JUDITH
| Judi | CPDV | 15:13 | But all of thirty days were scarcely enough for the people of Israel to collect the spoils of the Assyrians. |
| Judi | DRC | 15:13 | And thirty days were scarce sufficient for the people of Israel to gather up the spoils of the Assyrians. |
| Judi | KJVA | 15:13 | And they put a garland of olive upon her and her maid that was with her, and she went before all the people in the dance, leading all the women: and all the men of Israel followed in their armour with garlands, and with songs in their mouths. |
| Judi | VulgClem | 15:13 | Per dies autem triginta, vix collecta sunt spolia Assyriorum a populo Israël. |
| Judi | VulgCont | 15:13 | Per dies autem triginta, vix collecta sunt spolia Assyriorum a populo Israel. |
| Judi | VulgHetz | 15:13 | Per dies autem triginta, vix collecta sunt spolia Assyriorum a populo Israel. |
| Judi | VulgSist | 15:13 | Per dies autem triginta, vix collecta sunt spolia Assyriorum a populo Israel. |
| Judi | Vulgate | 15:13 | per dies autem triginta vix collecta est spolia Assyriorum a populo Israhel |
| Judi | CzeB21 | 15:13 | Společně se ověnčily olivovými ratolestmi a všechen lid vyrazil ve slavnostním průvodu. Judita v čele vedla tančící ženy a všichni izraelští muži šli za nimi v plné zbroji s věnci a zpívali oslavné písně. |