|
Judi
|
VulgClem
|
13:22 |
Universi autem adorantes Dominum, dixerunt ad eam : Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.
|
|
Judi
|
VulgCont
|
13:22 |
Universi autem adorantes Dominum, dixerunt ad eam: Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.
|
|
Judi
|
VulgHetz
|
13:22 |
Universi autem adorantes Dominum, dixerunt ad eam: Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.
|
|
Judi
|
VulgSist
|
13:22 |
Universi autem adorantes Dominum, dixerunt ad eam: Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.
|
|
Judi
|
Vulgate
|
13:22 |
universi autem adorantes Dominum dixerunt ad eam benedixit te Dominus in virtute sua quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros
|
|
Judi
|
FreVulgG
|
13:22 |
Alors tous, adorant le Seigneur, dirent à Judith : Le Seigneur vous a bénie de sa force, et (puisqu’) il a anéanti par vous nos ennemis.
|
|
Judi
|
NlCanisi
|
13:22 |
Allen aanbaden den Heer en zeiden tot haar: De Heer heeft u gezegend met zijn kracht; want door u heeft Hij al onze vijanden vernietigd.
|
|
Judi
|
SpaPlate
|
13:22 |
Entonces todos, adorando al Señor, dijeron a Judit: “El Señor te ha bendecido, dándote su poder; pues por medio de ti ha aniquilado a nuestros enemigos.”
|
|
Judi
|
Wycliffe
|
13:22 |
Sotheli alle men worschipiden the Lord, and seiden to hir, The Lord hath blessid thee in his vertu, for bi thee he hath brouyt to nouyt oure enemyes.
|