JUDITH
Judi | CPDV | 11:3 | But now, tell me, for what reason have you withdrawn from them, and why has it pleased you to come to us?” |
Judi | DRC | 11:3 | But now tell me, for what cause hast thou left them, and why it hath pleased thee to come to us? |
Judi | KJVA | 11:3 | But now tell me wherefore thou art fled from them, and art come unto us: for thou art come for safeguard; be of good comfort, thou shalt live this night, and hereafter: |
Judi | VulgSist | 11:3 | Nunc autem dic mihi, qua ex causa recessisti ab illis, et placuit tibi ut venires ad nos? |
Judi | VulgCont | 11:3 | Nunc autem dic mihi, qua ex causa recessisti ab illis, et placuit tibi ut venires ad nos? |
Judi | Vulgate | 11:3 | nunc autem dic mihi qua ex causa recessisti ab illis et placuit tibi ut venires ad nos |
Judi | VulgHetz | 11:3 | Nunc autem dic mihi, qua ex causa recessisti ab illis, et placuit tibi ut venires ad nos? |
Judi | VulgClem | 11:3 | Nunc autem dic mihi, qua ex causa recessisti ab illis, et placuit tibi ut venires ad nos ? |
Judi | CzeB21 | 11:3 | Teď mi ale řekni, proč jsi od nich utekla a přešla k nám. Buď klidná, jsi v bezpečí. Budeš žít – dnes v noci i potom. |