Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 17:10  So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded to you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Luke EMTV 17:10  So likewise you, whenever you do all the things having been commanded to you, say, 'We are unprofitable servants. We have done what we ought to do.' "
Luke NHEBJE 17:10  Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'"
Luke Etheridg 17:10  Thus also you, when you have done all those things which are required of you, have said, We are unprofitable servants, because what we were obligated to do, (that) have we done.
Luke ABP 17:10  Thus also you, whenever you should have done all the things set in order for you, say that, [3servants 2useless 1We are]; for what we ought to do we have done.
Luke NHEBME 17:10  Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'"
Luke Rotherha 17:10  Thus, ye also, when ye have done all the things enjoined upon you, say—Unprofitable servants, are we,—What we were bound to do, we have done!
Luke LEB 17:10  Thus you also, when you have done all the ⌞things you were ordered to do⌟, say, ‘We are unworthy slaves; we have done what we were obligated to do.’ ”
Luke BWE 17:10  ‘It is the same with you. When you have done all you were told to do, you should say, “We are servants. We have not done a big thing. We have only done what we should do.”’
Luke Twenty 17:10  And so with you--when you have done all that you have been told, still say 'We are but useless servants; we have done no more than we ought to have done.'"
Luke ISV 17:10  That's the way it is with you. When you have done everything you were ordered to do, say, ‘We are worthless servants. We have done only what we ought to have done.’”
Luke RNKJV 17:10  So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Luke Jubilee2 17:10  So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Luke Webster 17:10  So likewise ye, when ye shall have done all the things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which it was our duty to do.
Luke Darby 17:10  Thus ye also, when ye shall have done all things that have been ordered you, say, We are unprofitable bondmen; we have done what it was our duty to do.
Luke OEB 17:10  And so with you — when you have done all that you have been told, still say ‘We are but useless servants; we have done no more than we ought to have done.’”
Luke ASV 17:10  Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
Luke Anderson 17:10  So also you, when you shall have done all things that you arc commanded to do, say, We are unprofitable servants; for we have done what was our duty to do.
Luke Godbey 17:10  Likewise also, when you may do those things which are commanded you, say that, We are unprofitable servants; we have done that which we ought to do.
Luke LITV 17:10  So also when you have done all things commanded you, you say, We are unprofitable slaves, for we have done what we ought to do.
Luke Geneva15 17:10  So likewise yee, when yee haue done all those things, which are commanded you, say, We are vnprofitable seruants: wee haue done that which was our duetie to doe.
Luke Montgome 17:10  "Even so, you also, after you have done all the things that are commanded you, should say, ‘We are but slaves, we have only done what it was our duty to do.’"
Luke CPDV 17:10  I think not. So too, when you have done all these things that have been taught to you, you should say: ‘We are useless servants. We have done what we should have done.’ ”
Luke Weymouth 17:10  So you also, when you have obeyed all the orders given you, must say, "`There is no merit in our service: what we have done is only what we were in duty bound to do.'"
Luke LO 17:10  In like manner say you, when you have done all that is commanded of you, We, your servants, have conferred no favor; we have done only what we were bound to do.
Luke Common 17:10  So you also, when you have done all that is commanded you, say, ‘We are unworthy servants; we have only done what was our duty.’"
Luke BBE 17:10  In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.
Luke Worsley 17:10  I think not. So likewise ye, when ye have done all things that were commanded you, say we are unprofitable servants, for we have done only what we ought to do.
Luke DRC 17:10  I think not. So you also, when you shall have done all these things that are commanded you, say: We are unprofitable servants; we have done that which we ought to do.
Luke Haweis 17:10  So also ye, when ye have done all things commanded you, say, We are unprofitable servants: for we have but done what was our duty to do.
Luke GodsWord 17:10  That's the way it is with you. When you've done everything you're ordered to do, say, 'We're worthless servants. We've only done our duty.'"
Luke Tyndale 17:10  Soo lyke wyse ye when ye have done all thoose thinges which are commaunded you: saye we are vnprofitable servautes. We have done: ye which was oure duetye to do.
