Levi
|
RWebster
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
NHEBJE
|
8:36 |
Aaron and his sons did all the things which Jehovah commanded by Moses.
|
Levi
|
SPE
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
ABP
|
8:36 |
And [4observed 1Aaron 2and 3his sons] all the words which the lord gave orders by the hand of Moses.
|
Levi
|
NHEBME
|
8:36 |
Aaron and his sons did all the things which the Lord commanded by Moses.
|
Levi
|
Rotherha
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all the things which Yahweh had commanded through the mediation of Moses.
|
Levi
|
LEB
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all the things that Yahweh had commanded ⌞through⌟ Moses.
|
Levi
|
RNKJV
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which יהוה commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
Jubilee2
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.:
|
Levi
|
Webster
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
Darby
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all things that Jehovah had commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
ASV
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all the things which Jehovah commanded by Moses.
|
Levi
|
LITV
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all the things which Jehovah had commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
Geneva15
|
8:36 |
So Aaron and his sonnes did all thinges which the Lord had commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
CPDV
|
8:36 |
And Aaron and his sons did everything that the Lord spoke by the hand of Moses.
|
Levi
|
BBE
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all the things about which the Lord had given orders through Moses.
|
Levi
|
DRC
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all things which the Lord spoke by the hand of Moses.
|
Levi
|
GodsWord
|
8:36 |
So Aaron and his sons did everything the LORD commanded through Moses.
|
Levi
|
JPS
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all the things which HaShem commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
KJVPCE
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the Lord commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
NETfree
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all the things the LORD had commanded through Moses.
|
Levi
|
AB
|
8:36 |
And Aaron and his sons performed all these commands which the Lord commanded Moses.
|
Levi
|
AFV2020
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all the things which the LORD commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
NHEB
|
8:36 |
Aaron and his sons did all the things which the Lord commanded by Moses.
|
Levi
|
NETtext
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all the things the LORD had commanded through Moses.
|
Levi
|
UKJV
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
KJV
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the Lord commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
KJVA
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the Lord commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
AKJV
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
RLT
|
8:36 |
So Aaron and his sons did all things which Yhwh commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
MKJV
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all the things which the LORD commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
YLT
|
8:36 |
And Aaron doth--his sons also--all the things which Jehovah hath commanded by the hand of Moses.
|
Levi
|
ACV
|
8:36 |
And Aaron and his sons did all the things which Jehovah commanded by Moses.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:36 |
E Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que mandou o SENHOR por meio de Moisés.
|
Levi
|
Mg1865
|
8:36 |
Dia nataon’ i Arona sy ny zanany izay rehetra efa nandidian’ i Jehovah ka nampilazainy an’ i Mosesy.
|
Levi
|
FinPR
|
8:36 |
Ja Aaron ja hänen poikansa tekivät kaiken, mitä Herra oli Mooseksen kautta käskenyt.
|
Levi
|
FinRK
|
8:36 |
Aaron ja hänen poikansa tekivät kaiken, mitä Herra oli Mooseksen kautta käskenyt.
|
Levi
|
ChiSB
|
8:36 |
凡上主藉梅瑟所吩附的事,亞郎和他的兒子都做了。
|
Levi
|
CopSahBi
|
8:36 |
ⲁⲩⲱ ⲁϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϭⲓ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ
|
Levi
|
ChiUns
|
8:36 |
于是亚伦和他儿子行了耶和华藉著摩西所吩咐的一切事。
|
Levi
|
BulVeren
|
8:36 |
И Аарон и синовете му извършиха всичко, което ГОСПОД беше заповядал чрез ръката на Мойсей.
|
Levi
|
AraSVD
|
8:36 |
فَعَمِلَ هَارُونُ وَبَنُوهُ كُلَّ مَا أَمَرَ بِهِ ٱلرَّبُّ عَلَى يَدِ مُوسَى.
|
Levi
|
SPDSS
|
8:36 |
. . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
8:36 |
Kaj Aaron kaj liaj filoj faris ĉion, kion la Eternulo ordonis per Moseo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
8:36 |
อาโรนกับบุตรชายทั้งหลายของเขาได้กระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาทางโมเสสทุกประการ
|
Levi
|
OSHB
|
8:36 |
וַיַּ֥עַשׂ אַהֲרֹ֖ן וּבָנָ֑יו אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ ס
|
Levi
|
SPMT
|
8:36 |
ויעש אהרן ובניו את כל הדברים אשר צוה יהוה ביד משה
|
Levi
|
BurJudso
|
8:36 |
မောရှေအားဖြင့် ထာဝရဘုရား မှာထားတော်မူသမျှအတိုင်း၊ အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့သည် ပြုကြ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
8:36 |
پس، هارون و پسرانش هر آنچه خداوند توسط موسی امر فرموده بود، انجام دادند.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
8:36 |
Hārūn aur us ke beṭoṅ ne un tamām hidāyāt par amal kiyā jo Rab ne Mūsā kī mārifat unheṅ dī thīṅ.
