Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 3:51  My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.
Lame NHEBJE 3:51  My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
Lame ABP 3:51  My eye shall glean upon my soul because of all the daughters of the city.
Lame NHEBME 3:51  My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
Lame Rotherha 3:51  Mine eye dealeth severely with my soul, because of all the daughters of my city.
Lame LEB 3:51  My eyes inflict my soul because of all the daughters of my city.
Lame RNKJV 3:51  Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Lame Jubilee2 3:51  [Ain] My eyes make my soul sad because of all the daughters of my city.
Lame Webster 3:51  My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.
Lame Darby 3:51  Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Lame ASV 3:51  Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Lame LITV 3:51  My eye deals severely with my soul, from all the daughters of my city.
Lame Geneva15 3:51  Mine eye breaketh mine heart because of all the daughters of my citie.
Lame CPDV 3:51  AIN. My eye has exhausted my soul over every one of the daughters of my city.
Lame BBE 3:51  The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.
Lame DRC 3:51  Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.
Lame GodsWord 3:51  What I see with my eyes disturbs me deeply because of all the young women in my city.
Lame JPS 3:51  Mine eye affected my soul, because of all the daughters of my city.
Lame KJVPCE 3:51  Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Lame NETfree 3:51  What my eyes see grieves me - all the suffering of the daughters in my city.
Lame AB 3:51  My eye shall prey upon my soul, because of all the daughters of the city.
Lame AFV2020 3:51  My eye afflicted my soul because of all the daughters of my city.
Lame NHEB 3:51  My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
Lame NETtext 3:51  What my eyes see grieves me - all the suffering of the daughters in my city.
Lame UKJV 3:51  Mine eye affects mine heart because of all the daughters of my city.
Lame Noyes 3:51  Mine eye is painful to me on account of all the daughters of my city.
Lame KJV 3:51  Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Lame KJVA 3:51  Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Lame AKJV 3:51  My eye affects my heart because of all the daughters of my city.
Lame RLT 3:51  Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Lame MKJV 3:51  My eye pains my soul because of all the daughters of my city.
Lame YLT 3:51  My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
Lame ACV 3:51  My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.
Lame VulgSist 3:51  AIN. Oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae.
Lame VulgCont 3:51  AIN. Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Lame Vulgate 3:51  AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
Lame VulgHetz 3:51  AIN. Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Lame VulgClem 3:51  Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Lame CzeBKR 3:51  Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Lame CzeB21 3:51  Ach, jak jsem ztrápený, když vidím dcery svého města!
Lame CzeCEP 3:51  Mé oko vyčerpává mou duši pláčem kvůli dcerám mého města.
Lame CzeCSP 3:51  ⌈Moje oči⌉ působí mé duši bolest pro ⌈všechny dcery mého města.⌉