Luke KJVPCE 17:10  So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Luke NETfree 17:10  So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, 'We are slaves undeserving of special praise; we have only done what was our duty.'"
Luke RKJNT 17:10  So likewise you, when you have done all those things which are commanded of you, say, We are unworthy servants: we have merely done our duty.
Luke AFV2020 17:10  Likewise you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unprofitable servants, because we have done that which we were obligated to do'.
Luke NHEB 17:10  Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'"
Luke OEBcth 17:10  And so with you — when you have done all that you have been told, still say ‘We are but useless servants; we have done no more than we ought to have done.’”
Luke NETtext 17:10  So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, 'We are slaves undeserving of special praise; we have only done what was our duty.'"
Luke UKJV 17:10  So likewise all of you, when all of you shall have done all those things which are commanded you, say, We are useless servants: we have done that which was our duty to do.
Luke Noyes 17:10  So also do ye, when ye have done all that hath been commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done what we were bound to do.
Luke KJV 17:10  So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Luke KJVA 17:10  So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Luke AKJV 17:10  So likewise you, when you shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Luke RLT 17:10  So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
Luke OrthJBC 17:10  "So also you, when you do all these things which are given you as mitzvot, say, `We are useless avadim, we only did our duty.'" REBBE MELECH HAMOSHIACH AND PESACH IN YERUSHALAYIM; ONLY ONE OF THE ANASHIM METZORA'IM IS MAKIR OF MOSHIACH; THE MONUMENTAL INGRATITUDE OF THE AM YISROEL FOR THEIR REBBE, MELECH HAMOSHIACH; BE MAKIR DO NOT LOOK FOR ANOTHER!
Luke MKJV 17:10  So likewise you, when you shall have done all the things commanded you, say, We are unprofitable servants, for we have done what we ought to do.
Luke YLT 17:10  `So also ye, when ye may have done all the things directed you, say--We are unprofitable servants, because that which we owed to do--we have done.'
Luke Murdock 17:10  So also ye, when ye have done all the things commanded you, say: We are unprofitable servants, for we have done only what we were obligated to do.
Luke ACV 17:10  Thus ye also, when ye did all the things that were commanded you, say, We are unprofitable bondmen, because we have done what we are obligated to do.
Luke VulgSist 17:10  Non puto. Sic et vos cum feceritis omnia, quae praecepta sunt vobis, dicite: Servi inutiles sumus: quod debuimus facere, fecimus.
Luke VulgCont 17:10  Non puto. Sic et vos cum feceritis omnia, quæ præcepta sunt vobis, dicite: Servi inutiles sumus: quod debuimus facere, fecimus.
Luke Vulgate 17:10  sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus
Luke VulgHetz 17:10  Non puto. Sic et vos cum feceritis omnia, quæ præcepta sunt vobis, dicite: Servi inutiles sumus: quod debuimus facere, fecimus.
Luke VulgClem 17:10  non puto. Sic et vos cum feceritis omnia quæ præcepta sunt vobis, dicite : Servi inutiles sumus : quod debuimus facere, fecimus.
Luke CzeBKR 17:10  Tak i vy, když učiníte všecko, což vám přikázáno, rcete: Služebníci neužiteční jsme. Což jsme povinni byli učiniti, učinili jsme.
Luke CzeB21 17:10  Tak i vy, když uděláte všechno, co je vám nařízeno, říkejte: ‚Nezasloužíme chválu. Jen jsme jako služebníci splnili svou povinnost.‘“
Luke CzeCEP 17:10  Tak i vy, když učiníte všechno, co vám bylo přikázáno, řekněte: ‚Jsme jenom služebníci, učinili jsme to, co jsme byli povinni učinit.‘“
Luke CzeCSP 17:10  Tak i vy, když uděláte všechno, co vám bylo přikázáno, řekněte: Jsme nehodní otroci; udělali jsme, co jsme byli povinni udělat.“