|
Levi
|
SweFolk
|
8:36 |
Och Aron och hans söner gjorde allt som Herren hade befallt genom Mose.
|
Levi
|
GerSch
|
8:36 |
Und Aaron und seine Söhne taten alles, was der HERR durch Mose geboten hatte.
|
Levi
|
TagAngBi
|
8:36 |
At ginawa ni Aaron at ng kaniyang mga anak ang lahat na iniutos ng Panginoon sa pamamagitan ni Moises.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
8:36 |
Aaron ja hänen poikansa tekivät kaiken, mitä Herra oli Mooseksen kautta käskenyt.
|
Levi
|
Dari
|
8:36 |
پس، هارون و پسرانش همان طوریکه خداوند به موسی هدایت فرموده بود عمل کردند.
|
Levi
|
SomKQA
|
8:36 |
Oo Haaruun iyo wiilashiisiina way wada yeeleen waxyaalihii Rabbigu amray oo uu gacanta Muuse u soo dhiibay oo dhan.
|
Levi
|
NorSMB
|
8:36 |
Og Aron og sønerne hans gjorde alt det som Herren hadde late Moses segja til deim.
|
Levi
|
Alb
|
8:36 |
Kështu Aaroni dhe bijtë e tij bënë tërë ato gjëra që Zoti kishte urdhëruar me anë të Moisiut.
|
Levi
|
KorHKJV
|
8:36 |
이에 아론과 그의 아들들이 주께서 모세의 손으로 명령하신 모든 일을 행하니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
8:36 |
И Арон и синови његови учинише све што бјеше Господ заповједио преко Мојсија.
|
Levi
|
Wycliffe
|
8:36 |
And Aaron and hise sones diden alle thingis, whiche the Lord spak bi the hond of Moises.
|
Levi
|
Mal1910
|
8:36 |
യഹോവ മോശെ മുഖാന്തരം കല്പിച്ച സകലകാൎയ്യങ്ങളെയും അഹരോനും അവന്റെ പുത്രന്മാരും ചെയ്തു.
|
Levi
|
KorRV
|
8:36 |
아론과 그 아들들이 여호와께서 모세로 명하신 모든 일을 준행하니라
|
Levi
|
Azeri
|
8:36 |
بلجه هارونلا اوغوللاري، ربّئن موسا واسئطهسئله امر اتدئيي هر شيه عمل اتدئلر.
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:36 |
Och Aaron med hans söner gjorde allt det HERren genom Mose budit hade.
|
Levi
|
KLV
|
8:36 |
Aaron je Daj puqloDpu' ta'ta' Hoch the Dochmey nuq joH'a' ra'ta' Sum Moses.
|
Levi
|
ItaDio
|
8:36 |
E Aaronne e i suoi figliuoli fecero tutte le cose che il Signore avea comandate per Mosè.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:36 |
И исполнил Аарон и сыны его все, что повелел Господь чрез Моисея.
|
Levi
|
CSlEliza
|
8:36 |
И сотвори Аарон и сынове его вся словеса, яже завеща Господь Моисею.
|
Levi
|
ABPGRK
|
8:36 |
και εποίησεν Ααρών και οι υιοί αυτού πάντας τους λόγους ους συνέταξε κύριος εν χειρί Μωυσή
|
Levi
|
FreBBB
|
8:36 |
Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Eternel avait commandées à Moïse.
|
Levi
|
LinVB
|
8:36 |
Aron na bana ba ye basali manso Yawe atindaki na monoko mwa Moze.
|
Levi
|
HunIMIT
|
8:36 |
És megtette Áron, meg fiai mindazokat a dolgokat, amiket parancsolt az Örökkévaló Mózes által.
|
Levi
|
ChiUnL
|
8:36 |
亞倫及其子、悉循耶和華藉摩西所命之事而行、
|
Levi
|
VietNVB
|
8:36 |
Vậy, A-rôn và các con trai người thực thi mọi điều CHÚA đã dùng Môi-se truyền bảo họ.
