JUDITH
Judi | CPDV | 12:11 | For it is disgraceful among the Assyrians, if a woman mocks a man, acting so as to pass through with immunity from him.” |
Judi | DRC | 12:11 | For it is looked upon as shameful among the Assyrians, if a woman mock a man, by doing so as to pass free from him. |
Judi | KJVA | 12:11 | Then said he to Bagoas the eunuch, who had charge over all that he had, Go now, and persuade this Hebrew woman which is with thee, that she come unto us, and eat and drink with us. |
Judi | VulgSist | 12:11 | Foedum est enim apud Assyrios, si femina irrideat virum agendo ut immunis ab eo transeat. |
Judi | VulgCont | 12:11 | Fœdum est enim apud Assyrios, si femina irrideat virum agendo ut immunis ab eo transeat. |
Judi | Vulgate | 12:11 | foedum est enim apud Assyrios si femina inrideat virum agendo ut inmunis transeat ab eo |
Judi | VulgHetz | 12:11 | Fœdum est enim apud Assyrios, si femina irrideat virum agendo ut immunis ab eo transeat. |
Judi | VulgClem | 12:11 | Fœdum est enim apud Assyrios, si femina irrideat virum agendo ut immunis ab eo transeat. |
Judi | CzeB21 | 12:11 | Eunuchovi Bagóovi, správci všech svých osobních záležitostí, řekl: „Jdi za tou Hebrejkou, kterou máš na starosti, a přemluv ji, ať s námi přijde pojíst a popít. |