JUDITH
Judi | CPDV | 9:19 | and so that all the nations may acknowledge that you are God, and there is no other beside you.” |
Judi | DRC | 9:19 | And all nations may acknowledge that thou art God, and there is no other besides thee. |
Judi | VulgSist | 9:19 | et omnes Gentes agnoscant quia tu es Deus, et non est alius praeter te. |
Judi | VulgCont | 9:19 | et omnes gentes agnoscant quia tu es Deus, et non est alius præter te. |
Judi | Vulgate | 9:19 | et omnes gentes agnoscant quoniam tu es Deus et non est alius praeter te |
Judi | VulgHetz | 9:19 | et omnes Gentes agnoscant quia tu es Deus, et non est alius præter te. |
Judi | VulgClem | 9:19 | et omnes gentes agnoscant quia tu es Deus, et non est alius præter te. |
Judi | Wycliffe | 9:19 | and that alle folkis knowe, that thou art God, and noon other is outakun thee. |
Judi | SpaPlate | 9:19 | y reconozcan las naciones todas que Tú eres Dios, y que no hay otro fuera de Ti.” |
Judi | NlCanisi | 9:19 | en alle heidenen mogen erkennen, dat Gij alleen God zijt, en dat er geen andere is buiten U. |
Judi | FreVulgG | 9:19 | et que toutes les nations connaissent que vous êtes Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que vous. |