|
Levi
|
LXX
|
8:36 |
καὶ ἐποίησεν Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πάντας τοὺς λόγους οὓς συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
|
Levi
|
CebPinad
|
8:36 |
Ug si Aaron ug ang iyang mga anak nga lalake nanagbuhat sa tanang mga butang nga gisugo ni Jehova pinaagi kang Moises.
|
Levi
|
RomCor
|
8:36 |
Aaron şi fiii lui au făcut toate cele poruncite de Domnul prin Moise.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
8:36 |
Aaron oh nah pwutak ko eri kapwaiada mehkoaros me KAUN-O ketin mahsanihong Moses.
|
Levi
|
HunUj
|
8:36 |
Áron és fiai megtették mindazt, amit az Úr parancsolt Mózes által.
|
Levi
|
GerZurch
|
8:36 |
Und Aaron und seine Söhne taten alles, was der Herr durch Mose geboten hatte.
|
Levi
|
GerTafel
|
8:36 |
Und Aharon und seine Söhne taten alle Dinge, die Jehovah durch die Hand Moses geboten hatte.
|
Levi
|
RusMakar
|
8:36 |
И исполнилъ Ааронъ и сыны его все сіе, какъ повелјлъ Господь чрезъ Моисея.
|
Levi
|
PorAR
|
8:36 |
E Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
|
Levi
|
DutSVVA
|
8:36 |
Aäron nu en zijn zonen deden al de dingen, die de Heere door den dienst van Mozes geboden had.
|
Levi
|
FarOPV
|
8:36 |
و هارون و پسرانش همه کارهایی را که خداوند بهدست موسیامر فرموده بود بجا آوردند.
|
Levi
|
Ndebele
|
8:36 |
UAroni lamadodana akhe basebesenza izinto zonke iNkosi eyazilayayo ngesandla sikaMozisi.
|
Levi
|
PorBLivr
|
8:36 |
E Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que mandou o SENHOR por meio de Moisés.
|
Levi
|
Norsk
|
8:36 |
Og Aron og hans sønner gjorde alt det som Herren hadde befalt ved Moses.
|
Levi
|
SloChras
|
8:36 |
In Aron in sinovi njegovi so storili vse, kar je bil Gospod zapovedal po Mojzesu.
|
Levi
|
Northern
|
8:36 |
Harunla oğulları Rəbbin Musa vasitəsilə əmr etdiyi hər şeyə əməl etdilər.
|
Levi
|
GerElb19
|
8:36 |
Und Aaron und seine Söhne taten alles, was Jehova durch Mose geboten hatte.
|
Levi
|
LvGluck8
|
8:36 |
Un Ārons un viņa dēli darīja visu to, ko Tas Kungs caur Mozu bija pavēlējis.
|
Levi
|
PorAlmei
|
8:36 |
E Aarão e seus filhos fizeram todas as coisas que o Senhor ordenou pela mão de Moysés.
|
Levi
|
ChiUn
|
8:36 |
於是亞倫和他兒子行了耶和華藉著摩西所吩咐的一切事。
|
Levi
|
SweKarlX
|
8:36 |
Och Aaron med hans söner gjorde allt det Herren genom Mose budit hade.
|
Levi
|
SPVar
|
8:36 |
ויעש אהרן ובניו את כל הדברים אשר צוה יהוה ביד משה
|
Levi
|
FreKhan
|
8:36 |
Aaron et ses fils exécutèrent toutes les choses que l’Éternel leur avait fait enjoindre par Moïse.
|
Levi
|
FrePGR
|
8:36 |
Et Aaron et ses fils se conformèrent en tout point à l'ordre que l'Éternel avait donné par Moïse.
|
Levi
|
PorCap
|
8:36 |
Aarão e seus filhos fizeram tudo quanto o Senhor lhes ordenara, por intermédio de Moisés.
|
Levi
|
JapKougo
|
8:36 |
アロンとその子たちは主がモーセによってお命じになったことを、ことごとく行った。
|
Levi
|
GerTextb
|
8:36 |
Aaron aber und seine Söhne thaten alles, was Jahwe durch Mose befohlen hatte.
|
Levi
|
Kapingam
|
8:36 |
Aaron mo ana dama-daane gu-haga-gila-aga nia mee huogodoo ala ne-hagi-anga go Dimaadua gi Moses.
|
Levi
|
SpaPlate
|
8:36 |
Hicieron Aarón y sus hijos todo cuanto Yahvé había mandado a Moisés.
