Jerusalem before the face of our God; the which things it is not lawful for any of the people so much as to touch with their hands. |
Judi | VulgSist | 11:13 | Quod ego ancilla tua cognoscens, fugi ab illis, et misit me Dominus haec ipsa nunciare tibi. |
Judi | VulgCont | 11:13 | Quod ego ancilla tua cognoscens, fugi ab illis, et misit me Dominus hæc ipsa nunciare tibi. |
Judi | Vulgate | 11:13 | quod ego ancilla tua cognoscens fugi ab illis et misit me Dominus haec ipsa nuntiare tibi |
Judi | VulgHetz | 11:13 | Quod ego ancilla tua cognoscens, fugi ab illis, et misit me Dominus hæc ipsa nunciare tibi. |
Judi | VulgClem | 11:13 | Quod ego ancilla tua cognoscens, fugi ab illis, et misit me Dominus hæc ipsa nuntiare tibi. |
Judi | CzeB21 | 11:13 | Rozhodli se, že spotřebují také prvotiny obilí a desátky vína a oleje, které předtím zasvětili a oddělili pro kněze, kteří slouží v Jeruzalémě před tváří našeho Boha. Těchto věcí se přitom nesmí nikdo z lidu ani jen rukou dotknout. |