Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDITH
Prev Next
Judi CPDV 13:22  Then everyone adored the Lord, and they said to her, “The Lord has blessed you by his power, because, through you, he has reduced our enemies to nothing.”
Judi DRC 13:22  And they all adored the Lord, and said to her: The Lord hath blessed thee by his power, because by thee he hath brought our enemies to nought.
Judi VulgClem 13:22  Universi autem adorantes Dominum, dixerunt ad eam : Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.
Judi VulgCont 13:22  Universi autem adorantes Dominum, dixerunt ad eam: Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.
Judi VulgHetz 13:22  Universi autem adorantes Dominum, dixerunt ad eam: Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.
Judi VulgSist 13:22  Universi autem adorantes Dominum, dixerunt ad eam: Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.
Judi Vulgate 13:22  universi autem adorantes Dominum dixerunt ad eam benedixit te Dominus in virtute sua quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros
Judi FreVulgG 13:22  Alors tous, adorant le Seigneur, dirent à Judith : Le Seigneur vous a bénie de sa force, et (puisqu’) il a anéanti par vous nos ennemis.
Judi NlCanisi 13:22  Allen aanbaden den Heer en zeiden tot haar: De Heer heeft u gezegend met zijn kracht; want door u heeft Hij al onze vijanden vernietigd.
Judi SpaPlate 13:22  Entonces todos, adorando al Señor, dijeron a Judit: “El Señor te ha bendecido, dándote su poder; pues por medio de ti ha aniquilado a nuestros enemigos.”
Judi Wycliffe 13:22  Sotheli alle men worschipiden the Lord, and seiden to hir, The Lord hath blessid thee in his vertu, for bi thee he hath brouyt to nouyt oure enemyes.