|
Levi
|
WLC
|
8:36 |
וַיַּ֥עַשׂ אַהֲרֹ֖ן וּבָנָ֑יו אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
|
Levi
|
LtKBB
|
8:36 |
Aaronas ir jo sūnūs darė visa, ką Viešpats įsakė Mozei.
|
Levi
|
Bela
|
8:36 |
І выканаў Аарон і сыны ягоныя ўсё, што загадаў Гасподзь праз Майсея.
|
Levi
|
GerBoLut
|
8:36 |
Und Aaron mit seinen Sohnen taten alles, was der HERR geboten hatte durch Mose.
|
Levi
|
FinPR92
|
8:36 |
Aaron ja hänen poikansa tekivät kaiken niin kuin Herra oli käskenyt.
|
Levi
|
SpaRV186
|
8:36 |
E hizo Aarón y sus hijos todas las cosas que mandó Jehová por mano de Moisés.
|
Levi
|
NlCanisi
|
8:36 |
En Aäron en zijn zonen deden alles, wat Jahweh door Moses bevolen had.
|
Levi
|
GerNeUe
|
8:36 |
Aaron und seine Söhne machten es so, wie Jahwe es durch Mose angeordnet hatte.
|
Levi
|
UrduGeo
|
8:36 |
ہارون اور اُس کے بیٹوں نے اُن تمام ہدایات پر عمل کیا جو رب نے موسیٰ کی معرفت اُنہیں دی تھیں۔
|
Levi
|
AraNAV
|
8:36 |
فَنَفَّذَ هَروُنُ وَأَبْنَاؤُهُ كُلَّ مَا أَمَرَ بِهِ الرَّبُّ عَلَى لِسَانِ مُوسَى.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
8:36 |
于是亚伦和他的儿子行了耶和华借着摩西吩咐的一切事。
|
Levi
|
ItaRive
|
8:36 |
E Aaronne e i suoi figliuoli fecero tutte le cose che l’Eterno aveva ordinate per mezzo di Mosè.
|
Levi
|
Afr1953
|
8:36 |
En Aäron en sy seuns het al die dinge gedoen wat die HERE deur die diens van Moses beveel het.
|
Levi
|
RusSynod
|
8:36 |
И исполнил Аарон и сыновья его все, что повелел Господь через Моисея.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
8:36 |
हारून और उसके बेटों ने उन तमाम हिदायात पर अमल किया जो रब ने मूसा की मारिफ़त उन्हें दी थीं।
|
Levi
|
TurNTB
|
8:36 |
Böylece Harun'la oğulları RAB'bin Musa aracılığıyla verdiği bütün buyrukları yerine getirdiler.
|
Levi
|
DutSVV
|
8:36 |
Aaron nu en zijn zonen deden al de dingen, die de HEERE door den dienst van Mozes geboden had.
|
Levi
|
HunKNB
|
8:36 |
Meg is tették Áron és fiai mindazt, amit az Úr Mózes által mondott.
|
Levi
|
Maori
|
8:36 |
Na ka meatia e Arona, ratou ko ana tama, nga whakahau katoa a Ihowa, i korerotia e Mohi.
|
Levi
|
HunKar
|
8:36 |
Áron azért és az ő fiai mind akképen cselekedének, a mint megparancsolta vala nékik az Úr Mózes által.
|
Levi
|
Viet
|
8:36 |
A-rôn và các con trai người làm mọi điều y như Ðức Giê-hô-va cậy Môi-se truyền dặn vậy.
|
Levi
|
Kekchi
|
8:36 |
Ut laj Aarón ut eb li ralal queˈxba̱nu chixjunil li quiyeheˈ re laj Moisés xban li Ka̱cuaˈ.
|
Levi
|
Swe1917
|
8:36 |
Och Aron och hans söner gjorde allt vad HERREN hade bjudit genom Mose.
|
Levi
|
SP
|
8:36 |
ויעש אהרן ובניו את כל הדברים אשר צוה יהוה ביד משה
|
Levi
|
CroSaric
|
8:36 |
Aron i njegovi sinovi učiniše sve što je Jahve naredio preko Mojsija.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
8:36 |
Ông A-ha-ron và các con đã làm điều ĐỨC CHÚA dùng ông Mô-sê mà truyền.
|
Levi
|
FreBDM17
|
8:36 |
Ainsi Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Eternel avait commandées par le moyen de Moïse.
|
Levi
|
FreLXX
|
8:36 |
Et Aaron et ses fils exécutèrent tous les ordres que le Seigneur avait donnés à Moïse.
|
Levi
|
Aleppo
|
8:36 |
ויעש אהרן ובניו—את כל הדברים אשר צוה יהוה ביד משה {ס}
|
Levi
|
MapM
|
8:36 |
וַיַּ֥עַשׂ אַהֲרֹ֖ן וּבָנָ֑יו אֵ֚ת כׇּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
|
Levi
|
HebModer
|
8:36 |
ויעש אהרן ובניו את כל הדברים אשר צוה יהוה ביד משה׃
|
Levi
|
Kaz
|
8:36 |
Сонда Һарон мен ұлдары Жаратқан Ие Мұса арқылы бұйырғанның барлығын орындады.
|
Levi
|
FreJND
|
8:36 |
Et Aaron et ses fils firent toutes les choses que l’Éternel avait commandées par Moïse.
|
Levi
|
GerGruen
|
8:36 |
Aaron und seine Söhne taten alles, was der Herr durch Moses befohlen hatte.
|
Levi
|
SloKJV
|
8:36 |
Tako so Aron in njegovi sinovi storili vse stvari, ki jih je Gospod zapovedal po Mojzesovi roki.
|
Levi
|
Haitian
|
8:36 |
Se konsa, Arawon ak pitit gason l' yo te fè tou sa Moyiz te di yo Seyè a te ba yo lòd fè a.
|
Levi
|
FinBibli
|
8:36 |
Ja Aaron poikinensa teki kaiken sen, kuin Herra Moseksen kautta käskenyt oli.
|
Levi
|
Geez
|
8:36 |
ወገብሩ ፡ አሮን ፡ ወደቂቁ ፡ ኵሎ ፡ ቃለ ፡ ዘአዘዞ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሙሴ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
8:36 |
Y Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que mandó Jehová por medio de Moisés.
|
Levi
|
WelBeibl
|
8:36 |
A dyma Aaron a'i feibion yn gwneud popeth roedd yr ARGLWYDD wedi'i orchymyn drwy Moses.
|
Levi
|
GerMenge
|
8:36 |
So taten denn Aaron und seine Söhne alles, was der HERR durch Mose geboten hatte.
|
Levi
|
GreVamva
|
8:36 |
Και έκαμεν ο Ααρών και οι υιοί αυτού πάντας τους λόγους, τους οποίους προσέταξεν ο Κύριος διά χειρός του Μωϋσέως.
|
Levi
|
UkrOgien
|
8:36 |
І зробив Аарон та сини його все те, як наказав був Господь через Мойсея.
|
Levi
|
FreCramp
|
8:36 |
Aaron et ses fils firent toutes les choses que Yahweh avait commandées par Moïse.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
8:36 |
И Арон и синови његови учинише све што беше Господ заповедио преко Мојсија.
|
Levi
|
PolUGdan
|
8:36 |
I Aaron oraz jego synowie uczynili to wszystko, co im Pan rozkazał przez Mojżesza.
|
Levi
|
FreSegon
|
8:36 |
Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Éternel avait ordonnées par Moïse.
|
Levi
|
SpaRV190
|
8:36 |
Y Aarón y sus hijos hicieron todas las cosas que mandó Jehová por medio de Moisés.
|
Levi
|
HunRUF
|
8:36 |
Áron és fiai megtették mindazt, amit az Úr parancsolt Mózes által.
|
Levi
|
DaOT1931
|
8:36 |
Og Aron og hans Sønner gjorde alt, hvad HERREN havde paabudt ved Moses.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
8:36 |
Orait Eron na ol pikinini man bilong em i mekim olgeta samting BIKPELA i givim strongpela tok long ol long han bilong Moses.
|
Levi
|
DaOT1871
|
8:36 |
Og Aron og hans Sønner gjorde dette, nemlig alle de Ord, som Herren havde befalet ved Mose.
|
Levi
|
FreVulgG
|
8:36 |
Et Aaron et ses fils firent tout ce que le Seigneur leur avait ordonné par (l’entremise de) Moïse.
|
Levi
|
PolGdans
|
8:36 |
I uczynili Aaron i synowie jego to wszystko, co im rozkazał Pan przez Mojżesza.
|
Levi
|
JapBungo
|
8:36 |
すなはちアロンとその子等はヱホバのモーセによりて命じたまひし事等を盡く爲り
|
Levi
|
GerElb18
|
8:36 |
Und Aaron und seine Söhne taten alles, was Jehova durch Mose geboten hatte.
|